法语助手
  • 关闭
n. f
(记者或作家的)行检查, 行审查, 行查禁 www .fr dic. co m 版 权 所 有

La plupart des journalistes soudanais pratiquent donc toujours l'autocensure.

因此多数苏丹记者仍然在实行新闻检查的办法

Le fait est que cette peur existe et qu'elle conduit à l'autocensure.

事实是,恐惧的确存在并因此导致新闻检查。

Le temps d'antenne disponible sur les chaînes de télévision privée demeure limité par l'autocensure.

私营电视台享有一定的时段,但受到审查制度的极大限制

Les limites sont clairement définies et peu de journalistes osent les enfreindre, préférant pratiquer l'autocensure.

限制很清楚,很少记者敢于突破这些限制,他们倾向于审查。

Certes la liberté d'expression existe mais il semble que l'autocensure se développe.

言论由无疑仍然存在,但新闻检查的做法似乎有增无减。

Ce crime odieux peut réduire à néant les progrès accomplis pour libéraliser les médias, en imposant l'autocensure.

这一令人发指的罪行可能会通过强制审查,使媒体由化方面取得的任何步都倒退回去。

Les éditeurs, les rédacteurs et les journalistes ont indiqué que sous l'effet de diverses pressions ils pratiquaient l'autocensure.

出版商、编辑和记者据称在各种压力下审查。

Mais les journalistes devanceraient souvent les ordres et, à ce titre, l'autocensure prévaudrait dans les rédactions.

然而,记者们经常预期会有什么样的批示下来,因此,编辑部人员对新闻业已习以为常。

La loi sur la presse, très restrictive, donnerait lieu à des interprétations obligeant les journalistes à l'autocensure.

管制媒体的法律十分严格,由于对其作出的解释,使记者不得不己执行检查。

Le recours par le Gouvernement à des menaces déguisées a débouché sur une autocensure importante de la presse écrite et audiovisuelle.

据报道,政府采用非公开威胁的手段已致使所有印刷和广播媒体行全面的检查。

La publication en question, loin de poursuivre un tel objectif, visait à lancer le débat sur un éventuel problème d'autocensure dans l'État partie.

此案所涉相关内容的发表并无此意,只是就缔约国内潜在的检查制度问题发起辩论。

En pratiquant ce type d'autocensure, non seulement le Secrétariat se place en situation d'échec, mais il s'expose aussi à devenir le bouc émissaire.

设限的做法使秘书处特派团不但注定失败,而且会成为失败的替罪羊。

Cette situation fait naître un climat de censure et d'autocensure généralisées parmi les journalistes enquêtant sur le trafic de drogues et les journalistes communautaires et autochtones.

这种情况在那些调查毒品贩运的记者中间以及在当地社会和土著社区的记者中造成了一种普遍的新闻查禁和查禁气氛。

Donc la motivation originelle du concours est l'expression d'un défi et d'une opposition à un groupe, les fondamentalistes musulmans, soupçonnés de susciter une atmosphère d'autocensure.

因此,该比赛的原来企图是为了对一个特定团体,即穆斯林原教旨主义者行挑战和表示反对,因为他们被怀疑创造了一个审查的气候。

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益压制性的封闭的社会在全国造成了查禁,从而窒息了批评和辩论。

Le Rapporteur spécial est convaincu que l'actuel Code de la presse joue un rôle prohibitif qui contribue à entretenir censure et autocensure dans les rédactions des journaux tunisiens.

特别报告员确信,目前的《新闻法》颇具限制性,因为它推动维持在突尼斯各报刊编辑部内推行新闻检查和新闻制度。

Cependant, ces efforts demeurent insuffisants au vu de la censure imposée aux médias et de l'ancrage de l'autocensure au sein des organismes de presse et dans l'esprit des journalistes.

然而,鉴于仍对媒介行检查以及新闻机构和记者心中仍旧有检查的习惯,因此作出的努力还不够。

Les discours injustement stéréotypés sur les femmes, les minorités et d'autres groupes, en particulier les migrants et les demandeurs d'asile, étouffent le dialogue et alimentent l'autocensure et le sentiment de peur.

对妇女、少数民族和其他弱势群体、特别是对移民和寻求庇护者任意套用成见,会危害公开辩论,并会助长检查意识和恐惧感。

Si d'autres dessins peuvent être considérés comme provocants, leur objectif était d'appeler l'attention sur la question de l'autocensure, qui suscite un large intérêt du public dans l'État partie et à l'étranger.

虽然其他插图或可视为带有挑斗意味,其目的是引导人们聚焦于检查制度问题,而这一问题国内外公众都感兴趣。

En dépit de la plus grande liberté dont jouit la presse, certains sujets indirectement liés au conflit dans le sud, comme la question de l'esclavage et l'enlèvement d'enfants font l'objet d'une autocensure.

尽管新闻界有了较大的由,对于诸如奴隶制及拐卖儿童等与南方冲突有间接联系的问题记者还是要检查

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 autocensure 的法语例句

用户正在搜索


épirogénétique, épirogénie, épirogénique, épirote, épisclérite, épiscléritis, épiscopal, épiscopalien, épiscopalisme, épiscopat,

相似单词


autocariste, autocassable, autocastration, autocatalyse, autocatalytique, autocensure, autocensurer, autocentré, autochargeur, autochenille,
n. f
或作家的)自行检查, 自行审查, 自行查禁 www .fr dic. co m 版 权 所 有

La plupart des journalistes soudanais pratiquent donc toujours l'autocensure.

因此多数苏丹仍然在实行自我新闻检查的办法

Le fait est que cette peur existe et qu'elle conduit à l'autocensure.

事实是,恐惧的确存在并因此导致自我新闻检查。

Le temps d'antenne disponible sur les chaînes de télévision privée demeure limité par l'autocensure.

私营电视台享有一定的时段,但受到自我审查制度的极大限制

Les limites sont clairement définies et peu de journalistes osent les enfreindre, préférant pratiquer l'autocensure.

限制很清楚,很突破这些限制,他们倾向自我审查。

Certes la liberté d'expression existe mais il semble que l'autocensure se développe.

言论自无疑仍然存在,但新闻自我检查的做法似乎有增无减。

Ce crime odieux peut réduire à néant les progrès accomplis pour libéraliser les médias, en imposant l'autocensure.

这一令人发指的罪行可能会通过强制自我审查,使媒体自化方面取得的任何步都倒退回去。

Les éditeurs, les rédacteurs et les journalistes ont indiqué que sous l'effet de diverses pressions ils pratiquaient l'autocensure.

出版商、编辑和据称在各种压力下行自我审查。

Mais les journalistes devanceraient souvent les ordres et, à ce titre, l'autocensure prévaudrait dans les rédactions.

然而,们经常预期会有什么样的批示下来,因此,编辑部人员新闻自检业已习以为常。

La loi sur la presse, très restrictive, donnerait lieu à des interprétations obligeant les journalistes à l'autocensure.

管制媒体的法律十分严格,其作出的解释,使不得不自己执行检查。

Le recours par le Gouvernement à des menaces déguisées a débouché sur une autocensure importante de la presse écrite et audiovisuelle.

据报道,政府采用非公开威胁的手段已致使所有印刷和广播媒体行全面的自我检查。

La publication en question, loin de poursuivre un tel objectif, visait à lancer le débat sur un éventuel problème d'autocensure dans l'État partie.

此案所涉相关内容的发表并无此意,只是就缔约国内潜在的自我检查制度问题发起辩论。

En pratiquant ce type d'autocensure, non seulement le Secrétariat se place en situation d'échec, mais il s'expose aussi à devenir le bouc émissaire.

自我设限的做法使秘书处自我束缚特派团不但注定失败,而且会成为失败的替罪羊。

Cette situation fait naître un climat de censure et d'autocensure généralisées parmi les journalistes enquêtant sur le trafic de drogues et les journalistes communautaires et autochtones.

这种情况在那些调查毒品贩运的中间以及在当地社会和土著社区的中造成了一种普遍的新闻查禁和自我查禁气氛。

Donc la motivation originelle du concours est l'expression d'un défi et d'une opposition à un groupe, les fondamentalistes musulmans, soupçonnés de susciter une atmosphère d'autocensure.

因此,该比赛的原来企图是为了一个特定团体,即穆斯林原教旨主义行挑战和表示反,因为他们被怀疑创造了一个自我审查的气候。

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益压制性的封闭的社会在全国造成了自我查禁,从而窒息了批评和辩论。

Le Rapporteur spécial est convaincu que l'actuel Code de la presse joue un rôle prohibitif qui contribue à entretenir censure et autocensure dans les rédactions des journaux tunisiens.

特别报告员确信,目前的《新闻法》颇具限制性,因为它推动维持在突尼斯各报刊编辑部内推行新闻检查和新闻自检制度。

Cependant, ces efforts demeurent insuffisants au vu de la censure imposée aux médias et de l'ancrage de l'autocensure au sein des organismes de presse et dans l'esprit des journalistes.

然而,鉴媒介行检查以及新闻机构和心中仍旧有自我检查的习惯,因此作出的努力还不够。

Les discours injustement stéréotypés sur les femmes, les minorités et d'autres groupes, en particulier les migrants et les demandeurs d'asile, étouffent le dialogue et alimentent l'autocensure et le sentiment de peur.

妇女、数民族和其他弱势群体、特别是移民和寻求庇护任意套用成见,会危害公开辩论,并会助长自我检查意识和恐惧感。

Si d'autres dessins peuvent être considérés comme provocants, leur objectif était d'appeler l'attention sur la question de l'autocensure, qui suscite un large intérêt du public dans l'État partie et à l'étranger.

虽然其他插图或可视为带有挑斗意味,其目的是引导人们聚焦自我检查制度问题,而这一问题国内外公众都感兴趣。

En dépit de la plus grande liberté dont jouit la presse, certains sujets indirectement liés au conflit dans le sud, comme la question de l'esclavage et l'enlèvement d'enfants font l'objet d'une autocensure.

尽管新闻界有了较大的自诸如奴隶制及拐卖儿童等与南方冲突有间接联系的问题还是要自我检查

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autocensure 的法语例句

用户正在搜索


épisome, épisomique, épispadias, épispastique, épisperme, épispermique, épisphærite, épissage, épisser, épissoir,

相似单词


autocariste, autocassable, autocastration, autocatalyse, autocatalytique, autocensure, autocensurer, autocentré, autochargeur, autochenille,
n. f
(记者或作家的)自行检查, 自行审查, 自行查禁 www .fr dic. co m 版 权 所 有

La plupart des journalistes soudanais pratiquent donc toujours l'autocensure.

因此多数苏丹记者仍实行自我新闻检查的办法

Le fait est que cette peur existe et qu'elle conduit à l'autocensure.

事实是,恐惧的确并因此导致自我新闻检查。

Le temps d'antenne disponible sur les chaînes de télévision privée demeure limité par l'autocensure.

私营电视台享有一定的时段,但受到自我审查制度的极大限制

Les limites sont clairement définies et peu de journalistes osent les enfreindre, préférant pratiquer l'autocensure.

限制很清楚,很少记者敢于突破这些限制,他们倾向于自我审查。

Certes la liberté d'expression existe mais il semble que l'autocensure se développe.

言论自由无疑仍,但新闻自我检查的做法似乎有增无减。

Ce crime odieux peut réduire à néant les progrès accomplis pour libéraliser les médias, en imposant l'autocensure.

这一令人发指的罪行可能会通过强制自我审查,使媒体自由化方面取得的任何步都倒退回去。

Les éditeurs, les rédacteurs et les journalistes ont indiqué que sous l'effet de diverses pressions ils pratiquaient l'autocensure.

出版商、和记者据称各种压力下行自我审查。

Mais les journalistes devanceraient souvent les ordres et, à ce titre, l'autocensure prévaudrait dans les rédactions.

而,记者们经常预期会有什么样的批示下来,因此,人员对新闻自检业已习以为常。

La loi sur la presse, très restrictive, donnerait lieu à des interprétations obligeant les journalistes à l'autocensure.

管制媒体的法律十分严格,由于对其作出的解释,使记者不得不自己执行检查。

Le recours par le Gouvernement à des menaces déguisées a débouché sur une autocensure importante de la presse écrite et audiovisuelle.

据报道,政府采用非公开威胁的手段已致使所有印刷和广播媒体行全面的自我检查。

La publication en question, loin de poursuivre un tel objectif, visait à lancer le débat sur un éventuel problème d'autocensure dans l'État partie.

此案所涉相关内容的发表并无此意,只是就缔约国内潜的自我检查制度问题发起辩论。

En pratiquant ce type d'autocensure, non seulement le Secrétariat se place en situation d'échec, mais il s'expose aussi à devenir le bouc émissaire.

自我设限的做法使秘书处自我束缚特派团不但注定失败,而且会成为失败的替罪羊。

Cette situation fait naître un climat de censure et d'autocensure généralisées parmi les journalistes enquêtant sur le trafic de drogues et les journalistes communautaires et autochtones.

这种情况那些调查毒品贩运的记者中间以及当地社会和土著社区的记者中造成了一种普遍的新闻查禁和自我查禁气氛。

Donc la motivation originelle du concours est l'expression d'un défi et d'une opposition à un groupe, les fondamentalistes musulmans, soupçonnés de susciter une atmosphère d'autocensure.

因此,该比赛的原来企图是为了对一个特定团体,即穆斯林原教旨主义者行挑战和表示反对,因为他们被怀疑创造了一个自我审查的气候。

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益压制性的封闭的社会全国造成了自我查禁,从而窒息了批评和辩论。

Le Rapporteur spécial est convaincu que l'actuel Code de la presse joue un rôle prohibitif qui contribue à entretenir censure et autocensure dans les rédactions des journaux tunisiens.

特别报告员确信,目前的《新闻法》颇具限制性,因为它推动维持突尼斯各报刊内推行新闻检查和新闻自检制度。

Cependant, ces efforts demeurent insuffisants au vu de la censure imposée aux médias et de l'ancrage de l'autocensure au sein des organismes de presse et dans l'esprit des journalistes.

而,鉴于仍对媒介行检查以及新闻机构和记者心中仍旧有自我检查的习惯,因此作出的努力还不够。

Les discours injustement stéréotypés sur les femmes, les minorités et d'autres groupes, en particulier les migrants et les demandeurs d'asile, étouffent le dialogue et alimentent l'autocensure et le sentiment de peur.

对妇女、少数民族和其他弱势群体、特别是对移民和寻求庇护者任意套用成见,会危害公开辩论,并会助长自我检查意识和恐惧感。

Si d'autres dessins peuvent être considérés comme provocants, leur objectif était d'appeler l'attention sur la question de l'autocensure, qui suscite un large intérêt du public dans l'État partie et à l'étranger.

其他插图或可视为带有挑斗意味,其目的是引导人们聚焦于自我检查制度问题,而这一问题国内外公众都感兴趣。

En dépit de la plus grande liberté dont jouit la presse, certains sujets indirectement liés au conflit dans le sud, comme la question de l'esclavage et l'enlèvement d'enfants font l'objet d'une autocensure.

尽管新闻界有了较大的自由,对于诸如奴隶制及拐卖儿童等与南方冲突有间接联系的问题记者还是要自我检查

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autocensure 的法语例句

用户正在搜索


épistémologiste, épistémologue, épistérol, épisthotonos, épistolaire, épistoler, épistolier, épistolite, épistome, épistrophée,

相似单词


autocariste, autocassable, autocastration, autocatalyse, autocatalytique, autocensure, autocensurer, autocentré, autochargeur, autochenille,
n. f
(记者或作家)自行检查, 自行审查, 自行查禁 www .fr dic. co m 版 权 所 有

La plupart des journalistes soudanais pratiquent donc toujours l'autocensure.

因此多数苏丹记者仍然在实行自我新闻检查办法

Le fait est que cette peur existe et qu'elle conduit à l'autocensure.

事实是,恐惧确存在并因此导致自我新闻检查。

Le temps d'antenne disponible sur les chaînes de télévision privée demeure limité par l'autocensure.

私营电视台享有一定时段,但受到自我审查制度极大限制

Les limites sont clairement définies et peu de journalistes osent les enfreindre, préférant pratiquer l'autocensure.

限制很清楚,很少记者敢于突破这些限制,他们倾向于自我审查。

Certes la liberté d'expression existe mais il semble que l'autocensure se développe.

言论自由无疑仍然存在,但新闻自我检查做法似乎有增无减。

Ce crime odieux peut réduire à néant les progrès accomplis pour libéraliser les médias, en imposant l'autocensure.

这一令人发指罪行可能会通过强制自我审查,使媒体自由化方面任何步都去。

Les éditeurs, les rédacteurs et les journalistes ont indiqué que sous l'effet de diverses pressions ils pratiquaient l'autocensure.

出版商、编辑和记者据称在各种压力下行自我审查。

Mais les journalistes devanceraient souvent les ordres et, à ce titre, l'autocensure prévaudrait dans les rédactions.

然而,记者们经常预期会有什么样批示下来,因此,编辑部人员对新闻自检业已习以为常。

La loi sur la presse, très restrictive, donnerait lieu à des interprétations obligeant les journalistes à l'autocensure.

管制媒体法律十分严格,由于对其作出解释,使记者不不自己执行检查。

Le recours par le Gouvernement à des menaces déguisées a débouché sur une autocensure importante de la presse écrite et audiovisuelle.

据报道,政府采用非公开威胁手段已致使所有印刷和广播媒体行全面自我检查。

La publication en question, loin de poursuivre un tel objectif, visait à lancer le débat sur un éventuel problème d'autocensure dans l'État partie.

此案所涉相关内容发表并无此意,只是就缔约国内潜在自我检查制度问题发起辩论。

En pratiquant ce type d'autocensure, non seulement le Secrétariat se place en situation d'échec, mais il s'expose aussi à devenir le bouc émissaire.

自我设限做法使秘书处自我束缚特派团不但注定失败,而且会成为失败替罪羊。

Cette situation fait naître un climat de censure et d'autocensure généralisées parmi les journalistes enquêtant sur le trafic de drogues et les journalistes communautaires et autochtones.

这种情况在那些调查毒品贩运记者中间以及在当地社会和土著社区记者中造成了一种普遍新闻查禁和自我查禁气氛。

Donc la motivation originelle du concours est l'expression d'un défi et d'une opposition à un groupe, les fondamentalistes musulmans, soupçonnés de susciter une atmosphère d'autocensure.

因此,该比赛原来企图是为了对一个特定团体,即穆斯林原教旨主义者行挑战和表示反对,因为他们被怀疑创造了一个自我审查气候。

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益压制性封闭社会在全国造成了自我查禁,从而窒息了批评和辩论。

Le Rapporteur spécial est convaincu que l'actuel Code de la presse joue un rôle prohibitif qui contribue à entretenir censure et autocensure dans les rédactions des journaux tunisiens.

特别报告员确信,目前《新闻法》颇具限制性,因为它推动维持在突尼斯各报刊编辑部内推行新闻检查和新闻自检制度。

Cependant, ces efforts demeurent insuffisants au vu de la censure imposée aux médias et de l'ancrage de l'autocensure au sein des organismes de presse et dans l'esprit des journalistes.

然而,鉴于仍对媒介行检查以及新闻机构和记者心中仍旧有自我检查习惯,因此作出努力还不够。

Les discours injustement stéréotypés sur les femmes, les minorités et d'autres groupes, en particulier les migrants et les demandeurs d'asile, étouffent le dialogue et alimentent l'autocensure et le sentiment de peur.

对妇女、少数民族和其他弱势群体、特别是对移民和寻求庇护者任意套用成见,会危害公开辩论,并会助长自我检查意识和恐惧感。

Si d'autres dessins peuvent être considérés comme provocants, leur objectif était d'appeler l'attention sur la question de l'autocensure, qui suscite un large intérêt du public dans l'État partie et à l'étranger.

虽然其他插图或可视为带有挑斗意味,其目是引导人们聚焦于自我检查制度问题,而这一问题国内外公众都感兴趣。

En dépit de la plus grande liberté dont jouit la presse, certains sujets indirectement liés au conflit dans le sud, comme la question de l'esclavage et l'enlèvement d'enfants font l'objet d'une autocensure.

尽管新闻界有了较大自由,对于诸如奴隶制及拐卖儿童等与南方冲突有间接联系问题记者还是要自我检查

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autocensure 的法语例句

用户正在搜索


épitendon, épitestostérone, épitétracycline, épithalame, épithalamus, épithéépithéépithélisation, épithélial, épithéliale, épithélioïde, épithéliolyse,

相似单词


autocariste, autocassable, autocastration, autocatalyse, autocatalytique, autocensure, autocensurer, autocentré, autochargeur, autochenille,
n. f
(记者或作家的)行检查, 行审查, 行查禁 www .fr dic. co m 版 权 所 有

La plupart des journalistes soudanais pratiquent donc toujours l'autocensure.

因此多数苏丹记者仍然在实行新闻检查的办法

Le fait est que cette peur existe et qu'elle conduit à l'autocensure.

事实是,恐惧的确存在并因此导致新闻检查。

Le temps d'antenne disponible sur les chaînes de télévision privée demeure limité par l'autocensure.

私营电视台享有一定的时段,但受到审查制度的极大限制

Les limites sont clairement définies et peu de journalistes osent les enfreindre, préférant pratiquer l'autocensure.

限制很清楚,很少记者敢突破这些限制,他们倾向审查。

Certes la liberté d'expression existe mais il semble que l'autocensure se développe.

言论由无疑仍然存在,但新闻检查的做法似乎有增无减。

Ce crime odieux peut réduire à néant les progrès accomplis pour libéraliser les médias, en imposant l'autocensure.

这一令人发指的罪行可能会通过强制审查,使媒体由化方面取得的任何步都倒退回去。

Les éditeurs, les rédacteurs et les journalistes ont indiqué que sous l'effet de diverses pressions ils pratiquaient l'autocensure.

出版商、编辑和记者据称在各种压力下审查。

Mais les journalistes devanceraient souvent les ordres et, à ce titre, l'autocensure prévaudrait dans les rédactions.

然而,记者们经常预期会有什么样的批示下来,因此,编辑部人员对新闻业已常。

La loi sur la presse, très restrictive, donnerait lieu à des interprétations obligeant les journalistes à l'autocensure.

管制媒体的法律十分严格,由对其作出的解释,使记者不得不己执行检查。

Le recours par le Gouvernement à des menaces déguisées a débouché sur une autocensure importante de la presse écrite et audiovisuelle.

据报道,政府采用非公开威胁的手段已致使所有印刷和广播媒体行全面的检查。

La publication en question, loin de poursuivre un tel objectif, visait à lancer le débat sur un éventuel problème d'autocensure dans l'État partie.

此案所涉相关内容的发表并无此意,只是就缔约国内潜在的检查制度问题发起辩论。

En pratiquant ce type d'autocensure, non seulement le Secrétariat se place en situation d'échec, mais il s'expose aussi à devenir le bouc émissaire.

设限的做法使秘书处束缚特派团不但注定失败,而且会成失败的替罪羊。

Cette situation fait naître un climat de censure et d'autocensure généralisées parmi les journalistes enquêtant sur le trafic de drogues et les journalistes communautaires et autochtones.

这种情况在那些调查毒品贩运的记者中间及在当地社会和土著社区的记者中造成了一种普遍的新闻查禁和查禁气氛。

Donc la motivation originelle du concours est l'expression d'un défi et d'une opposition à un groupe, les fondamentalistes musulmans, soupçonnés de susciter une atmosphère d'autocensure.

因此,该比赛的原来企图是了对一个特定团体,即穆斯林原教旨主义者行挑战和表示反对,因他们被怀疑创造了一个审查的气候。

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益压制性的封闭的社会在全国造成了查禁,从而窒息了批评和辩论。

Le Rapporteur spécial est convaincu que l'actuel Code de la presse joue un rôle prohibitif qui contribue à entretenir censure et autocensure dans les rédactions des journaux tunisiens.

特别报告员确信,目前的《新闻法》颇具限制性,因它推动维持在突尼斯各报刊编辑部内推行新闻检查和新闻制度。

Cependant, ces efforts demeurent insuffisants au vu de la censure imposée aux médias et de l'ancrage de l'autocensure au sein des organismes de presse et dans l'esprit des journalistes.

然而,鉴仍对媒介行检查及新闻机构和记者心中仍旧有检查惯,因此作出的努力还不够。

Les discours injustement stéréotypés sur les femmes, les minorités et d'autres groupes, en particulier les migrants et les demandeurs d'asile, étouffent le dialogue et alimentent l'autocensure et le sentiment de peur.

对妇女、少数民族和其他弱势群体、特别是对移民和寻求庇护者任意套用成见,会危害公开辩论,并会助长检查意识和恐惧感。

Si d'autres dessins peuvent être considérés comme provocants, leur objectif était d'appeler l'attention sur la question de l'autocensure, qui suscite un large intérêt du public dans l'État partie et à l'étranger.

虽然其他插图或可视带有挑斗意味,其目的是引导人们聚焦检查制度问题,而这一问题国内外公众都感兴趣。

En dépit de la plus grande liberté dont jouit la presse, certains sujets indirectement liés au conflit dans le sud, comme la question de l'esclavage et l'enlèvement d'enfants font l'objet d'une autocensure.

尽管新闻界有了较大的由,对诸如奴隶制及拐卖儿童等与南方冲突有间接联系的问题记者还是要检查

声明:上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 autocensure 的法语例句

用户正在搜索


épithermal, épithermique, épithésiste, épithète, épithyte, épitoge, épitomé, épitomsonite, Epitonium, épître,

相似单词


autocariste, autocassable, autocastration, autocatalyse, autocatalytique, autocensure, autocensurer, autocentré, autochargeur, autochenille,

用户正在搜索


épouvantail, épouvante, épouvanté, épouvantement, épouvanter, époux, épovarium, époxy, époxydation, époxyde,

相似单词


autocariste, autocassable, autocastration, autocatalyse, autocatalytique, autocensure, autocensurer, autocentré, autochargeur, autochenille,

用户正在搜索


équi-, équiaffine, équiangle, équiangulaire, équianharmonique, équiasymptotique, équiaxe, équiaxial, équibarycentre, équiblibriste,

相似单词


autocariste, autocassable, autocastration, autocatalyse, autocatalytique, autocensure, autocensurer, autocentré, autochargeur, autochenille,
n. f
(记者或作家的)行检查, 行审查, 行查禁 www .fr dic. co m 版 权 所 有

La plupart des journalistes soudanais pratiquent donc toujours l'autocensure.

因此多数苏丹记者仍然实行新闻检查的办法

Le fait est que cette peur existe et qu'elle conduit à l'autocensure.

事实是,恐惧的确存并因此导致新闻检查。

Le temps d'antenne disponible sur les chaînes de télévision privée demeure limité par l'autocensure.

私营电视台享有一定的时段,但受到审查的极大限

Les limites sont clairement définies et peu de journalistes osent les enfreindre, préférant pratiquer l'autocensure.

很清楚,很少记者敢于突破这些限,他们倾向于审查。

Certes la liberté d'expression existe mais il semble que l'autocensure se développe.

言论由无疑仍然存,但新闻检查的做法似乎有增无减。

Ce crime odieux peut réduire à néant les progrès accomplis pour libéraliser les médias, en imposant l'autocensure.

这一令人发指的罪行可能会通过强审查,使媒体由化方面取得的任何步都倒退回去。

Les éditeurs, les rédacteurs et les journalistes ont indiqué que sous l'effet de diverses pressions ils pratiquaient l'autocensure.

出版商、编辑和记者据种压力下审查。

Mais les journalistes devanceraient souvent les ordres et, à ce titre, l'autocensure prévaudrait dans les rédactions.

然而,记者们经常预期会有什么样的批示下来,因此,编辑部人员对新闻业已习以为常。

La loi sur la presse, très restrictive, donnerait lieu à des interprétations obligeant les journalistes à l'autocensure.

媒体的法律十分严格,由于对其作出的解释,使记者不得不己执行检查。

Le recours par le Gouvernement à des menaces déguisées a débouché sur une autocensure importante de la presse écrite et audiovisuelle.

据报道,政府采用非公开威胁的手段已致使所有印刷和广播媒体行全面的检查。

La publication en question, loin de poursuivre un tel objectif, visait à lancer le débat sur un éventuel problème d'autocensure dans l'État partie.

此案所涉相关内容的发表并无此意,只是就缔约国内潜检查度问题发起辩论。

En pratiquant ce type d'autocensure, non seulement le Secrétariat se place en situation d'échec, mais il s'expose aussi à devenir le bouc émissaire.

设限的做法使秘书处束缚特派团不但注定失败,而且会成为失败的替罪羊。

Cette situation fait naître un climat de censure et d'autocensure généralisées parmi les journalistes enquêtant sur le trafic de drogues et les journalistes communautaires et autochtones.

这种情况那些调查毒品贩运的记者中间以及当地社会和土著社区的记者中造成了一种普遍的新闻查禁和查禁气氛。

Donc la motivation originelle du concours est l'expression d'un défi et d'une opposition à un groupe, les fondamentalistes musulmans, soupçonnés de susciter une atmosphère d'autocensure.

因此,该比赛的原来企图是为了对一个特定团体,即穆斯林原教旨主义者行挑战和表示反对,因为他们被怀疑创造了一个审查的气候。

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益压性的封闭的社会全国造成了查禁,从而窒息了批评和辩论。

Le Rapporteur spécial est convaincu que l'actuel Code de la presse joue un rôle prohibitif qui contribue à entretenir censure et autocensure dans les rédactions des journaux tunisiens.

特别报告员确信,目前的《新闻法》颇具限性,因为它推动维持突尼斯报刊编辑部内推行新闻检查和新闻度。

Cependant, ces efforts demeurent insuffisants au vu de la censure imposée aux médias et de l'ancrage de l'autocensure au sein des organismes de presse et dans l'esprit des journalistes.

然而,鉴于仍对媒介行检查以及新闻机构和记者心中仍旧有检查的习惯,因此作出的努力还不够。

Les discours injustement stéréotypés sur les femmes, les minorités et d'autres groupes, en particulier les migrants et les demandeurs d'asile, étouffent le dialogue et alimentent l'autocensure et le sentiment de peur.

对妇女、少数民族和其他弱势群体、特别是对移民和寻求庇护者任意套用成见,会危害公开辩论,并会助长检查意识和恐惧感。

Si d'autres dessins peuvent être considérés comme provocants, leur objectif était d'appeler l'attention sur la question de l'autocensure, qui suscite un large intérêt du public dans l'État partie et à l'étranger.

虽然其他插图或可视为带有挑斗意味,其目的是引导人们聚焦于检查度问题,而这一问题国内外公众都感兴趣。

En dépit de la plus grande liberté dont jouit la presse, certains sujets indirectement liés au conflit dans le sud, comme la question de l'esclavage et l'enlèvement d'enfants font l'objet d'une autocensure.

尽管新闻界有了较大的由,对于诸如奴隶及拐卖儿童等与南方冲突有间接联系的问题记者还是要检查

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 autocensure 的法语例句

用户正在搜索


équidifférence, équidifférentiel, équidimensionnel, équidistance, équidistant, équidistante, équidistribution, équienne, équiforme, équifractionné,

相似单词


autocariste, autocassable, autocastration, autocatalyse, autocatalytique, autocensure, autocensurer, autocentré, autochargeur, autochenille,
n. f
(记者或作家的)自行检查, 自行审查, 自行查禁 www .fr dic. co m 版 权 所 有

La plupart des journalistes soudanais pratiquent donc toujours l'autocensure.

因此多数苏丹记者仍然在实行自我新闻检查的办法

Le fait est que cette peur existe et qu'elle conduit à l'autocensure.

事实是,恐惧的确存在并因此导致自我新闻检查。

Le temps d'antenne disponible sur les chaînes de télévision privée demeure limité par l'autocensure.

私营电视台享有一定的时段,但受到自我审查制度的极大限制

Les limites sont clairement définies et peu de journalistes osent les enfreindre, préférant pratiquer l'autocensure.

限制很清楚,很少记者敢于突破这些限制,他们倾向于自我审查。

Certes la liberté d'expression existe mais il semble que l'autocensure se développe.

言论自由无疑仍然存在,但新闻自我检查乎有增无减。

Ce crime odieux peut réduire à néant les progrès accomplis pour libéraliser les médias, en imposant l'autocensure.

这一令人发指的罪行可能会通过强制自我审查,使媒体自由化方面取得的任何步都倒退回去。

Les éditeurs, les rédacteurs et les journalistes ont indiqué que sous l'effet de diverses pressions ils pratiquaient l'autocensure.

出版商、编辑和记者据称在各种压力下行自我审查。

Mais les journalistes devanceraient souvent les ordres et, à ce titre, l'autocensure prévaudrait dans les rédactions.

然而,记者们经常预期会有样的批示下来,因此,编辑部人员对新闻自检业已习以为常。

La loi sur la presse, très restrictive, donnerait lieu à des interprétations obligeant les journalistes à l'autocensure.

管制媒体的法律十分严格,由于对其作出的解释,使记者不得不自己执行检查。

Le recours par le Gouvernement à des menaces déguisées a débouché sur une autocensure importante de la presse écrite et audiovisuelle.

据报道,政府采用非公开威胁的手段已致使所有印刷和广播媒体行全面的自我检查。

La publication en question, loin de poursuivre un tel objectif, visait à lancer le débat sur un éventuel problème d'autocensure dans l'État partie.

此案所涉相关内容的发表并无此意,只是就缔约国内潜在的自我检查制度问题发起辩论。

En pratiquant ce type d'autocensure, non seulement le Secrétariat se place en situation d'échec, mais il s'expose aussi à devenir le bouc émissaire.

自我设限法使秘书处自我束缚特派团不但注定失败,而且会成为失败的替罪羊。

Cette situation fait naître un climat de censure et d'autocensure généralisées parmi les journalistes enquêtant sur le trafic de drogues et les journalistes communautaires et autochtones.

这种情况在那些调查毒品贩运的记者中间以及在当地社会和土著社区的记者中造成了一种普遍的新闻查禁和自我查禁气氛。

Donc la motivation originelle du concours est l'expression d'un défi et d'une opposition à un groupe, les fondamentalistes musulmans, soupçonnés de susciter une atmosphère d'autocensure.

因此,该比赛的原来企图是为了对一个特定团体,即穆斯林原教旨主义者行挑战和表示反对,因为他们被怀疑创造了一个自我审查的气候。

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益压制性的封闭的社会在全国造成了自我查禁,从而窒息了批评和辩论。

Le Rapporteur spécial est convaincu que l'actuel Code de la presse joue un rôle prohibitif qui contribue à entretenir censure et autocensure dans les rédactions des journaux tunisiens.

特别报告员确信,目前的《新闻法》颇具限制性,因为它推动维持在突尼斯各报刊编辑部内推行新闻检查和新闻自检制度。

Cependant, ces efforts demeurent insuffisants au vu de la censure imposée aux médias et de l'ancrage de l'autocensure au sein des organismes de presse et dans l'esprit des journalistes.

然而,鉴于仍对媒介行检查以及新闻机构和记者心中仍旧有自我检查的习惯,因此作出的努力还不够。

Les discours injustement stéréotypés sur les femmes, les minorités et d'autres groupes, en particulier les migrants et les demandeurs d'asile, étouffent le dialogue et alimentent l'autocensure et le sentiment de peur.

对妇女、少数民族和其他弱势群体、特别是对移民和寻求庇护者任意套用成见,会危害公开辩论,并会助长自我检查意识和恐惧感。

Si d'autres dessins peuvent être considérés comme provocants, leur objectif était d'appeler l'attention sur la question de l'autocensure, qui suscite un large intérêt du public dans l'État partie et à l'étranger.

虽然其他插图或可视为带有挑斗意味,其目的是引导人们聚焦于自我检查制度问题,而这一问题国内外公众都感兴趣。

En dépit de la plus grande liberté dont jouit la presse, certains sujets indirectement liés au conflit dans le sud, comme la question de l'esclavage et l'enlèvement d'enfants font l'objet d'une autocensure.

尽管新闻界有了较大的自由,对于诸如奴隶制及拐卖儿童等与南方冲突有间接联系的问题记者还是要自我检查

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autocensure 的法语例句

用户正在搜索


équilibré, équilibre de la (grappe, grille des barres), équilibrer, équilibreur, équilibreuse, équilibriste, équiline, équille, équimagnétique, équimesurable,

相似单词


autocariste, autocassable, autocastration, autocatalyse, autocatalytique, autocensure, autocensurer, autocentré, autochargeur, autochenille,
n. f
(记者或作家的)自行检查, 自行审查, 自行查禁 www .fr dic. co m 版 权 所 有

La plupart des journalistes soudanais pratiquent donc toujours l'autocensure.

因此多数苏丹记者仍然在实行自我新闻检查的办法

Le fait est que cette peur existe et qu'elle conduit à l'autocensure.

事实是,恐惧的确存在并因此导致自我新闻检查。

Le temps d'antenne disponible sur les chaînes de télévision privée demeure limité par l'autocensure.

私营电视台享有一定的受到自我审查制度的极大限制

Les limites sont clairement définies et peu de journalistes osent les enfreindre, préférant pratiquer l'autocensure.

限制很清楚,很少记者敢于突破这些限制,他们倾向于自我审查。

Certes la liberté d'expression existe mais il semble que l'autocensure se développe.

言论自由无疑仍然存在,新闻自我检查的做法似乎有增无减。

Ce crime odieux peut réduire à néant les progrès accomplis pour libéraliser les médias, en imposant l'autocensure.

这一令人发指的罪行可能会通过强制自我审查,使媒体自由化方面取得的任何步都倒退回去。

Les éditeurs, les rédacteurs et les journalistes ont indiqué que sous l'effet de diverses pressions ils pratiquaient l'autocensure.

出版商、编辑和记者据称在各种压力下行自我审查。

Mais les journalistes devanceraient souvent les ordres et, à ce titre, l'autocensure prévaudrait dans les rédactions.

然而,记者们经常预期会有什么样的批示下来,因此,编辑部人员对新闻自检业已习以为常。

La loi sur la presse, très restrictive, donnerait lieu à des interprétations obligeant les journalistes à l'autocensure.

管制媒体的法律十分严格,由于对其作出的解释,使记者不得不自己执行检查。

Le recours par le Gouvernement à des menaces déguisées a débouché sur une autocensure importante de la presse écrite et audiovisuelle.

府采用非公开威胁的手已致使所有印刷和广播媒体行全面的自我检查。

La publication en question, loin de poursuivre un tel objectif, visait à lancer le débat sur un éventuel problème d'autocensure dans l'État partie.

此案所涉相关内容的发表并无此意,只是就缔约国内潜在的自我检查制度问题发起辩论。

En pratiquant ce type d'autocensure, non seulement le Secrétariat se place en situation d'échec, mais il s'expose aussi à devenir le bouc émissaire.

自我设限的做法使秘书处自我束缚特派团不注定失败,而且会成为失败的替罪羊。

Cette situation fait naître un climat de censure et d'autocensure généralisées parmi les journalistes enquêtant sur le trafic de drogues et les journalistes communautaires et autochtones.

这种情况在那些调查毒品贩运的记者中间以及在当地社会和土著社区的记者中造成了一种普遍的新闻查禁和自我查禁气氛。

Donc la motivation originelle du concours est l'expression d'un défi et d'une opposition à un groupe, les fondamentalistes musulmans, soupçonnés de susciter une atmosphère d'autocensure.

因此,该比赛的原来企图是为了对一个特定团体,即穆斯林原教旨主义者行挑战和表示反对,因为他们被怀疑创造了一个自我审查的气候。

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益压制性的封闭的社会在全国造成了自我查禁,从而窒息了批评和辩论。

Le Rapporteur spécial est convaincu que l'actuel Code de la presse joue un rôle prohibitif qui contribue à entretenir censure et autocensure dans les rédactions des journaux tunisiens.

特别告员确信,目前的《新闻法》颇具限制性,因为它推动维持在突尼斯各刊编辑部内推行新闻检查和新闻自检制度。

Cependant, ces efforts demeurent insuffisants au vu de la censure imposée aux médias et de l'ancrage de l'autocensure au sein des organismes de presse et dans l'esprit des journalistes.

然而,鉴于仍对媒介行检查以及新闻机构和记者心中仍旧有自我检查的习惯,因此作出的努力还不够。

Les discours injustement stéréotypés sur les femmes, les minorités et d'autres groupes, en particulier les migrants et les demandeurs d'asile, étouffent le dialogue et alimentent l'autocensure et le sentiment de peur.

对妇女、少数民族和其他弱势群体、特别是对移民和寻求庇护者任意套用成见,会危害公开辩论,并会助长自我检查意识和恐惧感。

Si d'autres dessins peuvent être considérés comme provocants, leur objectif était d'appeler l'attention sur la question de l'autocensure, qui suscite un large intérêt du public dans l'État partie et à l'étranger.

虽然其他插图或可视为带有挑斗意味,其目的是引导人们聚焦于自我检查制度问题,而这一问题国内外公众都感兴趣。

En dépit de la plus grande liberté dont jouit la presse, certains sujets indirectement liés au conflit dans le sud, comme la question de l'esclavage et l'enlèvement d'enfants font l'objet d'une autocensure.

尽管新闻界有了较大的自由,对于诸如奴隶制及拐卖儿童等与南方冲突有间接联系的问题记者还是要自我检查

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autocensure 的法语例句

用户正在搜索


équinoxes, équinoxial, équinoxiale, équipage, équipartition, équipe, équipé, équipée, équipement, équipement de (sauvetage, survie),

相似单词


autocariste, autocassable, autocastration, autocatalyse, autocatalytique, autocensure, autocensurer, autocentré, autochargeur, autochenille,
n. f
(记者或作家的)自行检查, 自行审查, 自行查禁 www .fr dic. co m 版 权 所 有

La plupart des journalistes soudanais pratiquent donc toujours l'autocensure.

因此多数苏丹记者仍然在实行自我新闻检查的办法

Le fait est que cette peur existe et qu'elle conduit à l'autocensure.

事实是,恐惧的确存在并因此导致自我新闻检查。

Le temps d'antenne disponible sur les chaînes de télévision privée demeure limité par l'autocensure.

私营享有一定的时段,但受到自我审查制度的极大限制

Les limites sont clairement définies et peu de journalistes osent les enfreindre, préférant pratiquer l'autocensure.

限制很清楚,很少记者敢于突破这些限制,他们倾向于自我审查。

Certes la liberté d'expression existe mais il semble que l'autocensure se développe.

言论自由无疑仍然存在,但新闻自我检查的做法似乎有增无减。

Ce crime odieux peut réduire à néant les progrès accomplis pour libéraliser les médias, en imposant l'autocensure.

这一令人发指的罪行可能会通过强制自我审查,使媒体自由化方面取得的任何步都倒退回去。

Les éditeurs, les rédacteurs et les journalistes ont indiqué que sous l'effet de diverses pressions ils pratiquaient l'autocensure.

出版商、编辑和记者据称在各种压力下行自我审查。

Mais les journalistes devanceraient souvent les ordres et, à ce titre, l'autocensure prévaudrait dans les rédactions.

然而,记者们经常预期会有什么样的批示下来,因此,编辑部人员对新闻自检业已习以为常。

La loi sur la presse, très restrictive, donnerait lieu à des interprétations obligeant les journalistes à l'autocensure.

管制媒体的法律十分严格,由于对其作出的解释,使记者不得不自己执行检查。

Le recours par le Gouvernement à des menaces déguisées a débouché sur une autocensure importante de la presse écrite et audiovisuelle.

据报道,政府采用非公的手段已致使所有印刷和广播媒体行全面的自我检查。

La publication en question, loin de poursuivre un tel objectif, visait à lancer le débat sur un éventuel problème d'autocensure dans l'État partie.

此案所涉相关内容的发表并无此意,只是就缔约国内潜在的自我检查制度问题发起辩论。

En pratiquant ce type d'autocensure, non seulement le Secrétariat se place en situation d'échec, mais il s'expose aussi à devenir le bouc émissaire.

自我设限的做法使秘书处自我束缚特派团不但注定失败,而且会成为失败的替罪羊。

Cette situation fait naître un climat de censure et d'autocensure généralisées parmi les journalistes enquêtant sur le trafic de drogues et les journalistes communautaires et autochtones.

这种情况在那些调查毒品贩运的记者中间以及在当地社会和土著社区的记者中造成了一种普遍的新闻查禁和自我查禁气氛。

Donc la motivation originelle du concours est l'expression d'un défi et d'une opposition à un groupe, les fondamentalistes musulmans, soupçonnés de susciter une atmosphère d'autocensure.

因此,该比赛的原来企图是为了对一个特定团体,即穆斯林原教旨主义者行挑战和表示反对,因为他们被怀疑创造了一个自我审查的气候。

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益压制性的封闭的社会在全国造成了自我查禁,从而窒息了批评和辩论。

Le Rapporteur spécial est convaincu que l'actuel Code de la presse joue un rôle prohibitif qui contribue à entretenir censure et autocensure dans les rédactions des journaux tunisiens.

特别报告员确信,目前的《新闻法》颇具限制性,因为它推动维持在突尼斯各报刊编辑部内推行新闻检查和新闻自检制度。

Cependant, ces efforts demeurent insuffisants au vu de la censure imposée aux médias et de l'ancrage de l'autocensure au sein des organismes de presse et dans l'esprit des journalistes.

然而,鉴于仍对媒介行检查以及新闻机构和记者心中仍旧有自我检查的习惯,因此作出的努力还不够。

Les discours injustement stéréotypés sur les femmes, les minorités et d'autres groupes, en particulier les migrants et les demandeurs d'asile, étouffent le dialogue et alimentent l'autocensure et le sentiment de peur.

对妇女、少数民族和其他弱势群体、特别是对移民和寻求庇护者任意套用成见,会危害公辩论,并会助长自我检查意识和恐惧感。

Si d'autres dessins peuvent être considérés comme provocants, leur objectif était d'appeler l'attention sur la question de l'autocensure, qui suscite un large intérêt du public dans l'État partie et à l'étranger.

虽然其他插图或可为带有挑斗意味,其目的是引导人们聚焦于自我检查制度问题,而这一问题国内外公众都感兴趣。

En dépit de la plus grande liberté dont jouit la presse, certains sujets indirectement liés au conflit dans le sud, comme la question de l'esclavage et l'enlèvement d'enfants font l'objet d'une autocensure.

尽管新闻界有了较大的自由,对于诸如奴隶制及拐卖儿童等与南方冲突有间接联系的问题记者还是要自我检查

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autocensure 的法语例句

用户正在搜索


équipollent, équipollente, équipondérance, équipondérant, équipotent, équipotentiel, équipotentielle, équiprobabilité, équiprobable, équipuissance,

相似单词


autocariste, autocassable, autocastration, autocatalyse, autocatalytique, autocensure, autocensurer, autocentré, autochargeur, autochenille,
n. f
(记者或作家的)自行检查, 自行审查, 自行查禁 www .fr dic. co m 版 权 所 有

La plupart des journalistes soudanais pratiquent donc toujours l'autocensure.

因此多数苏丹记者仍然在实行自我新闻检查的办法

Le fait est que cette peur existe et qu'elle conduit à l'autocensure.

事实是,恐惧的确存在并因此导致自我新闻检查。

Le temps d'antenne disponible sur les chaînes de télévision privée demeure limité par l'autocensure.

私营电视台享有的时段,但受到自我审查制度的极大限制

Les limites sont clairement définies et peu de journalistes osent les enfreindre, préférant pratiquer l'autocensure.

限制很清楚,很少记者敢于突破这些限制,他们倾向于自我审查。

Certes la liberté d'expression existe mais il semble que l'autocensure se développe.

言论自由无疑仍然存在,但新闻自我检查的做法似乎有增无减。

Ce crime odieux peut réduire à néant les progrès accomplis pour libéraliser les médias, en imposant l'autocensure.

令人发指的罪行可能会通过强制自我审查,使媒体自由化方面取得的任何步都倒退回去。

Les éditeurs, les rédacteurs et les journalistes ont indiqué que sous l'effet de diverses pressions ils pratiquaient l'autocensure.

出版商、编辑和记者据称在各种压力下行自我审查。

Mais les journalistes devanceraient souvent les ordres et, à ce titre, l'autocensure prévaudrait dans les rédactions.

然而,记者们经常预期会有什么样的批示下来,因此,编辑部人员对新闻自检业已习以为常。

La loi sur la presse, très restrictive, donnerait lieu à des interprétations obligeant les journalistes à l'autocensure.

管制媒体的法律十分严格,由于对其作出的解释,使记者不得不自己执行检查。

Le recours par le Gouvernement à des menaces déguisées a débouché sur une autocensure importante de la presse écrite et audiovisuelle.

据报道,政府公开威胁的手段已致使所有印刷和广播媒体行全面的自我检查。

La publication en question, loin de poursuivre un tel objectif, visait à lancer le débat sur un éventuel problème d'autocensure dans l'État partie.

此案所涉相关内容的发表并无此意,只是就缔约国内潜在的自我检查制度问题发起辩论。

En pratiquant ce type d'autocensure, non seulement le Secrétariat se place en situation d'échec, mais il s'expose aussi à devenir le bouc émissaire.

自我设限的做法使秘书处自我束缚特派团不但注失败,而且会成为失败的替罪羊。

Cette situation fait naître un climat de censure et d'autocensure généralisées parmi les journalistes enquêtant sur le trafic de drogues et les journalistes communautaires et autochtones.

这种情况在那些调查毒品贩运的记者中间以及在当地社会和土著社区的记者中造成了种普遍的新闻查禁和自我查禁气氛。

Donc la motivation originelle du concours est l'expression d'un défi et d'une opposition à un groupe, les fondamentalistes musulmans, soupçonnés de susciter une atmosphère d'autocensure.

因此,该比赛的原来企图是为了对个特团体,即穆斯林原教旨主义者行挑战和表示反对,因为他们被怀疑创造了个自我审查的气候。

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益压制性的封闭的社会在全国造成了自我查禁,从而窒息了批评和辩论。

Le Rapporteur spécial est convaincu que l'actuel Code de la presse joue un rôle prohibitif qui contribue à entretenir censure et autocensure dans les rédactions des journaux tunisiens.

特别报告员确信,目前的《新闻法》颇具限制性,因为它推动维持在突尼斯各报刊编辑部内推行新闻检查和新闻自检制度。

Cependant, ces efforts demeurent insuffisants au vu de la censure imposée aux médias et de l'ancrage de l'autocensure au sein des organismes de presse et dans l'esprit des journalistes.

然而,鉴于仍对媒介行检查以及新闻机构和记者心中仍旧有自我检查的习惯,因此作出的努力还不够。

Les discours injustement stéréotypés sur les femmes, les minorités et d'autres groupes, en particulier les migrants et les demandeurs d'asile, étouffent le dialogue et alimentent l'autocensure et le sentiment de peur.

对妇女、少数民族和其他弱势群体、特别是对移民和寻求庇护者任意套成见,会危害公开辩论,并会助长自我检查意识和恐惧感。

Si d'autres dessins peuvent être considérés comme provocants, leur objectif était d'appeler l'attention sur la question de l'autocensure, qui suscite un large intérêt du public dans l'État partie et à l'étranger.

虽然其他插图或可视为带有挑斗意味,其目的是引导人们聚焦于自我检查制度问题,而这问题国内外公众都感兴趣。

En dépit de la plus grande liberté dont jouit la presse, certains sujets indirectement liés au conflit dans le sud, comme la question de l'esclavage et l'enlèvement d'enfants font l'objet d'une autocensure.

尽管新闻界有了较大的自由,对于诸如奴隶制及拐卖儿童等与南方冲突有间接联系的问题记者还是要自我检查

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 autocensure 的法语例句

用户正在搜索


Er, érable, érablière, éradication, éradiquer, éraflement, érafler, éraflure, Eragrostis, éraillage,

相似单词


autocariste, autocassable, autocastration, autocatalyse, autocatalytique, autocensure, autocensurer, autocentré, autochargeur, autochenille,