Le Secrétaire général devrait aussi veiller à ce que les départements accordent l'attention voulue aux exigences de l'autocontrôle.
秘书长还应确保对部厅一级监测的重视。
Le Secrétaire général devrait aussi veiller à ce que les départements accordent l'attention voulue aux exigences de l'autocontrôle.
秘书长还应确保对部厅一级监测的重视。
On peut renforcer le contrôle national de ces stocks en définissant une norme internationale efficace de comptabilisation et d'autocontrôle.
应通过建立有效的材料核算和审计的国际标准来加强对这些存货进行国家一级的管制。
L'auto-évaluation et l'autocontrôle doivent être renforcés, et les directeurs de programme pourraient recevoir une aide du Bureau à cet égard.
秘书处的评估和
监督能力应当进一步加强;监督厅可在这方面协助方案主管。
Le dispositif de suivi permettra aux bureaux et professionnels des ressources humaines de pratiquer un autocontrôle continu, ce qui rendra le suivi plus proactif.
这一监测使当前所有人力资源办事处和执行人员持续的
监测从被动变为更加积极主动,从而改变监测的方式。
À cet égard, nous soulignons l'importance particulière qu'il y a à rendre le Mécanisme d'évaluation intra-africaine rapidement opérationnel, système novateur d'autocontrôle et d'autosurveillance.
在这方面,们强调尽早
实
监督和
控制的创新制度——非
同侪审议机制的重要性。
C'est un instrument mutuellement accepté auquel les États membres de l'Union africaine ont adhéré librement, en tant qu'outil africain d'autocontrôle, d'évaluation et d'apprentissage entre pairs.
这是一种共同商定采用的工具,非盟成员国愿加入,以此作为非
监测、同行评议和同行学习的机制。
Pratiqués de manière régulière et continue, l'autocontrôle et la remontée de l'information permettraient aux départements et aux bureaux de détecter d'éventuels blocages en cours de route.
经常不断监测和报告会使各部厅能够查出过程中可能出现的瓶颈。
2 Au sujet de la procédure disciplinaire engagée, les auteurs précisent qu'il s'agit d'un mécanisme d'autocontrôle de la fonction publique ayant pour but d'en assurer le bon fonctionnement.
2 这些提交人认为,所述的纪律整肃程序是履行公务时的监测机制,其职能是确保公务部门的正确运作。
L'autocontrôle intelligent n'était pas encore devenu une pratique commune, et l'aptitude à établir des rapports concis, ciblés et clairs, dans lesquels figurent des données mesurables, est loin d'être universelle.
有意义的监测尚未成为通常做法,以简明扼要、有重点和可衡量方式提出报告的专门知识还远远没有达到普及的程度。
Collaboration avec les professionnels de la communication dans l'élaboration de codes de déontologie qui instaurent des mécanismes d'autocontrôle en ce qui concerne les représentations de la femme à caractère discriminatoire.
与传媒业的专业人士合作编写义务规则,针对歧视性女性形象的传播问题建立监督机制。
Pour améliorer la gouvernance, les dirigeants africains ont mis en place le Mécanisme d'évaluation intra-africaine, qui est un outil d'autocontrôle et d'évaluation volontaires ouvert à tous les membres de l'Union africaine.
为加强治理,非各国领导人建立了非
同行审议机制,这是一个向非
联盟所有成员国开放的
监督和评估手段。
Ma délégation est d'avis que l'application pratique de ce mécanisme novateur aidera de nombreux pays africains à atteindre des normes politiques et économiques plus élevées grâce à un système transparent d'autosurveillance et d'autocontrôle.
国代表团认为,切实贯彻这一创新机制,
有助于许多非
国家通过
监测和
控制的透明制度,达到更高的经济和政治标准。
Le premier sert d'instrument de suivi et d'évaluation des progrès réalisés dans tous les aspects liés au NEPAD, et le second sert aux États membres participants de mécanisme d'autocontrôle des progrès accomplis dans la voie vers une meilleure gouvernance.
前者是监测和追踪新伙伴关系所有方面进展的机制,后者则行使参与的成员国对善政方面的进展进行监测的职能。
Le processus de mondialisation de l'économie qui est en cours devrait offrir aux forces du travail et de l'intelligence et à la liberté d'entreprendre des perspectives nouvelles d'épanouissement au sein de systèmes mieux équilibrés et dotés de mécanismes efficaces d'autocontrôle.
经济全球化是一个不断进行的进程,在更加平衡和制订了有效监测机制的系统中,经济全球化为愿意劳动和思维的人和愿意创业的人提供了新机会。
Si les divisions assurent de façon satisfaisante, avec discipline et diligence, l'autocontrôle des projets de coopération technique, il n'en va pas de même de l'autocontrôle des activités qui ne sont pas liées aux projets.
各司在技术合作项目方面的纪律性、献身精神和监测令人满意,但非项目活动的
监测并非如此。
Afin de se conformer davantage à la réglementation du pays hôte, ces sociétés ont créé une association qui fait fonction d'organes d'autocontrôle, assure une formation à ses membres et encourage le respect de la réglementation ainsi que la constitution de réseaux et le partage d'informations.
他们已经采取步骤,设立了一个作为律机构的协会,向成员提供培训,并推动开展倡导、建立联系和交流信息工作,以此加强遵守东道国法规的工作。
La loi réglemente la manutention des aliments et des produits de base destinés à l'alimentation à des fins de commercialisation, l'autocontrôle des industries de transformation des aliments et le contrôle de l'Etat afin de garantir la sécurité alimentaire et la conformité des aliments à d'autres impératifs.
该法规定了投放市场的食物和食物原材料处理、食品业经营者的监测和国家监督的基础,以便保证食物安全以及食物符合其他要求。
Il permet aussi aux directeurs de programme et aux fonctionnaires de suivre de près les progrès réalisés vers les résultats escomptés au fur et à mesure que ceux-ci deviennent tangibles, ce qui renforce la pratique de l'autocontrôle et le recours à ce système comme outil de gestion.
此外,该系统还让方案主管和工作人员能够在取得成果时跟踪其进展情况,加强监测并
监文信息系统用作管理工具。
Son propos n'est pas de dissuader le BSCI de développer l'autocontrôle et l'autoévaluation comme il en a l'intention, mais de proposer une réflexion sur la façon dont le Secrétaire général et l'Assemblée générale pourraient ensemble faire avancer l'application des techniques de budgétisation et de gestion axées sur les résultats.
他并不想阻碍监督厅在加强监督和
评估方面的拟议工作,但他认为应更多地思考秘书长和整个大会如何能最好地寻求实施按成果编制预算的制度和管理。
Les débats ont porté essentiellement sur les types de navires visés par la convention, sur le recyclage des navires dans des installations de recyclage d'États non parties à la Convention, sur l'opportunité de créer un dispositif d'autocontrôle, et sur celle d'établir un dispositif en vue de surveiller le respect de la convention.
讨论的重点是《公约》适用的船舶类型;在非《公约》缔约国的回收设施回收船舶;是否应该建立愿的
审计机制;以及是否应该建立遵守机制等问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Le Secrétaire général devrait aussi veiller à ce que les départements accordent l'attention voulue aux exigences de l'autocontrôle.
秘书长还应确保对部厅一级我监测
重视。
On peut renforcer le contrôle national de ces stocks en définissant une norme internationale efficace de comptabilisation et d'autocontrôle.
应通过建立有效材料核算和
我审计
国际标准来加强对这些存货进行国家一级
管制。
L'auto-évaluation et l'autocontrôle doivent être renforcés, et les directeurs de programme pourraient recevoir une aide du Bureau à cet égard.
秘书我评估和
我监督
力应当进一步加强;监督厅
在这方面协助方案主管。
Le dispositif de suivi permettra aux bureaux et professionnels des ressources humaines de pratiquer un autocontrôle continu, ce qui rendra le suivi plus proactif.
这一监测框架将使当前所有人力资源办事和执行人员持续
我监测从被动变为更加积极主动,从而改变监测
方式。
À cet égard, nous soulignons l'importance particulière qu'il y a à rendre le Mécanisme d'évaluation intra-africaine rapidement opérationnel, système novateur d'autocontrôle et d'autosurveillance.
在这方面,我们强调尽早实
我监督和
我控制
创新制度——非洲同侪审议机制
重要性。
C'est un instrument mutuellement accepté auquel les États membres de l'Union africaine ont adhéré librement, en tant qu'outil africain d'autocontrôle, d'évaluation et d'apprentissage entre pairs.
这是一种共同商定采用工具,非盟成员国
愿加入,以此作为非洲
我监测、同行评议和同行学习
机制。
Pratiqués de manière régulière et continue, l'autocontrôle et la remontée de l'information permettraient aux départements et aux bureaux de détecter d'éventuels blocages en cours de route.
经常不断监测和报告会使各部厅
够查出过程
出现
瓶颈。
2 Au sujet de la procédure disciplinaire engagée, les auteurs précisent qu'il s'agit d'un mécanisme d'autocontrôle de la fonction publique ayant pour but d'en assurer le bon fonctionnement.
2 这些提交人认为,所述纪律整肃程序是履行公务时
我监测机制,其职
是确保公务部门
正确运作。
L'autocontrôle intelligent n'était pas encore devenu une pratique commune, et l'aptitude à établir des rapports concis, ciblés et clairs, dans lesquels figurent des données mesurables, est loin d'être universelle.
有意义我监测尚未成为通常做法,以简明扼要、有重点和
衡量方式提出报告
专门知识还远远没有达到普及
程度。
Collaboration avec les professionnels de la communication dans l'élaboration de codes de déontologie qui instaurent des mécanismes d'autocontrôle en ce qui concerne les représentations de la femme à caractère discriminatoire.
与传媒业专业人士合作编写义务规则,针对歧视性女性形象
传播问题建立
我监督机制。
Pour améliorer la gouvernance, les dirigeants africains ont mis en place le Mécanisme d'évaluation intra-africaine, qui est un outil d'autocontrôle et d'évaluation volontaires ouvert à tous les membres de l'Union africaine.
为加强治理,非洲各国领导人建立了非洲同行审议机制,这是一个向非洲联盟所有成员国开放我监督和评估手段。
Ma délégation est d'avis que l'application pratique de ce mécanisme novateur aidera de nombreux pays africains à atteindre des normes politiques et économiques plus élevées grâce à un système transparent d'autosurveillance et d'autocontrôle.
我国代表团认为,切实贯彻这一创新机制,将有助于许多非洲国家通过我监测和
我控制
透明制度,达到更高
经济和政治标准。
Le premier sert d'instrument de suivi et d'évaluation des progrès réalisés dans tous les aspects liés au NEPAD, et le second sert aux États membres participants de mécanisme d'autocontrôle des progrès accomplis dans la voie vers une meilleure gouvernance.
前者是监测和追踪新伙伴关系所有方面进展机制,后者则行使参与
成员国对善政方面
进展进行
我监测
职
。
Le processus de mondialisation de l'économie qui est en cours devrait offrir aux forces du travail et de l'intelligence et à la liberté d'entreprendre des perspectives nouvelles d'épanouissement au sein de systèmes mieux équilibrés et dotés de mécanismes efficaces d'autocontrôle.
经济全球化是一个不断进行进程,在更加平衡和制订了有效
我监测机制
系统
,经济全球化为愿意劳动和思维
人和愿意创业
人提供了新机会。
Si les divisions assurent de façon satisfaisante, avec discipline et diligence, l'autocontrôle des projets de coopération technique, il n'en va pas de même de l'autocontrôle des activités qui ne sont pas liées aux projets.
各司在技术合作项目方面纪律性、献身精神和
我监测令人满意,但非项目活动
我监测并非如此。
Afin de se conformer davantage à la réglementation du pays hôte, ces sociétés ont créé une association qui fait fonction d'organes d'autocontrôle, assure une formation à ses membres et encourage le respect de la réglementation ainsi que la constitution de réseaux et le partage d'informations.
他们已经采取步骤,设立了一个作为律机构
协会,向成员提供培训,并推动开展倡导、建立联系和交流信息工作,以此加强遵守东道国法规
工作。
La loi réglemente la manutention des aliments et des produits de base destinés à l'alimentation à des fins de commercialisation, l'autocontrôle des industries de transformation des aliments et le contrôle de l'Etat afin de garantir la sécurité alimentaire et la conformité des aliments à d'autres impératifs.
该法规定了投放市场食物和食物原材料
理、食品业经营者
我监测和国家监督
基础,以便保证食物安全以及食物符合其他要求。
Il permet aussi aux directeurs de programme et aux fonctionnaires de suivre de près les progrès réalisés vers les résultats escomptés au fur et à mesure que ceux-ci deviennent tangibles, ce qui renforce la pratique de l'autocontrôle et le recours à ce système comme outil de gestion.
此外,该系统还让方案主管和工作人员够在取得成果时跟踪其进展情况,加强
我监测并将监文信息系统用作管理工具。
Son propos n'est pas de dissuader le BSCI de développer l'autocontrôle et l'autoévaluation comme il en a l'intention, mais de proposer une réflexion sur la façon dont le Secrétaire général et l'Assemblée générale pourraient ensemble faire avancer l'application des techniques de budgétisation et de gestion axées sur les résultats.
他并不想阻碍监督厅在加强我监督和
我评估方面
拟议工作,但他认为应更多地思考秘书长和整个大会如何
最好地寻求实施按成果编制预算
制度和管理。
Les débats ont porté essentiellement sur les types de navires visés par la convention, sur le recyclage des navires dans des installations de recyclage d'États non parties à la Convention, sur l'opportunité de créer un dispositif d'autocontrôle, et sur celle d'établir un dispositif en vue de surveiller le respect de la convention.
讨论重点是《公约》适用
船舶类型;在非《公约》缔约国
回收设施回收船舶;是否应该建立
愿
我审计机制;以及是否应该建立遵守机制等问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Secrétaire général devrait aussi veiller à ce que les départements accordent l'attention voulue aux exigences de l'autocontrôle.
秘书长还应确保对部厅一级监测的重视。
On peut renforcer le contrôle national de ces stocks en définissant une norme internationale efficace de comptabilisation et d'autocontrôle.
应通过建立有效的材料核算和审计的国际标准来加强对这些存货进行国家一级的管制。
L'auto-évaluation et l'autocontrôle doivent être renforcés, et les directeurs de programme pourraient recevoir une aide du Bureau à cet égard.
秘书处的评估和
监督能力应当进一步加强;监督厅可在这方面协助方案主管。
Le dispositif de suivi permettra aux bureaux et professionnels des ressources humaines de pratiquer un autocontrôle continu, ce qui rendra le suivi plus proactif.
这一监测使当前所有人力资源办事处和执行人员持续的
监测从被动变为更加积极主动,从而改变监测的方式。
À cet égard, nous soulignons l'importance particulière qu'il y a à rendre le Mécanisme d'évaluation intra-africaine rapidement opérationnel, système novateur d'autocontrôle et d'autosurveillance.
在这方面,们强调尽早
实
监督和
控制的创新制度——非
同侪审议机制的重要性。
C'est un instrument mutuellement accepté auquel les États membres de l'Union africaine ont adhéré librement, en tant qu'outil africain d'autocontrôle, d'évaluation et d'apprentissage entre pairs.
这是一种共同商定采用的工具,非盟成员国愿加入,以此作为非
监测、同行评议和同行学习的机制。
Pratiqués de manière régulière et continue, l'autocontrôle et la remontée de l'information permettraient aux départements et aux bureaux de détecter d'éventuels blocages en cours de route.
经常不断监测和报告会使各部厅能够查出过程中可能出现的瓶颈。
2 Au sujet de la procédure disciplinaire engagée, les auteurs précisent qu'il s'agit d'un mécanisme d'autocontrôle de la fonction publique ayant pour but d'en assurer le bon fonctionnement.
2 这些提交人认为,所述的纪律整肃程序是履行公务时的监测机制,其职能是确保公务部门的正确运作。
L'autocontrôle intelligent n'était pas encore devenu une pratique commune, et l'aptitude à établir des rapports concis, ciblés et clairs, dans lesquels figurent des données mesurables, est loin d'être universelle.
有意义的监测尚未成为通常做法,以简明扼要、有重点和可衡量方式提出报告的专门知识还远远没有达到普及的程度。
Collaboration avec les professionnels de la communication dans l'élaboration de codes de déontologie qui instaurent des mécanismes d'autocontrôle en ce qui concerne les représentations de la femme à caractère discriminatoire.
与传媒业的专业人士合作编写义务规则,针对歧视性女性形象的传播问题建立监督机制。
Pour améliorer la gouvernance, les dirigeants africains ont mis en place le Mécanisme d'évaluation intra-africaine, qui est un outil d'autocontrôle et d'évaluation volontaires ouvert à tous les membres de l'Union africaine.
为加强治理,非各国领导人建立了非
同行审议机制,这是一个向非
联盟所有成员国开放的
监督和评估手段。
Ma délégation est d'avis que l'application pratique de ce mécanisme novateur aidera de nombreux pays africains à atteindre des normes politiques et économiques plus élevées grâce à un système transparent d'autosurveillance et d'autocontrôle.
国代表团认为,切实贯彻这一创新机制,
有助于许多非
国家通过
监测和
控制的透明制度,达到更高的经济和政治标准。
Le premier sert d'instrument de suivi et d'évaluation des progrès réalisés dans tous les aspects liés au NEPAD, et le second sert aux États membres participants de mécanisme d'autocontrôle des progrès accomplis dans la voie vers une meilleure gouvernance.
前者是监测和追踪新伙伴关系所有方面进展的机制,后者则行使参与的成员国对善政方面的进展进行监测的职能。
Le processus de mondialisation de l'économie qui est en cours devrait offrir aux forces du travail et de l'intelligence et à la liberté d'entreprendre des perspectives nouvelles d'épanouissement au sein de systèmes mieux équilibrés et dotés de mécanismes efficaces d'autocontrôle.
经济全球化是一个不断进行的进程,在更加平衡和制订了有效监测机制的系统中,经济全球化为愿意劳动和思维的人和愿意创业的人提供了新机会。
Si les divisions assurent de façon satisfaisante, avec discipline et diligence, l'autocontrôle des projets de coopération technique, il n'en va pas de même de l'autocontrôle des activités qui ne sont pas liées aux projets.
各司在技术合作项目方面的纪律性、献身精神和监测令人满意,但非项目活动的
监测并非如此。
Afin de se conformer davantage à la réglementation du pays hôte, ces sociétés ont créé une association qui fait fonction d'organes d'autocontrôle, assure une formation à ses membres et encourage le respect de la réglementation ainsi que la constitution de réseaux et le partage d'informations.
他们已经采取步骤,设立了一个作为律机构的协会,向成员提供培训,并推动开展倡导、建立联系和交流信息工作,以此加强遵守东道国法规的工作。
La loi réglemente la manutention des aliments et des produits de base destinés à l'alimentation à des fins de commercialisation, l'autocontrôle des industries de transformation des aliments et le contrôle de l'Etat afin de garantir la sécurité alimentaire et la conformité des aliments à d'autres impératifs.
该法规定了投放市场的食物和食物原材料处理、食品业经营者的监测和国家监督的基础,以便保证食物安全以及食物符合其他要求。
Il permet aussi aux directeurs de programme et aux fonctionnaires de suivre de près les progrès réalisés vers les résultats escomptés au fur et à mesure que ceux-ci deviennent tangibles, ce qui renforce la pratique de l'autocontrôle et le recours à ce système comme outil de gestion.
此外,该系统还让方案主管和工作人员能够在取得成果时跟踪其进展情况,加强监测并
监文信息系统用作管理工具。
Son propos n'est pas de dissuader le BSCI de développer l'autocontrôle et l'autoévaluation comme il en a l'intention, mais de proposer une réflexion sur la façon dont le Secrétaire général et l'Assemblée générale pourraient ensemble faire avancer l'application des techniques de budgétisation et de gestion axées sur les résultats.
他并不想阻碍监督厅在加强监督和
评估方面的拟议工作,但他认为应更多地思考秘书长和整个大会如何能最好地寻求实施按成果编制预算的制度和管理。
Les débats ont porté essentiellement sur les types de navires visés par la convention, sur le recyclage des navires dans des installations de recyclage d'États non parties à la Convention, sur l'opportunité de créer un dispositif d'autocontrôle, et sur celle d'établir un dispositif en vue de surveiller le respect de la convention.
讨论的重点是《公约》适用的船舶类型;在非《公约》缔约国的回收设施回收船舶;是否应该建立愿的
审计机制;以及是否应该建立遵守机制等问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Le Secrétaire général devrait aussi veiller à ce que les départements accordent l'attention voulue aux exigences de l'autocontrôle.
秘书长还应确保对部厅一级自我的重视。
On peut renforcer le contrôle national de ces stocks en définissant une norme internationale efficace de comptabilisation et d'autocontrôle.
应通过建立有效的算和自我审计的国际标准来加强对这些存货进行国家一级的管制。
L'auto-évaluation et l'autocontrôle doivent être renforcés, et les directeurs de programme pourraient recevoir une aide du Bureau à cet égard.
秘书处的自我评估和自我督能力应当进一步加强;
督厅可在这方面协助方案主管。
Le dispositif de suivi permettra aux bureaux et professionnels des ressources humaines de pratiquer un autocontrôle continu, ce qui rendra le suivi plus proactif.
这一框架将使当前所有人力资源办事处和执行人员持续的自我
从被动变为更加积极主动,从而改变
的方式。
À cet égard, nous soulignons l'importance particulière qu'il y a à rendre le Mécanisme d'évaluation intra-africaine rapidement opérationnel, système novateur d'autocontrôle et d'autosurveillance.
在这方面,我们强调尽早实自我
督和自我控制的创新制度——非洲同侪审议
制的重要性。
C'est un instrument mutuellement accepté auquel les États membres de l'Union africaine ont adhéré librement, en tant qu'outil africain d'autocontrôle, d'évaluation et d'apprentissage entre pairs.
这是一种共同商定采用的工具,非盟成员国自愿加入,以此作为非洲自我、同行评议和同行学习的
制。
Pratiqués de manière régulière et continue, l'autocontrôle et la remontée de l'information permettraient aux départements et aux bureaux de détecter d'éventuels blocages en cours de route.
经常不断自和报告会使各部厅能够查出过程中可能出现的瓶颈。
2 Au sujet de la procédure disciplinaire engagée, les auteurs précisent qu'il s'agit d'un mécanisme d'autocontrôle de la fonction publique ayant pour but d'en assurer le bon fonctionnement.
2 这些提交人认为,所述的纪律整肃程序是履行公务时的自我制,其职能是确保公务部门的正确运作。
L'autocontrôle intelligent n'était pas encore devenu une pratique commune, et l'aptitude à établir des rapports concis, ciblés et clairs, dans lesquels figurent des données mesurables, est loin d'être universelle.
有意义的自我尚未成为通常做法,以简明扼要、有重点和可衡量方式提出报告的专门知识还远远没有达到普及的程度。
Collaboration avec les professionnels de la communication dans l'élaboration de codes de déontologie qui instaurent des mécanismes d'autocontrôle en ce qui concerne les représentations de la femme à caractère discriminatoire.
与传媒业的专业人士合作编写义务规则,针对歧视性女性形象的传播问题建立自我督
制。
Pour améliorer la gouvernance, les dirigeants africains ont mis en place le Mécanisme d'évaluation intra-africaine, qui est un outil d'autocontrôle et d'évaluation volontaires ouvert à tous les membres de l'Union africaine.
为加强治理,非洲各国领导人建立了非洲同行审议制,这是一个向非洲联盟所有成员国开放的自我
督和评估手段。
Ma délégation est d'avis que l'application pratique de ce mécanisme novateur aidera de nombreux pays africains à atteindre des normes politiques et économiques plus élevées grâce à un système transparent d'autosurveillance et d'autocontrôle.
我国代表团认为,切实贯彻这一创新制,将有助于许多非洲国家通过自我
和自我控制的透明制度,达到更高的经济和政治标准。
Le premier sert d'instrument de suivi et d'évaluation des progrès réalisés dans tous les aspects liés au NEPAD, et le second sert aux États membres participants de mécanisme d'autocontrôle des progrès accomplis dans la voie vers une meilleure gouvernance.
前者是和追踪新伙伴关系所有方面进展的
制,后者则行使参与的成员国对善政方面的进展进行自我
的职能。
Le processus de mondialisation de l'économie qui est en cours devrait offrir aux forces du travail et de l'intelligence et à la liberté d'entreprendre des perspectives nouvelles d'épanouissement au sein de systèmes mieux équilibrés et dotés de mécanismes efficaces d'autocontrôle.
经济全球化是一个不断进行的进程,在更加平衡和制订了有效自我制的系统中,经济全球化为愿意劳动和思维的人和愿意创业的人提供了新
会。
Si les divisions assurent de façon satisfaisante, avec discipline et diligence, l'autocontrôle des projets de coopération technique, il n'en va pas de même de l'autocontrôle des activités qui ne sont pas liées aux projets.
各司在技术合作项目方面的纪律性、献身精神和自我令人满意,但非项目活动的自我
并非如此。
Afin de se conformer davantage à la réglementation du pays hôte, ces sociétés ont créé une association qui fait fonction d'organes d'autocontrôle, assure une formation à ses membres et encourage le respect de la réglementation ainsi que la constitution de réseaux et le partage d'informations.
他们已经采取步骤,设立了一个作为自律构的协会,向成员提供培训,并推动开展倡导、建立联系和交流信息工作,以此加强遵守东道国法规的工作。
La loi réglemente la manutention des aliments et des produits de base destinés à l'alimentation à des fins de commercialisation, l'autocontrôle des industries de transformation des aliments et le contrôle de l'Etat afin de garantir la sécurité alimentaire et la conformité des aliments à d'autres impératifs.
该法规定了投放市场的食物和食物原处理、食品业经营者的自我
和国家
督的基础,以便保证食物安全以及食物符合其他要求。
Il permet aussi aux directeurs de programme et aux fonctionnaires de suivre de près les progrès réalisés vers les résultats escomptés au fur et à mesure que ceux-ci deviennent tangibles, ce qui renforce la pratique de l'autocontrôle et le recours à ce système comme outil de gestion.
此外,该系统还让方案主管和工作人员能够在取得成果时跟踪其进展情况,加强自我并将
文信息系统用作管理工具。
Son propos n'est pas de dissuader le BSCI de développer l'autocontrôle et l'autoévaluation comme il en a l'intention, mais de proposer une réflexion sur la façon dont le Secrétaire général et l'Assemblée générale pourraient ensemble faire avancer l'application des techniques de budgétisation et de gestion axées sur les résultats.
他并不想阻碍督厅在加强自我
督和自我评估方面的拟议工作,但他认为应更多地思考秘书长和整个大会如何能最好地寻求实施按成果编制预算的制度和管理。
Les débats ont porté essentiellement sur les types de navires visés par la convention, sur le recyclage des navires dans des installations de recyclage d'États non parties à la Convention, sur l'opportunité de créer un dispositif d'autocontrôle, et sur celle d'établir un dispositif en vue de surveiller le respect de la convention.
讨论的重点是《公约》适用的船舶类型;在非《公约》缔约国的回收设施回收船舶;是否应该建立自愿的自我审计制;以及是否应该建立遵守
制等问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Secrétaire général devrait aussi veiller à ce que les départements accordent l'attention voulue aux exigences de l'autocontrôle.
秘书长还应确保对部厅级自我
的重视。
On peut renforcer le contrôle national de ces stocks en définissant une norme internationale efficace de comptabilisation et d'autocontrôle.
应通过建立有效的材料核算和自我审计的国际标准来加强对这些存货进行国家级的管制。
L'auto-évaluation et l'autocontrôle doivent être renforcés, et les directeurs de programme pourraient recevoir une aide du Bureau à cet égard.
秘书处的自我评估和自我督能力应当进
步加强;
督厅可在这方面协助方案主管。
Le dispositif de suivi permettra aux bureaux et professionnels des ressources humaines de pratiquer un autocontrôle continu, ce qui rendra le suivi plus proactif.
这框架将使当前所有人力资源办事处和执行人员持续的自我
被动变为更加积极主动,
而改变
的方式。
À cet égard, nous soulignons l'importance particulière qu'il y a à rendre le Mécanisme d'évaluation intra-africaine rapidement opérationnel, système novateur d'autocontrôle et d'autosurveillance.
在这方面,我们强调尽早实自我
督和自我控制的创新制度——非洲同侪审议机制的重要性。
C'est un instrument mutuellement accepté auquel les États membres de l'Union africaine ont adhéré librement, en tant qu'outil africain d'autocontrôle, d'évaluation et d'apprentissage entre pairs.
这是同商定采用的工具,非盟成员国自愿加入,以此作为非洲自我
、同行评议和同行学习的机制。
Pratiqués de manière régulière et continue, l'autocontrôle et la remontée de l'information permettraient aux départements et aux bureaux de détecter d'éventuels blocages en cours de route.
经常不断自和报告会使各部厅能够查出过程中可能出现的瓶颈。
2 Au sujet de la procédure disciplinaire engagée, les auteurs précisent qu'il s'agit d'un mécanisme d'autocontrôle de la fonction publique ayant pour but d'en assurer le bon fonctionnement.
2 这些提交人认为,所述的纪律整肃程序是履行公务时的自我机制,其职能是确保公务部门的正确运作。
L'autocontrôle intelligent n'était pas encore devenu une pratique commune, et l'aptitude à établir des rapports concis, ciblés et clairs, dans lesquels figurent des données mesurables, est loin d'être universelle.
有意义的自我尚未成为通常做法,以简明扼要、有重点和可衡量方式提出报告的专门知识还远远没有达到普及的程度。
Collaboration avec les professionnels de la communication dans l'élaboration de codes de déontologie qui instaurent des mécanismes d'autocontrôle en ce qui concerne les représentations de la femme à caractère discriminatoire.
与传媒业的专业人士合作编写义务规则,针对歧视性女性形象的传播问题建立自我督机制。
Pour améliorer la gouvernance, les dirigeants africains ont mis en place le Mécanisme d'évaluation intra-africaine, qui est un outil d'autocontrôle et d'évaluation volontaires ouvert à tous les membres de l'Union africaine.
为加强治理,非洲各国领导人建立了非洲同行审议机制,这是个向非洲联盟所有成员国开放的自我
督和评估手段。
Ma délégation est d'avis que l'application pratique de ce mécanisme novateur aidera de nombreux pays africains à atteindre des normes politiques et économiques plus élevées grâce à un système transparent d'autosurveillance et d'autocontrôle.
我国代表团认为,切实贯彻这创新机制,将有助于许多非洲国家通过自我
和自我控制的透明制度,达到更高的经济和政治标准。
Le premier sert d'instrument de suivi et d'évaluation des progrès réalisés dans tous les aspects liés au NEPAD, et le second sert aux États membres participants de mécanisme d'autocontrôle des progrès accomplis dans la voie vers une meilleure gouvernance.
前者是和追踪新伙伴关系所有方面进展的机制,后者则行使参与的成员国对善政方面的进展进行自我
的职能。
Le processus de mondialisation de l'économie qui est en cours devrait offrir aux forces du travail et de l'intelligence et à la liberté d'entreprendre des perspectives nouvelles d'épanouissement au sein de systèmes mieux équilibrés et dotés de mécanismes efficaces d'autocontrôle.
经济全球化是个不断进行的进程,在更加平衡和制订了有效自我
机制的系统中,经济全球化为愿意劳动和思维的人和愿意创业的人提供了新机会。
Si les divisions assurent de façon satisfaisante, avec discipline et diligence, l'autocontrôle des projets de coopération technique, il n'en va pas de même de l'autocontrôle des activités qui ne sont pas liées aux projets.
各司在技术合作项目方面的纪律性、献身精神和自我令人满意,但非项目活动的自我
并非如此。
Afin de se conformer davantage à la réglementation du pays hôte, ces sociétés ont créé une association qui fait fonction d'organes d'autocontrôle, assure une formation à ses membres et encourage le respect de la réglementation ainsi que la constitution de réseaux et le partage d'informations.
他们已经采取步骤,设立了个作为自律机构的协会,向成员提供培训,并推动开展倡导、建立联系和交流信息工作,以此加强遵守东道国法规的工作。
La loi réglemente la manutention des aliments et des produits de base destinés à l'alimentation à des fins de commercialisation, l'autocontrôle des industries de transformation des aliments et le contrôle de l'Etat afin de garantir la sécurité alimentaire et la conformité des aliments à d'autres impératifs.
该法规定了投放市场的食物和食物原材料处理、食品业经营者的自我和国家
督的基础,以便保证食物安全以及食物符合其他要求。
Il permet aussi aux directeurs de programme et aux fonctionnaires de suivre de près les progrès réalisés vers les résultats escomptés au fur et à mesure que ceux-ci deviennent tangibles, ce qui renforce la pratique de l'autocontrôle et le recours à ce système comme outil de gestion.
此外,该系统还让方案主管和工作人员能够在取得成果时跟踪其进展情况,加强自我并将
文信息系统用作管理工具。
Son propos n'est pas de dissuader le BSCI de développer l'autocontrôle et l'autoévaluation comme il en a l'intention, mais de proposer une réflexion sur la façon dont le Secrétaire général et l'Assemblée générale pourraient ensemble faire avancer l'application des techniques de budgétisation et de gestion axées sur les résultats.
他并不想阻碍督厅在加强自我
督和自我评估方面的拟议工作,但他认为应更多地思考秘书长和整个大会如何能最好地寻求实施按成果编制预算的制度和管理。
Les débats ont porté essentiellement sur les types de navires visés par la convention, sur le recyclage des navires dans des installations de recyclage d'États non parties à la Convention, sur l'opportunité de créer un dispositif d'autocontrôle, et sur celle d'établir un dispositif en vue de surveiller le respect de la convention.
讨论的重点是《公约》适用的船舶类型;在非《公约》缔约国的回收设施回收船舶;是否应该建立自愿的自我审计机制;以及是否应该建立遵守机制等问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Secrétaire général devrait aussi veiller à ce que les départements accordent l'attention voulue aux exigences de l'autocontrôle.
秘书长还应确保对部厅自我监测
重视。
On peut renforcer le contrôle national de ces stocks en définissant une norme internationale efficace de comptabilisation et d'autocontrôle.
应通过建立有效材料核算和自我审计
国际标准来加强对
存货进行国家
管制。
L'auto-évaluation et l'autocontrôle doivent être renforcés, et les directeurs de programme pourraient recevoir une aide du Bureau à cet égard.
秘书处自我评估和自我监督能力应当进
步加强;监督厅可在
方面协助方案主管。
Le dispositif de suivi permettra aux bureaux et professionnels des ressources humaines de pratiquer un autocontrôle continu, ce qui rendra le suivi plus proactif.
监测框架将使当前所有人力资源办事处和执行人员持续
自我监测从被动变为更加积极主动,从而改变监测
方式。
À cet égard, nous soulignons l'importance particulière qu'il y a à rendre le Mécanisme d'évaluation intra-africaine rapidement opérationnel, système novateur d'autocontrôle et d'autosurveillance.
在方面,我们强调尽早
实自我监督和自我控制
创新制度——非洲同侪审议机制
重要性。
C'est un instrument mutuellement accepté auquel les États membres de l'Union africaine ont adhéré librement, en tant qu'outil africain d'autocontrôle, d'évaluation et d'apprentissage entre pairs.
是
种共同商定采用
工具,非盟成员国自愿加入,以此作为非洲自我监测、同行评议和同行学习
机制。
Pratiqués de manière régulière et continue, l'autocontrôle et la remontée de l'information permettraient aux départements et aux bureaux de détecter d'éventuels blocages en cours de route.
经常不断自监测和报告会使各部厅能够查出过程中可能出现瓶
。
2 Au sujet de la procédure disciplinaire engagée, les auteurs précisent qu'il s'agit d'un mécanisme d'autocontrôle de la fonction publique ayant pour but d'en assurer le bon fonctionnement.
2 提交人认为,所述
纪律整肃程序是履行公务时
自我监测机制,其职能是确保公务部门
正确运作。
L'autocontrôle intelligent n'était pas encore devenu une pratique commune, et l'aptitude à établir des rapports concis, ciblés et clairs, dans lesquels figurent des données mesurables, est loin d'être universelle.
有意义自我监测尚未成为通常做法,以简明扼要、有重点和可衡量方式提出报告
专门知识还远远没有达到普及
程度。
Collaboration avec les professionnels de la communication dans l'élaboration de codes de déontologie qui instaurent des mécanismes d'autocontrôle en ce qui concerne les représentations de la femme à caractère discriminatoire.
与传媒业专业人士合作编写义务规则,针对歧视性女性形象
传播问题建立自我监督机制。
Pour améliorer la gouvernance, les dirigeants africains ont mis en place le Mécanisme d'évaluation intra-africaine, qui est un outil d'autocontrôle et d'évaluation volontaires ouvert à tous les membres de l'Union africaine.
为加强治理,非洲各国领导人建立了非洲同行审议机制,是
个向非洲联盟所有成员国开放
自我监督和评估手段。
Ma délégation est d'avis que l'application pratique de ce mécanisme novateur aidera de nombreux pays africains à atteindre des normes politiques et économiques plus élevées grâce à un système transparent d'autosurveillance et d'autocontrôle.
我国代表团认为,切实贯彻创新机制,将有助于许多非洲国家通过自我监测和自我控制
透明制度,达到更高
经济和政治标准。
Le premier sert d'instrument de suivi et d'évaluation des progrès réalisés dans tous les aspects liés au NEPAD, et le second sert aux États membres participants de mécanisme d'autocontrôle des progrès accomplis dans la voie vers une meilleure gouvernance.
前者是监测和追踪新伙伴关系所有方面进展机制,后者则行使参与
成员国对善政方面
进展进行自我监测
职能。
Le processus de mondialisation de l'économie qui est en cours devrait offrir aux forces du travail et de l'intelligence et à la liberté d'entreprendre des perspectives nouvelles d'épanouissement au sein de systèmes mieux équilibrés et dotés de mécanismes efficaces d'autocontrôle.
经济全球化是个不断进行
进程,在更加平衡和制订了有效自我监测机制
系统中,经济全球化为愿意劳动和思维
人和愿意创业
人提供了新机会。
Si les divisions assurent de façon satisfaisante, avec discipline et diligence, l'autocontrôle des projets de coopération technique, il n'en va pas de même de l'autocontrôle des activités qui ne sont pas liées aux projets.
各司在技术合作项目方面纪律性、献身精神和自我监测令人满意,但非项目活动
自我监测并非如此。
Afin de se conformer davantage à la réglementation du pays hôte, ces sociétés ont créé une association qui fait fonction d'organes d'autocontrôle, assure une formation à ses membres et encourage le respect de la réglementation ainsi que la constitution de réseaux et le partage d'informations.
他们已经采取步骤,设立了个作为自律机构
协会,向成员提供培训,并推动开展倡导、建立联系和交流信息工作,以此加强遵守东道国法规
工作。
La loi réglemente la manutention des aliments et des produits de base destinés à l'alimentation à des fins de commercialisation, l'autocontrôle des industries de transformation des aliments et le contrôle de l'Etat afin de garantir la sécurité alimentaire et la conformité des aliments à d'autres impératifs.
该法规定了投放市场食物和食物原材料处理、食品业经营者
自我监测和国家监督
基础,以便保证食物安全以及食物符合其他要求。
Il permet aussi aux directeurs de programme et aux fonctionnaires de suivre de près les progrès réalisés vers les résultats escomptés au fur et à mesure que ceux-ci deviennent tangibles, ce qui renforce la pratique de l'autocontrôle et le recours à ce système comme outil de gestion.
此外,该系统还让方案主管和工作人员能够在取得成果时跟踪其进展情况,加强自我监测并将监文信息系统用作管理工具。
Son propos n'est pas de dissuader le BSCI de développer l'autocontrôle et l'autoévaluation comme il en a l'intention, mais de proposer une réflexion sur la façon dont le Secrétaire général et l'Assemblée générale pourraient ensemble faire avancer l'application des techniques de budgétisation et de gestion axées sur les résultats.
他并不想阻碍监督厅在加强自我监督和自我评估方面拟议工作,但他认为应更多地思考秘书长和整个大会如何能最好地寻求实施按成果编制预算
制度和管理。
Les débats ont porté essentiellement sur les types de navires visés par la convention, sur le recyclage des navires dans des installations de recyclage d'États non parties à la Convention, sur l'opportunité de créer un dispositif d'autocontrôle, et sur celle d'établir un dispositif en vue de surveiller le respect de la convention.
讨论重点是《公约》适用
船舶类型;在非《公约》缔约国
回收设施回收船舶;是否应该建立自愿
自我审计机制;以及是否应该建立遵守机制等问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Secrétaire général devrait aussi veiller à ce que les départements accordent l'attention voulue aux exigences de l'autocontrôle.
秘书长还应确保对部厅一级自我监测的重视。
On peut renforcer le contrôle national de ces stocks en définissant une norme internationale efficace de comptabilisation et d'autocontrôle.
应通过建立有效的材料核算和自我审计的国际标强对这些存货进行国家一级的管制。
L'auto-évaluation et l'autocontrôle doivent être renforcés, et les directeurs de programme pourraient recevoir une aide du Bureau à cet égard.
秘书处的自我评估和自我监督能力应当进一步强;监督厅可在这方面协助方案主管。
Le dispositif de suivi permettra aux bureaux et professionnels des ressources humaines de pratiquer un autocontrôle continu, ce qui rendra le suivi plus proactif.
这一监测框架将使当前所有人力资源办事处和执行人员持续的自我监测从被动变为更积极主动,从而改变监测的方式。
À cet égard, nous soulignons l'importance particulière qu'il y a à rendre le Mécanisme d'évaluation intra-africaine rapidement opérationnel, système novateur d'autocontrôle et d'autosurveillance.
在这方面,我们强调尽早实自我监督和自我控制的创新制度——非洲同侪审议机制的重要性。
C'est un instrument mutuellement accepté auquel les États membres de l'Union africaine ont adhéré librement, en tant qu'outil africain d'autocontrôle, d'évaluation et d'apprentissage entre pairs.
这是一种共同商定采用的工具,非盟成员国自愿入,以此作为非洲自我监测、同行评议和同行学习的机制。
Pratiqués de manière régulière et continue, l'autocontrôle et la remontée de l'information permettraient aux départements et aux bureaux de détecter d'éventuels blocages en cours de route.
经常不断自监测和报告会使各部厅能够查出过中可能出现的瓶颈。
2 Au sujet de la procédure disciplinaire engagée, les auteurs précisent qu'il s'agit d'un mécanisme d'autocontrôle de la fonction publique ayant pour but d'en assurer le bon fonctionnement.
2 这些提交人认为,所述的纪律序是履行公务时的自我监测机制,其职能是确保公务部门的正确运作。
L'autocontrôle intelligent n'était pas encore devenu une pratique commune, et l'aptitude à établir des rapports concis, ciblés et clairs, dans lesquels figurent des données mesurables, est loin d'être universelle.
有意义的自我监测尚未成为通常做法,以简明扼要、有重点和可衡量方式提出报告的专门知识还远远没有达到普及的度。
Collaboration avec les professionnels de la communication dans l'élaboration de codes de déontologie qui instaurent des mécanismes d'autocontrôle en ce qui concerne les représentations de la femme à caractère discriminatoire.
与传媒业的专业人士合作编写义务规则,针对歧视性女性形象的传播问题建立自我监督机制。
Pour améliorer la gouvernance, les dirigeants africains ont mis en place le Mécanisme d'évaluation intra-africaine, qui est un outil d'autocontrôle et d'évaluation volontaires ouvert à tous les membres de l'Union africaine.
为强治理,非洲各国领导人建立了非洲同行审议机制,这是一个向非洲联盟所有成员国开放的自我监督和评估手段。
Ma délégation est d'avis que l'application pratique de ce mécanisme novateur aidera de nombreux pays africains à atteindre des normes politiques et économiques plus élevées grâce à un système transparent d'autosurveillance et d'autocontrôle.
我国代表团认为,切实贯彻这一创新机制,将有助于许多非洲国家通过自我监测和自我控制的透明制度,达到更高的经济和政治标。
Le premier sert d'instrument de suivi et d'évaluation des progrès réalisés dans tous les aspects liés au NEPAD, et le second sert aux États membres participants de mécanisme d'autocontrôle des progrès accomplis dans la voie vers une meilleure gouvernance.
前者是监测和追踪新伙伴关系所有方面进展的机制,后者则行使参与的成员国对善政方面的进展进行自我监测的职能。
Le processus de mondialisation de l'économie qui est en cours devrait offrir aux forces du travail et de l'intelligence et à la liberté d'entreprendre des perspectives nouvelles d'épanouissement au sein de systèmes mieux équilibrés et dotés de mécanismes efficaces d'autocontrôle.
经济全球化是一个不断进行的进,在更
平衡和制订了有效自我监测机制的系统中,经济全球化为愿意劳动和思维的人和愿意创业的人提供了新机会。
Si les divisions assurent de façon satisfaisante, avec discipline et diligence, l'autocontrôle des projets de coopération technique, il n'en va pas de même de l'autocontrôle des activités qui ne sont pas liées aux projets.
各司在技术合作项目方面的纪律性、献身精神和自我监测令人满意,但非项目活动的自我监测并非如此。
Afin de se conformer davantage à la réglementation du pays hôte, ces sociétés ont créé une association qui fait fonction d'organes d'autocontrôle, assure une formation à ses membres et encourage le respect de la réglementation ainsi que la constitution de réseaux et le partage d'informations.
他们已经采取步骤,设立了一个作为自律机构的协会,向成员提供培训,并推动开展倡导、建立联系和交流信息工作,以此强遵守东道国法规的工作。
La loi réglemente la manutention des aliments et des produits de base destinés à l'alimentation à des fins de commercialisation, l'autocontrôle des industries de transformation des aliments et le contrôle de l'Etat afin de garantir la sécurité alimentaire et la conformité des aliments à d'autres impératifs.
该法规定了投放市场的食物和食物原材料处理、食品业经营者的自我监测和国家监督的基础,以便保证食物安全以及食物符合其他要求。
Il permet aussi aux directeurs de programme et aux fonctionnaires de suivre de près les progrès réalisés vers les résultats escomptés au fur et à mesure que ceux-ci deviennent tangibles, ce qui renforce la pratique de l'autocontrôle et le recours à ce système comme outil de gestion.
此外,该系统还让方案主管和工作人员能够在取得成果时跟踪其进展情况,强自我监测并将监文信息系统用作管理工具。
Son propos n'est pas de dissuader le BSCI de développer l'autocontrôle et l'autoévaluation comme il en a l'intention, mais de proposer une réflexion sur la façon dont le Secrétaire général et l'Assemblée générale pourraient ensemble faire avancer l'application des techniques de budgétisation et de gestion axées sur les résultats.
他并不想阻碍监督厅在强自我监督和自我评估方面的拟议工作,但他认为应更多地思考秘书长和
个大会如何能最好地寻求实施按成果编制预算的制度和管理。
Les débats ont porté essentiellement sur les types de navires visés par la convention, sur le recyclage des navires dans des installations de recyclage d'États non parties à la Convention, sur l'opportunité de créer un dispositif d'autocontrôle, et sur celle d'établir un dispositif en vue de surveiller le respect de la convention.
讨论的重点是《公约》适用的船舶类型;在非《公约》缔约国的回收设施回收船舶;是否应该建立自愿的自我审计机制;以及是否应该建立遵守机制等问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Secrétaire général devrait aussi veiller à ce que les départements accordent l'attention voulue aux exigences de l'autocontrôle.
秘书长还应确保对部厅一级自我的重视。
On peut renforcer le contrôle national de ces stocks en définissant une norme internationale efficace de comptabilisation et d'autocontrôle.
应通过建立有效的材料核算和自我审计的国际标准来加强对这些存货进行国家一级的管。
L'auto-évaluation et l'autocontrôle doivent être renforcés, et les directeurs de programme pourraient recevoir une aide du Bureau à cet égard.
秘书处的自我评估和自我督能力应当进一步加强;
督厅可在这方面协助方案主管。
Le dispositif de suivi permettra aux bureaux et professionnels des ressources humaines de pratiquer un autocontrôle continu, ce qui rendra le suivi plus proactif.
这一框架将使当前所有人力资源办事处和执行人员持续的自我
从被动
为更加积极主动,从而改
的方式。
À cet égard, nous soulignons l'importance particulière qu'il y a à rendre le Mécanisme d'évaluation intra-africaine rapidement opérationnel, système novateur d'autocontrôle et d'autosurveillance.
在这方面,我们强调尽早实自我
督和自我控
的创新
——
洲同侪审议机
的重要性。
C'est un instrument mutuellement accepté auquel les États membres de l'Union africaine ont adhéré librement, en tant qu'outil africain d'autocontrôle, d'évaluation et d'apprentissage entre pairs.
这是一种共同商定采用的工具,盟成员国自愿加入,以此作为
洲自我
、同行评议和同行学习的机
。
Pratiqués de manière régulière et continue, l'autocontrôle et la remontée de l'information permettraient aux départements et aux bureaux de détecter d'éventuels blocages en cours de route.
经常不断自和报告会使各部厅能够查出过程中可能出现的瓶颈。
2 Au sujet de la procédure disciplinaire engagée, les auteurs précisent qu'il s'agit d'un mécanisme d'autocontrôle de la fonction publique ayant pour but d'en assurer le bon fonctionnement.
2 这些提交人认为,所述的纪律整肃程序是履行公务时的自我机
,其职能是确保公务部门的正确运作。
L'autocontrôle intelligent n'était pas encore devenu une pratique commune, et l'aptitude à établir des rapports concis, ciblés et clairs, dans lesquels figurent des données mesurables, est loin d'être universelle.
有意义的自我尚未成为通常做法,以简明扼要、有重点和可衡量方式提出报告的专门知识还远远没有达到普及的程
。
Collaboration avec les professionnels de la communication dans l'élaboration de codes de déontologie qui instaurent des mécanismes d'autocontrôle en ce qui concerne les représentations de la femme à caractère discriminatoire.
与传媒业的专业人士合作编写义务规则,针对歧视性女性形象的传播问题建立自我督机
。
Pour améliorer la gouvernance, les dirigeants africains ont mis en place le Mécanisme d'évaluation intra-africaine, qui est un outil d'autocontrôle et d'évaluation volontaires ouvert à tous les membres de l'Union africaine.
为加强治理,洲各国领导人建立了
洲同行审议机
,这是一个向
洲联盟所有成员国开放的自我
督和评估手段。
Ma délégation est d'avis que l'application pratique de ce mécanisme novateur aidera de nombreux pays africains à atteindre des normes politiques et économiques plus élevées grâce à un système transparent d'autosurveillance et d'autocontrôle.
我国代表团认为,切实贯彻这一创新机,将有助于许多
洲国家通过自我
和自我控
的透明
,达到更高的经济和政治标准。
Le premier sert d'instrument de suivi et d'évaluation des progrès réalisés dans tous les aspects liés au NEPAD, et le second sert aux États membres participants de mécanisme d'autocontrôle des progrès accomplis dans la voie vers une meilleure gouvernance.
前者是和追踪新伙伴关系所有方面进展的机
,后者则行使参与的成员国对善政方面的进展进行自我
的职能。
Le processus de mondialisation de l'économie qui est en cours devrait offrir aux forces du travail et de l'intelligence et à la liberté d'entreprendre des perspectives nouvelles d'épanouissement au sein de systèmes mieux équilibrés et dotés de mécanismes efficaces d'autocontrôle.
经济全球化是一个不断进行的进程,在更加平衡和订了有效自我
机
的系统中,经济全球化为愿意劳动和思维的人和愿意创业的人提供了新机会。
Si les divisions assurent de façon satisfaisante, avec discipline et diligence, l'autocontrôle des projets de coopération technique, il n'en va pas de même de l'autocontrôle des activités qui ne sont pas liées aux projets.
各司在技术合作项目方面的纪律性、献身精神和自我令人满意,但
项目活动的自我
并
如此。
Afin de se conformer davantage à la réglementation du pays hôte, ces sociétés ont créé une association qui fait fonction d'organes d'autocontrôle, assure une formation à ses membres et encourage le respect de la réglementation ainsi que la constitution de réseaux et le partage d'informations.
他们已经采取步骤,设立了一个作为自律机构的协会,向成员提供培训,并推动开展倡导、建立联系和交流信息工作,以此加强遵守东道国法规的工作。
La loi réglemente la manutention des aliments et des produits de base destinés à l'alimentation à des fins de commercialisation, l'autocontrôle des industries de transformation des aliments et le contrôle de l'Etat afin de garantir la sécurité alimentaire et la conformité des aliments à d'autres impératifs.
该法规定了投放市场的食物和食物原材料处理、食品业经营者的自我和国家
督的基础,以便保证食物安全以及食物符合其他要求。
Il permet aussi aux directeurs de programme et aux fonctionnaires de suivre de près les progrès réalisés vers les résultats escomptés au fur et à mesure que ceux-ci deviennent tangibles, ce qui renforce la pratique de l'autocontrôle et le recours à ce système comme outil de gestion.
此外,该系统还让方案主管和工作人员能够在取得成果时跟踪其进展情况,加强自我并将
文信息系统用作管理工具。
Son propos n'est pas de dissuader le BSCI de développer l'autocontrôle et l'autoévaluation comme il en a l'intention, mais de proposer une réflexion sur la façon dont le Secrétaire général et l'Assemblée générale pourraient ensemble faire avancer l'application des techniques de budgétisation et de gestion axées sur les résultats.
他并不想阻碍督厅在加强自我
督和自我评估方面的拟议工作,但他认为应更多地思考秘书长和整个大会如何能最好地寻求实施按成果编
预算的
和管理。
Les débats ont porté essentiellement sur les types de navires visés par la convention, sur le recyclage des navires dans des installations de recyclage d'États non parties à la Convention, sur l'opportunité de créer un dispositif d'autocontrôle, et sur celle d'établir un dispositif en vue de surveiller le respect de la convention.
讨论的重点是《公约》适用的船舶类型;在《公约》缔约国的回收设施回收船舶;是否应该建立自愿的自我审计机
;以及是否应该建立遵守机
等问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Secrétaire général devrait aussi veiller à ce que les départements accordent l'attention voulue aux exigences de l'autocontrôle.
书长还应确保对部厅一级自我监测的重视。
On peut renforcer le contrôle national de ces stocks en définissant une norme internationale efficace de comptabilisation et d'autocontrôle.
应过建立有效的材料核算和自我审计的国际标准来加强对这些存货进行国家一级的管制。
L'auto-évaluation et l'autocontrôle doivent être renforcés, et les directeurs de programme pourraient recevoir une aide du Bureau à cet égard.
书处的自我评估和自我监督能力应当进一步加强;监督厅可在这方面协助方案主管。
Le dispositif de suivi permettra aux bureaux et professionnels des ressources humaines de pratiquer un autocontrôle continu, ce qui rendra le suivi plus proactif.
这一监测框架将使当前所有人力资源办事处和执行人员持续的自我监测从被动变更加积极主动,从而改变监测的方式。
À cet égard, nous soulignons l'importance particulière qu'il y a à rendre le Mécanisme d'évaluation intra-africaine rapidement opérationnel, système novateur d'autocontrôle et d'autosurveillance.
在这方面,我们强调尽早实自我监督和自我控制的创新制度——非洲同侪审议机制的重要性。
C'est un instrument mutuellement accepté auquel les États membres de l'Union africaine ont adhéré librement, en tant qu'outil africain d'autocontrôle, d'évaluation et d'apprentissage entre pairs.
这是一种共同商定采用的工具,非盟员国自愿加入,以此作
非洲自我监测、同行评议和同行学习的机制。
Pratiqués de manière régulière et continue, l'autocontrôle et la remontée de l'information permettraient aux départements et aux bureaux de détecter d'éventuels blocages en cours de route.
经常不断自监测和报告会使各部厅能够查出过程中可能出现的瓶颈。
2 Au sujet de la procédure disciplinaire engagée, les auteurs précisent qu'il s'agit d'un mécanisme d'autocontrôle de la fonction publique ayant pour but d'en assurer le bon fonctionnement.
2 这些提交人认,所述的纪律整肃程序是履行公务时的自我监测机制,其职能是确保公务部门的正确运作。
L'autocontrôle intelligent n'était pas encore devenu une pratique commune, et l'aptitude à établir des rapports concis, ciblés et clairs, dans lesquels figurent des données mesurables, est loin d'être universelle.
有意义的自我监测尚未常做法,以简明扼要、有重点和可衡量方式提出报告的专门知识还远远没有达到普及的程度。
Collaboration avec les professionnels de la communication dans l'élaboration de codes de déontologie qui instaurent des mécanismes d'autocontrôle en ce qui concerne les représentations de la femme à caractère discriminatoire.
与传媒业的专业人士合作编写义务规则,针对歧视性女性形象的传播问题建立自我监督机制。
Pour améliorer la gouvernance, les dirigeants africains ont mis en place le Mécanisme d'évaluation intra-africaine, qui est un outil d'autocontrôle et d'évaluation volontaires ouvert à tous les membres de l'Union africaine.
加强治理,非洲各国领导人建立了非洲同行审议机制,这是一个向非洲联盟所有
员国开放的自我监督和评估手段。
Ma délégation est d'avis que l'application pratique de ce mécanisme novateur aidera de nombreux pays africains à atteindre des normes politiques et économiques plus élevées grâce à un système transparent d'autosurveillance et d'autocontrôle.
我国代表团认,切实贯彻这一创新机制,将有助于许多非洲国家
过自我监测和自我控制的透明制度,达到更高的经济和政治标准。
Le premier sert d'instrument de suivi et d'évaluation des progrès réalisés dans tous les aspects liés au NEPAD, et le second sert aux États membres participants de mécanisme d'autocontrôle des progrès accomplis dans la voie vers une meilleure gouvernance.
前者是监测和追踪新伙伴关系所有方面进展的机制,后者则行使参与的员国对善政方面的进展进行自我监测的职能。
Le processus de mondialisation de l'économie qui est en cours devrait offrir aux forces du travail et de l'intelligence et à la liberté d'entreprendre des perspectives nouvelles d'épanouissement au sein de systèmes mieux équilibrés et dotés de mécanismes efficaces d'autocontrôle.
经济全球化是一个不断进行的进程,在更加平衡和制订了有效自我监测机制的系统中,经济全球化愿意劳动和思维的人和愿意创业的人提供了新机会。
Si les divisions assurent de façon satisfaisante, avec discipline et diligence, l'autocontrôle des projets de coopération technique, il n'en va pas de même de l'autocontrôle des activités qui ne sont pas liées aux projets.
各司在技术合作项目方面的纪律性、献身精神和自我监测令人满意,但非项目活动的自我监测并非如此。
Afin de se conformer davantage à la réglementation du pays hôte, ces sociétés ont créé une association qui fait fonction d'organes d'autocontrôle, assure une formation à ses membres et encourage le respect de la réglementation ainsi que la constitution de réseaux et le partage d'informations.
他们已经采取步骤,设立了一个作自律机构的协会,向
员提供培训,并推动开展倡导、建立联系和交流信息工作,以此加强遵守东道国法规的工作。
La loi réglemente la manutention des aliments et des produits de base destinés à l'alimentation à des fins de commercialisation, l'autocontrôle des industries de transformation des aliments et le contrôle de l'Etat afin de garantir la sécurité alimentaire et la conformité des aliments à d'autres impératifs.
该法规定了投放市场的食物和食物原材料处理、食品业经营者的自我监测和国家监督的基础,以便保证食物安全以及食物符合其他要求。
Il permet aussi aux directeurs de programme et aux fonctionnaires de suivre de près les progrès réalisés vers les résultats escomptés au fur et à mesure que ceux-ci deviennent tangibles, ce qui renforce la pratique de l'autocontrôle et le recours à ce système comme outil de gestion.
此外,该系统还让方案主管和工作人员能够在取得果时跟踪其进展情况,加强自我监测并将监文信息系统用作管理工具。
Son propos n'est pas de dissuader le BSCI de développer l'autocontrôle et l'autoévaluation comme il en a l'intention, mais de proposer une réflexion sur la façon dont le Secrétaire général et l'Assemblée générale pourraient ensemble faire avancer l'application des techniques de budgétisation et de gestion axées sur les résultats.
他并不想阻碍监督厅在加强自我监督和自我评估方面的拟议工作,但他认应更多地思考
书长和整个大会如何能最好地寻求实施按
果编制预算的制度和管理。
Les débats ont porté essentiellement sur les types de navires visés par la convention, sur le recyclage des navires dans des installations de recyclage d'États non parties à la Convention, sur l'opportunité de créer un dispositif d'autocontrôle, et sur celle d'établir un dispositif en vue de surveiller le respect de la convention.
讨论的重点是《公约》适用的船舶类型;在非《公约》缔约国的回收设施回收船舶;是否应该建立自愿的自我审计机制;以及是否应该建立遵守机制等问题。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。