法语助手
  • 关闭
adv.
慢性地, 长期地 www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le caractère cyclique de certaines catastrophes a laissé d'importants groupes de population chroniquement vulnérables.

一些灾害周期发生导致大量人口长期受灾害威胁。

Une énorme proportion des 800 millions de personnes chroniquement sous-alimentées dans le monde vivent dans les montagnes.

世界上八亿长期营养良的人口当中大部分居住在山区。

Toutefois, si les oiseaux sont exposés chroniquement au SPFO dans leur alimentation, la bioamplification peut encore intervenir.

但是,如果鸟食物长期接触全氟辛烷磺酸,生物放大还是发生的。

Les importations presque toujours supérieures en valeur aux exportations influent sur la balance commerciale la rendant chroniquement déficitaire.

进口值一直高于出口值,它影响着贸易平衡,呈现贸易逆差。

L'Égypte, la Jordanie, le Liban et les territoires palestiniens occupés étaient dans une position exportatrice nette chroniquement négative.

埃及、约旦、黎巴嫩和被占领巴勒斯坦领土仍处于长期负净出口状况。

À sa 30e séance, le 18 juillet, le Conseil a organisé une table ronde consacrée aux situations d'urgence chroniquement sous-financées.

在7月18日第30次议上,理事举行了关于长期资金足的紧急情况的小组讨论。

Cela aiderait à résoudre le problème de la proportion chroniquement élevée de postes vacants dans les lieux d'affectation en question.

这将有助于减少这些工作地点职位长期空缺的问题。

La haute couture, appellation exclusivement parisienne et chroniquement déficitaire, a perdu la moitié de ses acteurs depuis une dizaine d'années.

高级定制,这个巴黎独有的称号,由于长期亏损,十多年来已失去了大半从业者。

Toutefois, les ressources ne se traduisent pas automatiquement en une amélioration de la situation des groupes chroniquement défavorisés et marginalisés.

但是,有了资源并意味着长期处境利和处于社边缘的人的境况得到改善。

Le problème est particulièrement aigu dans les régions par ailleurs chroniquement sujettes aux catastrophes naturelles - sécheresse, cyclones, tremblements de terre et ouragans.

地区中有一些常年发生然灾害,包括干旱、旋风、地震和飓风。

Les proportions les plus élevées d'enfants chroniquement mal nourris se situent au nord-est (26 %) suivi du sud et du centre (25 % chacun).

东北地区长期营养良儿童的比例最高,达26%,其次是南部和中部地区,达25%。

La sous-alimentation est particulièrement grave dans l'ensemble de l'Afrique subsaharienne, 34 % des 186 millions de personnes qui y vivent étant chroniquement sous alimentées.

撒哈拉以南非洲的营养足情况特别严重,其中34%的人口,即1.86亿人长期营养足。

D'après le Programme alimentaire mondial (PAM), 20 % de la population du Burundi manque chroniquement de vivres et est tributaire de secours alimentaires d'urgence.

世界粮食计划署(粮食计划署)指出,布隆迪人口的20%长期处于粮食安全状态,依赖紧急救济援助。

Il convient d'améliorer la prévisibilité, la ponctualité et l'équité du financement humanitaire, étant donné que certaines crises sont chroniquement sous-financées ou sont même négligées.

人道主义供资的可预测性、及时性和公平性需要有所改进,因为有些紧急情况仍然长期供资足,甚至受到忽视。

Bien que l'intérêt manifesté pour ce programme ait augmenté, son financement est resté chroniquement insuffisant en raison de la diminution des contributions volontaires non réservées.

虽然培训需求增长,但是培训计划资金长期足,因为愿非专项捐款减少。

Au cours de la période étudiée, d'importantes sommes ont été versées pour satisfaire les besoins des Palestiniens souffrant chroniquement ou depuis peu de la précarité.

在本报告所述期间提供了大量拨款,来满足长期处于以及最近陷于弱势的巴勒斯坦人的需求。

Les autres pays de la sous-région de l'Europe du Sud-Est se sont caractérisés par des taux de chômage élevés et une augmentation chroniquement faible de l'emploi.

东南欧次区域其余国家的失业率很高,而就业增长率一直疲软。

Toutefois, malgré une augmentation des exportations, la balance des paiements du pays était chroniquement déficitaire, les importations augmentant plus rapidement que les exportations à faible valeur ajoutée.

然而,虽然出口有所增长,但是由于进口的增长速度比低附加值的出口增长更快,所以卢旺达的国际收支仍然处于长期赤字状态。

Il a également contribué à une distribution plus équitable de l'aide, en prenant en considération les besoins fondamentaux dans des crises chroniquement sous-financées, en particulier en Afrique.

它也有助于更公平地分配援助,解决供资足紧急情况中的核心需求,特别是在非洲。

Les fonds doivent être gérés et affectés de façon plus efficace afin d'utiliser au mieux les ressources pour s'attaquer à des situations qui souffrent chroniquement d'une insuffisance de financement.

必须对资金进行有效的管理和分配,以便最大限度地利用资源,解决长期资金足的局面。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 chroniquement 的法语例句

用户正在搜索


逼租, , , 荸荠, , 鼻癌, 鼻孢子菌病, 鼻病毒, 鼻侧偏盲, 鼻成形术,

相似单词


chronaximètre, chronaximétrie, chronaxique, chronicité, chronique, chroniquement, chroniquer, chroniqueur, chrono, chronobiologie,
adv.
慢性地, 长期地 www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le caractère cyclique de certaines catastrophes a laissé d'importants groupes de population chroniquement vulnérables.

一些灾害周期发生导致大量人口长期受灾害

Une énorme proportion des 800 millions de personnes chroniquement sous-alimentées dans le monde vivent dans les montagnes.

界上八亿长期营养良的人口当中大部分居住在山区。

Toutefois, si les oiseaux sont exposés chroniquement au SPFO dans leur alimentation, la bioamplification peut encore intervenir.

但是,如果鸟类通过食物长期接触全氟辛烷磺酸,生物放大还是会发生的。

Les importations presque toujours supérieures en valeur aux exportations influent sur la balance commerciale la rendant chroniquement déficitaire.

进口值一直高于出口值,它影响着贸易平衡,呈现贸易逆差。

L'Égypte, la Jordanie, le Liban et les territoires palestiniens occupés étaient dans une position exportatrice nette chroniquement négative.

埃及、约旦、黎巴嫩被占领巴勒斯坦领土仍处于长期负净出口状况。

À sa 30e séance, le 18 juillet, le Conseil a organisé une table ronde consacrée aux situations d'urgence chroniquement sous-financées.

在7月18日第30次会议上,理事会举行了关于长期资金足的紧急情况的小组讨论。

Cela aiderait à résoudre le problème de la proportion chroniquement élevée de postes vacants dans les lieux d'affectation en question.

这将有助于减少这些工作地点职位长期空缺的问题。

La haute couture, appellation exclusivement parisienne et chroniquement déficitaire, a perdu la moitié de ses acteurs depuis une dizaine d'années.

高级定制,这个巴黎独有的称号,由于长期亏损,十多年来已失去了大半从业者。

Toutefois, les ressources ne se traduisent pas automatiquement en une amélioration de la situation des groupes chroniquement défavorisés et marginalisés.

但是,有了资源并意味着长期处境处于社会边缘的人的境况会自动得到改善。

Le problème est particulièrement aigu dans les régions par ailleurs chroniquement sujettes aux catastrophes naturelles - sécheresse, cyclones, tremblements de terre et ouragans.

此类地区中有一些常年发生自然灾害,包括干旱、旋、地震

Les proportions les plus élevées d'enfants chroniquement mal nourris se situent au nord-est (26 %) suivi du sud et du centre (25 % chacun).

东北地区长期营养良儿童的比例最高,达26%,其次是南部中部地区,达25%。

La sous-alimentation est particulièrement grave dans l'ensemble de l'Afrique subsaharienne, 34 % des 186 millions de personnes qui y vivent étant chroniquement sous alimentées.

撒哈拉以南非洲的营养足情况特别严重,其中34%的人口,即1.86亿人长期营养足。

D'après le Programme alimentaire mondial (PAM), 20 % de la population du Burundi manque chroniquement de vivres et est tributaire de secours alimentaires d'urgence.

界粮食计划署(粮食计划署)指出,布隆迪人口的20%长期处于粮食安全状态,依赖紧急救济援助。

Il convient d'améliorer la prévisibilité, la ponctualité et l'équité du financement humanitaire, étant donné que certaines crises sont chroniquement sous-financées ou sont même négligées.

人道主义供资的可预测性、及时性公平性需要有所改进,因为有些紧急情况仍然长期供资足,甚至受到忽视。

Bien que l'intérêt manifesté pour ce programme ait augmenté, son financement est resté chroniquement insuffisant en raison de la diminution des contributions volontaires non réservées.

虽然培训需求增长,但是培训计划资金长期足,因为自愿非专项捐款减少。

Au cours de la période étudiée, d'importantes sommes ont été versées pour satisfaire les besoins des Palestiniens souffrant chroniquement ou depuis peu de la précarité.

在本报告所述期间提供了大量拨款,来满足长期处于以及最近陷于弱势的巴勒斯坦人的需求。

Les autres pays de la sous-région de l'Europe du Sud-Est se sont caractérisés par des taux de chômage élevés et une augmentation chroniquement faible de l'emploi.

东南欧次区域其余国家的失业率很高,而就业增长率一直疲软。

Toutefois, malgré une augmentation des exportations, la balance des paiements du pays était chroniquement déficitaire, les importations augmentant plus rapidement que les exportations à faible valeur ajoutée.

然而,虽然出口有所增长,但是由于进口的增长速度比低附加值的出口增长更快,所以卢旺达的国际收支仍然处于长期赤字状态。

Il a également contribué à une distribution plus équitable de l'aide, en prenant en considération les besoins fondamentaux dans des crises chroniquement sous-financées, en particulier en Afrique.

它也有助于更公平地分配援助,解决供资足紧急情况中的核心需求,特别是在非洲。

Les fonds doivent être gérés et affectés de façon plus efficace afin d'utiliser au mieux les ressources pour s'attaquer à des situations qui souffrent chroniquement d'une insuffisance de financement.

必须对资金进行有效的管理分配,以便最大限度地利用资源,解决长期资金足的局面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 chroniquement 的法语例句

用户正在搜索


比克福特引爆线, 比空气重的物体, 比口才, 比来, 比利牛斯山, 比利牛斯山的, 比利牛斯山麓, 比利牛斯山脉, 比利时, 比利时的, 比利时法郎, 比利时法语, 比利时人, 比例, 比例(比例尺的), 比例尺, 比例代表制, 比例导航, 比例的(成), 比例定律, 比例规, 比例绘图仪, 比例极限, 比例量, 比例式的中项, 比例税, 比例缩减器, 比例调节器, 比例相称, 比例性,

相似单词


chronaximètre, chronaximétrie, chronaxique, chronicité, chronique, chroniquement, chroniquer, chroniqueur, chrono, chronobiologie,
adv.
慢性地, 长期地 www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le caractère cyclique de certaines catastrophes a laissé d'importants groupes de population chroniquement vulnérables.

一些灾害周期发生导致大量人口长期受灾害威胁。

Une énorme proportion des 800 millions de personnes chroniquement sous-alimentées dans le monde vivent dans les montagnes.

世界上八亿长期营养良的人口当中大分居住在山区。

Toutefois, si les oiseaux sont exposés chroniquement au SPFO dans leur alimentation, la bioamplification peut encore intervenir.

,如果鸟类通过食物长期接触全氟辛烷磺酸,生物放大还会发生的。

Les importations presque toujours supérieures en valeur aux exportations influent sur la balance commerciale la rendant chroniquement déficitaire.

进口值一直高于出口值,它影响着贸易平衡,呈现贸易逆差。

L'Égypte, la Jordanie, le Liban et les territoires palestiniens occupés étaient dans une position exportatrice nette chroniquement négative.

埃及、约旦、黎巴嫩和被占领巴勒斯坦领土仍处于长期负净出口状况。

À sa 30e séance, le 18 juillet, le Conseil a organisé une table ronde consacrée aux situations d'urgence chroniquement sous-financées.

在7月18日第30次会议上,理事会举行了关于长期资金足的紧急情况的小组讨论。

Cela aiderait à résoudre le problème de la proportion chroniquement élevée de postes vacants dans les lieux d'affectation en question.

这将有助于减少这些工作地点职位长期空缺的问题。

La haute couture, appellation exclusivement parisienne et chroniquement déficitaire, a perdu la moitié de ses acteurs depuis une dizaine d'années.

高级定制,这个巴黎独有的称号,由于长期亏损,十多年来已失去了大半从业者。

Toutefois, les ressources ne se traduisent pas automatiquement en une amélioration de la situation des groupes chroniquement défavorisés et marginalisés.

,有了资源并意味着长期处境利和处于社会边缘的人的境况会自动得到改善。

Le problème est particulièrement aigu dans les régions par ailleurs chroniquement sujettes aux catastrophes naturelles - sécheresse, cyclones, tremblements de terre et ouragans.

此类地区中有一些常年发生自然灾害,包括干旱、旋风、地震和飓风。

Les proportions les plus élevées d'enfants chroniquement mal nourris se situent au nord-est (26 %) suivi du sud et du centre (25 % chacun).

东北地区长期营养良儿童的比最高,达26%,其次和中地区,达25%。

La sous-alimentation est particulièrement grave dans l'ensemble de l'Afrique subsaharienne, 34 % des 186 millions de personnes qui y vivent étant chroniquement sous alimentées.

撒哈拉以非洲的营养足情况特别严重,其中34%的人口,即1.86亿人长期营养足。

D'après le Programme alimentaire mondial (PAM), 20 % de la population du Burundi manque chroniquement de vivres et est tributaire de secours alimentaires d'urgence.

世界粮食计划署(粮食计划署)指出,布隆迪人口的20%长期处于粮食安全状态,依赖紧急救济援助。

Il convient d'améliorer la prévisibilité, la ponctualité et l'équité du financement humanitaire, étant donné que certaines crises sont chroniquement sous-financées ou sont même négligées.

人道主义供资的可预测性、及时性和公平性需要有所改进,因为有些紧急情况仍然长期供资足,甚至受到忽视。

Bien que l'intérêt manifesté pour ce programme ait augmenté, son financement est resté chroniquement insuffisant en raison de la diminution des contributions volontaires non réservées.

虽然培训需求增长,但培训计划资金长期足,因为自愿非专项捐款减少。

Au cours de la période étudiée, d'importantes sommes ont été versées pour satisfaire les besoins des Palestiniens souffrant chroniquement ou depuis peu de la précarité.

在本报告所述期间提供了大量拨款,来满足长期处于以及最近陷于弱势的巴勒斯坦人的需求。

Les autres pays de la sous-région de l'Europe du Sud-Est se sont caractérisés par des taux de chômage élevés et une augmentation chroniquement faible de l'emploi.

欧次区域其余国家的失业率很高,而就业增长率一直疲软。

Toutefois, malgré une augmentation des exportations, la balance des paiements du pays était chroniquement déficitaire, les importations augmentant plus rapidement que les exportations à faible valeur ajoutée.

然而,虽然出口有所增长,但由于进口的增长速度比低附加值的出口增长更快,所以卢旺达的国际收支仍然处于长期赤字状态。

Il a également contribué à une distribution plus équitable de l'aide, en prenant en considération les besoins fondamentaux dans des crises chroniquement sous-financées, en particulier en Afrique.

它也有助于更公平地分配援助,解决供资足紧急情况中的核心需求,特别在非洲。

Les fonds doivent être gérés et affectés de façon plus efficace afin d'utiliser au mieux les ressources pour s'attaquer à des situations qui souffrent chroniquement d'une insuffisance de financement.

必须对资金进行有效的管理和分配,以便最大限度地利用资源,解决长期资金足的局面。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 chroniquement 的法语例句

用户正在搜索


比赛者, 比赛中得第八名, 比色板, 比色标准观测器, 比色法, 比色分析, 比色高温计, 比色管, 比色计, 比色皿,

相似单词


chronaximètre, chronaximétrie, chronaxique, chronicité, chronique, chroniquement, chroniquer, chroniqueur, chrono, chronobiologie,
adv.
慢性地, 长期地 www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le caractère cyclique de certaines catastrophes a laissé d'importants groupes de population chroniquement vulnérables.

一些灾周期发生导致大量人口长期受灾威胁。

Une énorme proportion des 800 millions de personnes chroniquement sous-alimentées dans le monde vivent dans les montagnes.

世界上八亿长期良的人口当中大部分居住在山区。

Toutefois, si les oiseaux sont exposés chroniquement au SPFO dans leur alimentation, la bioamplification peut encore intervenir.

但是,如果鸟类通过食物长期接触全氟辛烷磺酸,生物放大还是会发生的。

Les importations presque toujours supérieures en valeur aux exportations influent sur la balance commerciale la rendant chroniquement déficitaire.

进口值一直高于出口值,它影响着贸易平衡,呈现贸易逆差。

L'Égypte, la Jordanie, le Liban et les territoires palestiniens occupés étaient dans une position exportatrice nette chroniquement négative.

埃及、约旦、黎巴嫩和被占领巴勒斯坦领土仍处于长期负净出口状况。

À sa 30e séance, le 18 juillet, le Conseil a organisé une table ronde consacrée aux situations d'urgence chroniquement sous-financées.

在7月18日第30次会议上,理事会举行了关于长期资金足的紧急情况的小组讨论。

Cela aiderait à résoudre le problème de la proportion chroniquement élevée de postes vacants dans les lieux d'affectation en question.

这将有助于减少这些工作地点职位长期空缺的问题。

La haute couture, appellation exclusivement parisienne et chroniquement déficitaire, a perdu la moitié de ses acteurs depuis une dizaine d'années.

高级定制,这个巴黎独有的称号,由于长期亏损,十多年来已失去了大半从业者。

Toutefois, les ressources ne se traduisent pas automatiquement en une amélioration de la situation des groupes chroniquement défavorisés et marginalisés.

但是,有了资源并意味着长期处境利和处于社会边缘的人的境况会自动得到改善。

Le problème est particulièrement aigu dans les régions par ailleurs chroniquement sujettes aux catastrophes naturelles - sécheresse, cyclones, tremblements de terre et ouragans.

此类地区中有一些常年发生自然灾干旱、旋风、地震和飓风。

Les proportions les plus élevées d'enfants chroniquement mal nourris se situent au nord-est (26 %) suivi du sud et du centre (25 % chacun).

东北地区长期良儿童的比例最高,达26%,其次是南部和中部地区,达25%。

La sous-alimentation est particulièrement grave dans l'ensemble de l'Afrique subsaharienne, 34 % des 186 millions de personnes qui y vivent étant chroniquement sous alimentées.

撒哈拉以南非洲的足情况特别严重,其中34%的人口,即1.86亿人长期足。

D'après le Programme alimentaire mondial (PAM), 20 % de la population du Burundi manque chroniquement de vivres et est tributaire de secours alimentaires d'urgence.

世界粮食计划署(粮食计划署)指出,布隆迪人口的20%长期处于粮食安全状态,依赖紧急救济援助。

Il convient d'améliorer la prévisibilité, la ponctualité et l'équité du financement humanitaire, étant donné que certaines crises sont chroniquement sous-financées ou sont même négligées.

人道主义供资的可预测性、及时性和公平性需要有所改进,因为有些紧急情况仍然长期供资足,甚至受到忽视。

Bien que l'intérêt manifesté pour ce programme ait augmenté, son financement est resté chroniquement insuffisant en raison de la diminution des contributions volontaires non réservées.

虽然培训需求增长,但是培训计划资金长期足,因为自愿非专项捐款减少。

Au cours de la période étudiée, d'importantes sommes ont été versées pour satisfaire les besoins des Palestiniens souffrant chroniquement ou depuis peu de la précarité.

在本报告所述期间提供了大量拨款,来满足长期处于以及最近陷于弱势的巴勒斯坦人的需求。

Les autres pays de la sous-région de l'Europe du Sud-Est se sont caractérisés par des taux de chômage élevés et une augmentation chroniquement faible de l'emploi.

东南欧次区域其余国家的失业率很高,而就业增长率一直疲软。

Toutefois, malgré une augmentation des exportations, la balance des paiements du pays était chroniquement déficitaire, les importations augmentant plus rapidement que les exportations à faible valeur ajoutée.

然而,虽然出口有所增长,但是由于进口的增长速度比低附加值的出口增长更快,所以卢旺达的国际收支仍然处于长期赤字状态。

Il a également contribué à une distribution plus équitable de l'aide, en prenant en considération les besoins fondamentaux dans des crises chroniquement sous-financées, en particulier en Afrique.

它也有助于更公平地分配援助,解决供资足紧急情况中的核心需求,特别是在非洲。

Les fonds doivent être gérés et affectés de façon plus efficace afin d'utiliser au mieux les ressources pour s'attaquer à des situations qui souffrent chroniquement d'une insuffisance de financement.

必须对资金进行有效的管理和分配,以便最大限度地利用资源,解决长期资金足的局面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 chroniquement 的法语例句

用户正在搜索


比手画脚, 比数, 比斯开虾酱汤, 比索, 比特, 比特[量度信息的单位], 比体积, 比武, 比武场, 比先进,

相似单词


chronaximètre, chronaximétrie, chronaxique, chronicité, chronique, chroniquement, chroniquer, chroniqueur, chrono, chronobiologie,
adv.
慢性地, 长期地 www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le caractère cyclique de certaines catastrophes a laissé d'importants groupes de population chroniquement vulnérables.

一些灾害周期发生导致大量人口长期受灾害威胁。

Une énorme proportion des 800 millions de personnes chroniquement sous-alimentées dans le monde vivent dans les montagnes.

世界上八亿长期营养良的人口当中大部分居住在山区。

Toutefois, si les oiseaux sont exposés chroniquement au SPFO dans leur alimentation, la bioamplification peut encore intervenir.

但是,如果过食物长期接触全氟辛烷磺酸,生物放大还是会发生的。

Les importations presque toujours supérieures en valeur aux exportations influent sur la balance commerciale la rendant chroniquement déficitaire.

进口值一直高于出口值,它影响着贸易平衡,呈现贸易逆差。

L'Égypte, la Jordanie, le Liban et les territoires palestiniens occupés étaient dans une position exportatrice nette chroniquement négative.

埃及、约旦、黎巴嫩和被占领巴勒斯坦领土仍处于长期负净出口状况。

À sa 30e séance, le 18 juillet, le Conseil a organisé une table ronde consacrée aux situations d'urgence chroniquement sous-financées.

在7月18日第30次会议上,理事会举行了关于长期资金足的紧急情况的小组讨论。

Cela aiderait à résoudre le problème de la proportion chroniquement élevée de postes vacants dans les lieux d'affectation en question.

这将有助于减少这些工作地点职位长期空缺的问题。

La haute couture, appellation exclusivement parisienne et chroniquement déficitaire, a perdu la moitié de ses acteurs depuis une dizaine d'années.

高级定制,这个巴黎独有的称号,由于长期亏损,十多年来已失去了大半从业者。

Toutefois, les ressources ne se traduisent pas automatiquement en une amélioration de la situation des groupes chroniquement défavorisés et marginalisés.

但是,有了资源并意味着长期处境利和处于社会边缘的人的境况会到改善。

Le problème est particulièrement aigu dans les régions par ailleurs chroniquement sujettes aux catastrophes naturelles - sécheresse, cyclones, tremblements de terre et ouragans.

地区中有一些常年发生然灾害,包括干旱、旋风、地震和飓风。

Les proportions les plus élevées d'enfants chroniquement mal nourris se situent au nord-est (26 %) suivi du sud et du centre (25 % chacun).

东北地区长期营养良儿童的比例最高,达26%,其次是南部和中部地区,达25%。

La sous-alimentation est particulièrement grave dans l'ensemble de l'Afrique subsaharienne, 34 % des 186 millions de personnes qui y vivent étant chroniquement sous alimentées.

撒哈拉以南非洲的营养足情况特别严重,其中34%的人口,即1.86亿人长期营养足。

D'après le Programme alimentaire mondial (PAM), 20 % de la population du Burundi manque chroniquement de vivres et est tributaire de secours alimentaires d'urgence.

世界粮食计划署(粮食计划署)指出,布隆迪人口的20%长期处于粮食安全状态,依赖紧急救济援助。

Il convient d'améliorer la prévisibilité, la ponctualité et l'équité du financement humanitaire, étant donné que certaines crises sont chroniquement sous-financées ou sont même négligées.

人道主义供资的可预测性、及时性和公平性需要有所改进,因为有些紧急情况仍然长期供资足,甚至受到忽视。

Bien que l'intérêt manifesté pour ce programme ait augmenté, son financement est resté chroniquement insuffisant en raison de la diminution des contributions volontaires non réservées.

虽然培训需求增长,但是培训计划资金长期足,因为愿非专项捐款减少。

Au cours de la période étudiée, d'importantes sommes ont été versées pour satisfaire les besoins des Palestiniens souffrant chroniquement ou depuis peu de la précarité.

在本报告所述期间提供了大量拨款,来满足长期处于以及最近陷于弱势的巴勒斯坦人的需求。

Les autres pays de la sous-région de l'Europe du Sud-Est se sont caractérisés par des taux de chômage élevés et une augmentation chroniquement faible de l'emploi.

东南欧次区域其余国家的失业率很高,而就业增长率一直疲软。

Toutefois, malgré une augmentation des exportations, la balance des paiements du pays était chroniquement déficitaire, les importations augmentant plus rapidement que les exportations à faible valeur ajoutée.

然而,虽然出口有所增长,但是由于进口的增长速度比低附加值的出口增长更快,所以卢旺达的国际收支仍然处于长期赤字状态。

Il a également contribué à une distribution plus équitable de l'aide, en prenant en considération les besoins fondamentaux dans des crises chroniquement sous-financées, en particulier en Afrique.

它也有助于更公平地分配援助,解决供资足紧急情况中的核心需求,特别是在非洲。

Les fonds doivent être gérés et affectés de façon plus efficace afin d'utiliser au mieux les ressources pour s'attaquer à des situations qui souffrent chroniquement d'une insuffisance de financement.

必须对资金进行有效的管理和分配,以便最大限度地利用资源,解决长期资金足的局面。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 chroniquement 的法语例句

用户正在搜索


比值继电器, 比重, 比重秤, 比重计, 比重计(液体), 比重计法, 比重偏析, 比重瓶, 比浊的, 比浊分析,

相似单词


chronaximètre, chronaximétrie, chronaxique, chronicité, chronique, chroniquement, chroniquer, chroniqueur, chrono, chronobiologie,
adv.
慢性地, 长期地 www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le caractère cyclique de certaines catastrophes a laissé d'importants groupes de population chroniquement vulnérables.

一些灾害周期发生导致大量人口长期受灾害威胁。

Une énorme proportion des 800 millions de personnes chroniquement sous-alimentées dans le monde vivent dans les montagnes.

世界上八亿长期营养良的人口当中大部分居住在山区。

Toutefois, si les oiseaux sont exposés chroniquement au SPFO dans leur alimentation, la bioamplification peut encore intervenir.

但是,如果鸟类通过食物长期接触全氟辛烷磺酸,生物放大还是发生的。

Les importations presque toujours supérieures en valeur aux exportations influent sur la balance commerciale la rendant chroniquement déficitaire.

进口值一直高于出口值,它影响着贸易平衡,呈现贸易逆差。

L'Égypte, la Jordanie, le Liban et les territoires palestiniens occupés étaient dans une position exportatrice nette chroniquement négative.

埃及、约旦、黎巴嫩和被占领巴勒斯坦领土仍处于长期负净出口状况。

À sa 30e séance, le 18 juillet, le Conseil a organisé une table ronde consacrée aux situations d'urgence chroniquement sous-financées.

在7月18日第30次议上,理行了关于长期资金足的紧急情况的小

Cela aiderait à résoudre le problème de la proportion chroniquement élevée de postes vacants dans les lieux d'affectation en question.

这将有助于减少这些工作地点职位长期空缺的问题。

La haute couture, appellation exclusivement parisienne et chroniquement déficitaire, a perdu la moitié de ses acteurs depuis une dizaine d'années.

高级定制,这个巴黎独有的称号,由于长期亏损,十多年来已失去了大半从业者。

Toutefois, les ressources ne se traduisent pas automatiquement en une amélioration de la situation des groupes chroniquement défavorisés et marginalisés.

但是,有了资源并意味着长期处境利和处于社边缘的人的境况自动得到改善。

Le problème est particulièrement aigu dans les régions par ailleurs chroniquement sujettes aux catastrophes naturelles - sécheresse, cyclones, tremblements de terre et ouragans.

此类地区中有一些常年发生自然灾害,包括干旱、旋风、地震和飓风。

Les proportions les plus élevées d'enfants chroniquement mal nourris se situent au nord-est (26 %) suivi du sud et du centre (25 % chacun).

东北地区长期营养良儿童的比例最高,达26%,其次是南部和中部地区,达25%。

La sous-alimentation est particulièrement grave dans l'ensemble de l'Afrique subsaharienne, 34 % des 186 millions de personnes qui y vivent étant chroniquement sous alimentées.

撒哈拉以南非洲的营养足情况特别严重,其中34%的人口,即1.86亿人长期营养足。

D'après le Programme alimentaire mondial (PAM), 20 % de la population du Burundi manque chroniquement de vivres et est tributaire de secours alimentaires d'urgence.

世界粮食计划署(粮食计划署)指出,布隆迪人口的20%长期处于粮食安全状态,依赖紧急救济援助。

Il convient d'améliorer la prévisibilité, la ponctualité et l'équité du financement humanitaire, étant donné que certaines crises sont chroniquement sous-financées ou sont même négligées.

人道主义供资的可预测性、及时性和公平性需要有所改进,因为有些紧急情况仍然长期供资足,甚至受到忽视。

Bien que l'intérêt manifesté pour ce programme ait augmenté, son financement est resté chroniquement insuffisant en raison de la diminution des contributions volontaires non réservées.

虽然培训需求增长,但是培训计划资金长期足,因为自愿非专项捐款减少。

Au cours de la période étudiée, d'importantes sommes ont été versées pour satisfaire les besoins des Palestiniens souffrant chroniquement ou depuis peu de la précarité.

在本报告所述期间提供了大量拨款,来满足长期处于以及最近陷于弱势的巴勒斯坦人的需求。

Les autres pays de la sous-région de l'Europe du Sud-Est se sont caractérisés par des taux de chômage élevés et une augmentation chroniquement faible de l'emploi.

东南欧次区域其余国家的失业率很高,而就业增长率一直疲软。

Toutefois, malgré une augmentation des exportations, la balance des paiements du pays était chroniquement déficitaire, les importations augmentant plus rapidement que les exportations à faible valeur ajoutée.

然而,虽然出口有所增长,但是由于进口的增长速度比低附加值的出口增长更快,所以卢旺达的国际收支仍然处于长期赤字状态。

Il a également contribué à une distribution plus équitable de l'aide, en prenant en considération les besoins fondamentaux dans des crises chroniquement sous-financées, en particulier en Afrique.

它也有助于更公平地分配援助,解决供资足紧急情况中的核心需求,特别是在非洲。

Les fonds doivent être gérés et affectés de façon plus efficace afin d'utiliser au mieux les ressources pour s'attaquer à des situations qui souffrent chroniquement d'une insuffisance de financement.

必须对资金进行有效的管理和分配,以便最大限度地利用资源,解决长期资金足的局面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 chroniquement 的法语例句

用户正在搜索


吡啶硫胺, 吡啶斯的明, 吡啶酮, 吡啶乙烯, 吡哆胺, 吡哆醇, 吡哆醛, 吡咯, 吡咯反应, 吡咯基,

相似单词


chronaximètre, chronaximétrie, chronaxique, chronicité, chronique, chroniquement, chroniquer, chroniqueur, chrono, chronobiologie,
adv.
慢性地, 长期地 www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le caractère cyclique de certaines catastrophes a laissé d'importants groupes de population chroniquement vulnérables.

一些灾害周期发导致大量人口长期受灾害威胁。

Une énorme proportion des 800 millions de personnes chroniquement sous-alimentées dans le monde vivent dans les montagnes.

世界上八亿长期营养良的人口当中大部分居住在山区。

Toutefois, si les oiseaux sont exposés chroniquement au SPFO dans leur alimentation, la bioamplification peut encore intervenir.

但是,如果鸟类通过食长期接触全氟辛烷磺放大还是会发的。

Les importations presque toujours supérieures en valeur aux exportations influent sur la balance commerciale la rendant chroniquement déficitaire.

进口值一直高于出口值,它影响着贸易平衡,呈现贸易逆差。

L'Égypte, la Jordanie, le Liban et les territoires palestiniens occupés étaient dans une position exportatrice nette chroniquement négative.

埃及、约旦、黎巴嫩被占领巴勒斯坦领土仍处于长期负净出口状况。

À sa 30e séance, le 18 juillet, le Conseil a organisé une table ronde consacrée aux situations d'urgence chroniquement sous-financées.

在7月18日第30次会议上,理事会举行了关于长期资金足的紧急情况的小组讨论。

Cela aiderait à résoudre le problème de la proportion chroniquement élevée de postes vacants dans les lieux d'affectation en question.

这将有助于减少这些工作地点职位长期空缺的问题。

La haute couture, appellation exclusivement parisienne et chroniquement déficitaire, a perdu la moitié de ses acteurs depuis une dizaine d'années.

高级定制,这个巴黎独有的称号,由于长期亏损,十多年来已失去了大半从业者。

Toutefois, les ressources ne se traduisent pas automatiquement en une amélioration de la situation des groupes chroniquement défavorisés et marginalisés.

但是,有了资源并意味着长期处境处于社会边缘的人的境况会自动得到改善。

Le problème est particulièrement aigu dans les régions par ailleurs chroniquement sujettes aux catastrophes naturelles - sécheresse, cyclones, tremblements de terre et ouragans.

此类地区中有一些常年发自然灾害,包括干旱、旋风、地震飓风。

Les proportions les plus élevées d'enfants chroniquement mal nourris se situent au nord-est (26 %) suivi du sud et du centre (25 % chacun).

东北地区长期营养良儿童的比例最高,达26%,其次是南部中部地区,达25%。

La sous-alimentation est particulièrement grave dans l'ensemble de l'Afrique subsaharienne, 34 % des 186 millions de personnes qui y vivent étant chroniquement sous alimentées.

撒哈拉以南非洲的营养足情况特别严重,其中34%的人口,即1.86亿人长期营养足。

D'après le Programme alimentaire mondial (PAM), 20 % de la population du Burundi manque chroniquement de vivres et est tributaire de secours alimentaires d'urgence.

世界粮食计划署(粮食计划署)指出,布隆迪人口的20%长期处于粮食安全状态,依赖紧急救济援助。

Il convient d'améliorer la prévisibilité, la ponctualité et l'équité du financement humanitaire, étant donné que certaines crises sont chroniquement sous-financées ou sont même négligées.

人道主义供资的可预测性、及时性公平性需要有所改进,因为有些紧急情况仍然长期供资足,甚至受到忽视。

Bien que l'intérêt manifesté pour ce programme ait augmenté, son financement est resté chroniquement insuffisant en raison de la diminution des contributions volontaires non réservées.

虽然培训需求增长,但是培训计划资金长期足,因为自愿非专项捐款减少。

Au cours de la période étudiée, d'importantes sommes ont été versées pour satisfaire les besoins des Palestiniens souffrant chroniquement ou depuis peu de la précarité.

在本报告所述期间提供了大量拨款,来满足长期处于以及最近陷于弱势的巴勒斯坦人的需求。

Les autres pays de la sous-région de l'Europe du Sud-Est se sont caractérisés par des taux de chômage élevés et une augmentation chroniquement faible de l'emploi.

东南欧次区域其余国家的失业率很高,而就业增长率一直疲软。

Toutefois, malgré une augmentation des exportations, la balance des paiements du pays était chroniquement déficitaire, les importations augmentant plus rapidement que les exportations à faible valeur ajoutée.

然而,虽然出口有所增长,但是由于进口的增长速度比低附加值的出口增长更快,所以卢旺达的国际收支仍然处于长期赤字状态。

Il a également contribué à une distribution plus équitable de l'aide, en prenant en considération les besoins fondamentaux dans des crises chroniquement sous-financées, en particulier en Afrique.

它也有助于更公平地分配援助,解决供资足紧急情况中的核心需求,特别是在非洲。

Les fonds doivent être gérés et affectés de façon plus efficace afin d'utiliser au mieux les ressources pour s'attaquer à des situations qui souffrent chroniquement d'une insuffisance de financement.

必须对资金进行有效的管理分配,以便最大限度地用资源,解决长期资金足的局面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 chroniquement 的法语例句

用户正在搜索


吡喃型半孔糖, 吡喃型葡萄糖, 吡嗪基, 吡嗪酰胺, 吡酮, 吡唑, 吡唑啉, 吡唑酮类, 吡唑烷, ,

相似单词


chronaximètre, chronaximétrie, chronaxique, chronicité, chronique, chroniquement, chroniquer, chroniqueur, chrono, chronobiologie,
adv.
慢性地, 长期地 www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le caractère cyclique de certaines catastrophes a laissé d'importants groupes de population chroniquement vulnérables.

一些灾害周期发生导致大量人口长期受灾害威胁。

Une énorme proportion des 800 millions de personnes chroniquement sous-alimentées dans le monde vivent dans les montagnes.

世界上八亿长期营养良的人口当中大部分居住在山区。

Toutefois, si les oiseaux sont exposés chroniquement au SPFO dans leur alimentation, la bioamplification peut encore intervenir.

但是,如果鸟类通过食物长期接触全氟辛烷磺酸,生物放大还是会发生的。

Les importations presque toujours supérieures en valeur aux exportations influent sur la balance commerciale la rendant chroniquement déficitaire.

进口值一直高于出口值,它影易平衡,呈现易逆差。

L'Égypte, la Jordanie, le Liban et les territoires palestiniens occupés étaient dans une position exportatrice nette chroniquement négative.

埃及、约旦、黎巴嫩和被占领巴勒斯坦领土仍处于长期负净出口状况。

À sa 30e séance, le 18 juillet, le Conseil a organisé une table ronde consacrée aux situations d'urgence chroniquement sous-financées.

在7月18日第30次会议上,理事会举行关于长期资金足的紧急情况的小组讨论。

Cela aiderait à résoudre le problème de la proportion chroniquement élevée de postes vacants dans les lieux d'affectation en question.

这将有助于减少这些工作地点职位长期空缺的问题。

La haute couture, appellation exclusivement parisienne et chroniquement déficitaire, a perdu la moitié de ses acteurs depuis une dizaine d'années.

高级定制,这个巴黎独有的称号,由于长期亏损,十多年来已大半从业者。

Toutefois, les ressources ne se traduisent pas automatiquement en une amélioration de la situation des groupes chroniquement défavorisés et marginalisés.

但是,有资源并意味长期处境利和处于社会边缘的人的境况会自动得到改善。

Le problème est particulièrement aigu dans les régions par ailleurs chroniquement sujettes aux catastrophes naturelles - sécheresse, cyclones, tremblements de terre et ouragans.

此类地区中有一些常年发生自然灾害,包括干旱、旋风、地震和飓风。

Les proportions les plus élevées d'enfants chroniquement mal nourris se situent au nord-est (26 %) suivi du sud et du centre (25 % chacun).

东北地区长期营养良儿童的比例最高,达26%,其次是南部和中部地区,达25%。

La sous-alimentation est particulièrement grave dans l'ensemble de l'Afrique subsaharienne, 34 % des 186 millions de personnes qui y vivent étant chroniquement sous alimentées.

撒哈拉以南非洲的营养足情况特别严重,其中34%的人口,即1.86亿人长期营养足。

D'après le Programme alimentaire mondial (PAM), 20 % de la population du Burundi manque chroniquement de vivres et est tributaire de secours alimentaires d'urgence.

世界粮食计划署(粮食计划署)指出,布隆迪人口的20%长期处于粮食安全状态,依赖紧急救济援助。

Il convient d'améliorer la prévisibilité, la ponctualité et l'équité du financement humanitaire, étant donné que certaines crises sont chroniquement sous-financées ou sont même négligées.

人道主义供资的可预测性、及时性和公平性需要有所改进,因为有些紧急情况仍然长期供资足,甚至受到忽视。

Bien que l'intérêt manifesté pour ce programme ait augmenté, son financement est resté chroniquement insuffisant en raison de la diminution des contributions volontaires non réservées.

虽然培训需求增长,但是培训计划资金长期足,因为自愿非专项捐款减少。

Au cours de la période étudiée, d'importantes sommes ont été versées pour satisfaire les besoins des Palestiniens souffrant chroniquement ou depuis peu de la précarité.

在本报告所述期间提供大量拨款,来满足长期处于以及最近陷于弱势的巴勒斯坦人的需求。

Les autres pays de la sous-région de l'Europe du Sud-Est se sont caractérisés par des taux de chômage élevés et une augmentation chroniquement faible de l'emploi.

东南欧次区域其余国家的业率很高,而就业增长率一直疲软。

Toutefois, malgré une augmentation des exportations, la balance des paiements du pays était chroniquement déficitaire, les importations augmentant plus rapidement que les exportations à faible valeur ajoutée.

然而,虽然出口有所增长,但是由于进口的增长速度比低附加值的出口增长更快,所以卢旺达的国际收支仍然处于长期赤字状态。

Il a également contribué à une distribution plus équitable de l'aide, en prenant en considération les besoins fondamentaux dans des crises chroniquement sous-financées, en particulier en Afrique.

它也有助于更公平地分配援助,解决供资足紧急情况中的核心需求,特别是在非洲。

Les fonds doivent être gérés et affectés de façon plus efficace afin d'utiliser au mieux les ressources pour s'attaquer à des situations qui souffrent chroniquement d'une insuffisance de financement.

必须对资金进行有效的管理和分配,以便最大限度地利用资源,解决长期资金足的局面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 chroniquement 的法语例句

用户正在搜索


彼此统一意见, 彼此一致的想法, 彼得大帝, 彼方, 彼伏此起, 彼竭我盈, 彼时, 彼一时,此一时, 彼亦一是非,此亦一是非, ,

相似单词


chronaximètre, chronaximétrie, chronaxique, chronicité, chronique, chroniquement, chroniquer, chroniqueur, chrono, chronobiologie,
adv.
慢性地, 期地 www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le caractère cyclique de certaines catastrophes a laissé d'importants groupes de population chroniquement vulnérables.

一些灾害周期发生导致大量人口期受灾害威胁。

Une énorme proportion des 800 millions de personnes chroniquement sous-alimentées dans le monde vivent dans les montagnes.

世界上八亿期营养良的人口当中大部分居住在山区。

Toutefois, si les oiseaux sont exposés chroniquement au SPFO dans leur alimentation, la bioamplification peut encore intervenir.

但是,如果鸟类通过食物期接触全氟辛烷磺酸,生物放大还是会发生的。

Les importations presque toujours supérieures en valeur aux exportations influent sur la balance commerciale la rendant chroniquement déficitaire.

进口值一直高出口值,它影响着贸易平衡,呈现贸易逆差。

L'Égypte, la Jordanie, le Liban et les territoires palestiniens occupés étaient dans une position exportatrice nette chroniquement négative.

埃及、约旦、黎巴嫩和被占领巴勒斯坦领土仍处负净出口状

À sa 30e séance, le 18 juillet, le Conseil a organisé une table ronde consacrée aux situations d'urgence chroniquement sous-financées.

在7月18日第30次会议上,理事会举行了资金足的紧的小组讨论。

Cela aiderait à résoudre le problème de la proportion chroniquement élevée de postes vacants dans les lieux d'affectation en question.

这将有助减少这些工作地点职位期空缺的问题。

La haute couture, appellation exclusivement parisienne et chroniquement déficitaire, a perdu la moitié de ses acteurs depuis une dizaine d'années.

高级定制,这个巴黎独有的称号,由亏损,十多年来已失去了大半从业者。

Toutefois, les ressources ne se traduisent pas automatiquement en une amélioration de la situation des groupes chroniquement défavorisés et marginalisés.

但是,有了资源并意味着处境利和处社会边缘的人的境会自动得到改善。

Le problème est particulièrement aigu dans les régions par ailleurs chroniquement sujettes aux catastrophes naturelles - sécheresse, cyclones, tremblements de terre et ouragans.

此类地区中有一些常年发生自然灾害,包括干旱、旋风、地震和飓风。

Les proportions les plus élevées d'enfants chroniquement mal nourris se situent au nord-est (26 %) suivi du sud et du centre (25 % chacun).

东北地区营养良儿童的比例最高,达26%,其次是南部和中部地区,达25%。

La sous-alimentation est particulièrement grave dans l'ensemble de l'Afrique subsaharienne, 34 % des 186 millions de personnes qui y vivent étant chroniquement sous alimentées.

撒哈拉以南非洲的营养特别严重,其中34%的人口,即1.86亿人期营养足。

D'après le Programme alimentaire mondial (PAM), 20 % de la population du Burundi manque chroniquement de vivres et est tributaire de secours alimentaires d'urgence.

世界粮食计划署(粮食计划署)指出,布隆迪人口的20%期处粮食安全状态,依赖紧救济援助。

Il convient d'améliorer la prévisibilité, la ponctualité et l'équité du financement humanitaire, étant donné que certaines crises sont chroniquement sous-financées ou sont même négligées.

人道主义供资的可预测性、及时性和公平性需要有所改进,因为有些紧仍然期供资足,甚至受到忽视。

Bien que l'intérêt manifesté pour ce programme ait augmenté, son financement est resté chroniquement insuffisant en raison de la diminution des contributions volontaires non réservées.

虽然培训需求增,但是培训计划资金足,因为自愿非专项捐款减少。

Au cours de la période étudiée, d'importantes sommes ont été versées pour satisfaire les besoins des Palestiniens souffrant chroniquement ou depuis peu de la précarité.

在本报告所述期间提供了大量拨款,来满足以及最近陷弱势的巴勒斯坦人的需求。

Les autres pays de la sous-région de l'Europe du Sud-Est se sont caractérisés par des taux de chômage élevés et une augmentation chroniquement faible de l'emploi.

东南欧次区域其余国家的失业率很高,而就业增率一直疲软。

Toutefois, malgré une augmentation des exportations, la balance des paiements du pays était chroniquement déficitaire, les importations augmentant plus rapidement que les exportations à faible valeur ajoutée.

然而,虽然出口有所增,但是由进口的增速度比低附加值的出口增更快,所以卢旺达的国际收支仍然处赤字状态。

Il a également contribué à une distribution plus équitable de l'aide, en prenant en considération les besoins fondamentaux dans des crises chroniquement sous-financées, en particulier en Afrique.

它也有助更公平地分配援助,解决供资足紧中的核心需求,特别是在非洲。

Les fonds doivent être gérés et affectés de façon plus efficace afin d'utiliser au mieux les ressources pour s'attaquer à des situations qui souffrent chroniquement d'une insuffisance de financement.

必须对资金进行有效的管理和分配,以便最大限度地利用资源,解决期资金足的局面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 chroniquement 的法语例句

用户正在搜索


毕命, 毕其功于一役, 毕茹虾属, 毕升, 毕生, 毕肖, 毕业, 毕业班, 毕业的, 毕业考试,

相似单词


chronaximètre, chronaximétrie, chronaxique, chronicité, chronique, chroniquement, chroniquer, chroniqueur, chrono, chronobiologie,
adv.
慢性地, 长期地 www .fr dic. co m 版 权 所 有

Le caractère cyclique de certaines catastrophes a laissé d'importants groupes de population chroniquement vulnérables.

害周期发生导致大量人口长期受害威胁。

Une énorme proportion des 800 millions de personnes chroniquement sous-alimentées dans le monde vivent dans les montagnes.

世界上八亿长期营养良的人口当中大部分居住在山区。

Toutefois, si les oiseaux sont exposés chroniquement au SPFO dans leur alimentation, la bioamplification peut encore intervenir.

但是,如果鸟类通过食物长期接触全氟辛烷磺酸,生物放大还是会发生的。

Les importations presque toujours supérieures en valeur aux exportations influent sur la balance commerciale la rendant chroniquement déficitaire.

进口值于出口值,它影响着贸易平衡,呈现贸易逆差。

L'Égypte, la Jordanie, le Liban et les territoires palestiniens occupés étaient dans une position exportatrice nette chroniquement négative.

埃及、约旦、黎巴嫩和被占领巴勒斯坦领土仍处于长期负净出口状况。

À sa 30e séance, le 18 juillet, le Conseil a organisé une table ronde consacrée aux situations d'urgence chroniquement sous-financées.

在7月18日第30次会议上,理事会举行了关于长期资金足的紧急情况的小组讨论。

Cela aiderait à résoudre le problème de la proportion chroniquement élevée de postes vacants dans les lieux d'affectation en question.

这将有助于减少这工作地点职位长期空缺的问题。

La haute couture, appellation exclusivement parisienne et chroniquement déficitaire, a perdu la moitié de ses acteurs depuis une dizaine d'années.

级定制,这个巴黎独有的称号,由于长期亏损,十多年来已失去了大半从业者。

Toutefois, les ressources ne se traduisent pas automatiquement en une amélioration de la situation des groupes chroniquement défavorisés et marginalisés.

但是,有了资源并意味着长期处境利和处于社会边缘的人的境况会自动得到改善。

Le problème est particulièrement aigu dans les régions par ailleurs chroniquement sujettes aux catastrophes naturelles - sécheresse, cyclones, tremblements de terre et ouragans.

此类地区中有常年发生自然害,包括干旱、旋风、地震和飓风。

Les proportions les plus élevées d'enfants chroniquement mal nourris se situent au nord-est (26 %) suivi du sud et du centre (25 % chacun).

东北地区长期营养良儿童的比例最26%,次是南部和中部地区,25%。

La sous-alimentation est particulièrement grave dans l'ensemble de l'Afrique subsaharienne, 34 % des 186 millions de personnes qui y vivent étant chroniquement sous alimentées.

撒哈拉以南非洲的营养足情况特别严重,中34%的人口,即1.86亿人长期营养足。

D'après le Programme alimentaire mondial (PAM), 20 % de la population du Burundi manque chroniquement de vivres et est tributaire de secours alimentaires d'urgence.

世界粮食计划署(粮食计划署)指出,布隆迪人口的20%长期处于粮食安全状态,依赖紧急救济援助。

Il convient d'améliorer la prévisibilité, la ponctualité et l'équité du financement humanitaire, étant donné que certaines crises sont chroniquement sous-financées ou sont même négligées.

人道主义供资的可预测性、及时性和公平性需要有所改进,因为有紧急情况仍然长期供资足,甚至受到忽视。

Bien que l'intérêt manifesté pour ce programme ait augmenté, son financement est resté chroniquement insuffisant en raison de la diminution des contributions volontaires non réservées.

虽然培训需求增长,但是培训计划资金长期足,因为自愿非专项捐款减少。

Au cours de la période étudiée, d'importantes sommes ont été versées pour satisfaire les besoins des Palestiniens souffrant chroniquement ou depuis peu de la précarité.

在本报告所述期间提供了大量拨款,来满足长期处于以及最近陷于弱势的巴勒斯坦人的需求。

Les autres pays de la sous-région de l'Europe du Sud-Est se sont caractérisés par des taux de chômage élevés et une augmentation chroniquement faible de l'emploi.

东南欧次区域余国家的失业率很,而就业增长率直疲软。

Toutefois, malgré une augmentation des exportations, la balance des paiements du pays était chroniquement déficitaire, les importations augmentant plus rapidement que les exportations à faible valeur ajoutée.

然而,虽然出口有所增长,但是由于进口的增长速度比低附加值的出口增长更快,所以卢旺的国际收支仍然处于长期赤字状态。

Il a également contribué à une distribution plus équitable de l'aide, en prenant en considération les besoins fondamentaux dans des crises chroniquement sous-financées, en particulier en Afrique.

它也有助于更公平地分配援助,解决供资足紧急情况中的核心需求,特别是在非洲。

Les fonds doivent être gérés et affectés de façon plus efficace afin d'utiliser au mieux les ressources pour s'attaquer à des situations qui souffrent chroniquement d'une insuffisance de financement.

必须对资金进行有效的管理和分配,以便最大限度地利用资源,解决长期资金足的局面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 chroniquement 的法语例句

用户正在搜索


闭点, 闭店, 闭掉, 闭关, 闭关锁国, 闭关自守, 闭管, 闭果, 闭合, 闭合背斜,

相似单词


chronaximètre, chronaximétrie, chronaxique, chronicité, chronique, chroniquement, chroniquer, chroniqueur, chrono, chronobiologie,