法语助手
  • 关闭

courtoise

添加到生词本

adv.
有礼貌地

a. (f)
1有礼貌, 谦恭, 殷勤
2 armes~es(比武用)钝头兵器


常见用法
une personne courtoise彬彬有礼
un geste courtois有礼貌举止

Elle est une personne très courtoise .

她是一个彬彬有礼人。

Il continue à s'efforcer de s'acquitter de son mandat de manière indépendante, courtoise et constructive.

他继续努力通过独立、谦恭和建设性工作履行其使命。

Il nous faudra travailler de manière efficace, courtoise, disciplinée et dans un esprit de compromis au nom de l'intérêt supérieur.

们将需要以文明纪律和为了更大利益作出妥协意愿,进行高效率工作。

Je pense que sa réponse est très positive et très courtoise, bien adaptée au genre de discussion que nous avons eue.

认为,这是对们进行讨论所作出非常积极和反应。

Je remercie vivement le Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky, dont j'ai beaucoup apprécié la courtoise disponibilité, la profonde discrétion et la grande sagesse.

要感谢秘书长弗拉米尔·彼得罗夫生,对于他彬彬有礼、热情好客、明察果断、大智大慧,都深为钦佩。

Ainsi, chaque fois que nous nous réunissons pour traiter de ces sujets, on trouve, sous les paroles courtoises et parfois éloquentes, un certain nombre d'accusations.

另外,在们每次开会处理这些问题时,在礼貌和有时华丽词句后面都有一定程互指责。

P.S.: Votre dernière lettre étant rédigée de manière fort peu courtoise, j'ai le regret de vous faire savoir que vous ne participerez pas au prochain tirage.

上一封信写得极不礼貌,憾地通知您:您不能参加下一次抽签。

De nombreux accords soulignent l'importance de la courtoise internationale et de l'indépendance des tribunaux en précisant que leur approbation et application ne doivent en rien compromettre ou diminuer cette indépendance.

许多协议强调了法院礼让和独立性重要性,明确指出这一独立性不应因跨国界协议得到批准和实施而受到负面影响或削弱。

Nous voulons, une fois de plus, dénoncer cette situation et demander que l'on applique d'une manière transparente, d'une manière courtoise, d'une manière claire, l'article 43 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale.

们再次对这种情况表示谴责,并且要求透明、有礼貌和明确地执行大会议事规则第43条。

Les observateurs de la CEI notent que les joutes électorales ont été conformes aux lois électorales du pays, qu'elles ont été courtoises pour l'essentiel, et n'ont pas recouru à des moyens « malpropres ».

独联体观察员注意到,选举活动是在乌兹别克坦共和国现行立法框架内进行,大体上以适当方式开展,没有采用诋毁手段。

Je voudrais tout d'abord saluer très chaleureusement la façon dynamique, très courtoise et efficace dont la Colombie - l'Ambassadeur Valdivieso et toute l'équipe colombienne - a présidé aux délibérations du Conseil pendant le mois d'août.

还要非常热情赞扬哥伦比亚大使巴尔迪维索和哥伦比亚代表团全体成员上个月对安理会进行强有力,谦恭有礼和有效领导。

Je voudrais ensuite vous remercier, Monsieur le Président, pour la manière dynamique et courtoise avec laquelle vous avez dirigé les travaux du Conseil durant ce mois et pour le travail efficace de votre équipe.

其次,要感谢你为本月安理会提供了充满活力和彬彬有礼领导,感谢你同你小组所做非常有效工作。

Sur le front des relations publiques, le Gouvernement tente de sensibiliser le public à l'importance de pratiques de conduite sûres et des normes de sécurité des véhicules tout en encourageant une attitude courtoise sur toutes les routes.

在公关方面,政府正努力提高公众对安全驾车和车辆安全标准重要性认识,同时鼓励交通行车人人友好礼让

Les représentants de ces pays (Indonésie, Maroc, Turquie) ont parfois fait au Mouvement contre le racisme et pour l'amitié entre les peuples des remarques critiques, toujours courtoises; jamais ils n'ont contesté le droit de s'exprimer sur ces questions.

这些国家(印尼西亚、摩洛哥、土耳其)代表有时批评反对种族主义、支持各民族友好运动,但总是有礼貌;他们从未对本运动就这些问题发表意见权利提出异议。

Jusqu'à présent, aucun de ses partisans, qu'il s'agisse de responsables du parti, de militants ou de sympathisants, n'a été victime d'intimidation ou de harcèlement, même si la surveillance se poursuit sans relâche, quoique de façon plus courtoise et sans pression directe.

到目前为止,她追随者,无论是该党组织者、活动分子、还是同情者,都没有受到恐吓或骚扰,尽管对他们监视依然进行,但这种监视略有收敛,没有施加直接压力。

C'est tout simplement une façon courtoise de présenter un fait accompli. Cela ne sert aucun objectif, ni ceux du Conseil de sécurité, ni ceux du pays hôte, ni ceux des fournisseurs de troupes et certainement pas ceux de l'opération.

这只是礼貌地提出一项既成事实;用处很小——对安理会,对于东道国、对军队派出国而且肯定对这一行动国家是没有用

La question est de savoir si les États vont encourager, sous couvert d'une diplomatie courtoise, des efforts si ouvertement destinés à faire en sorte qu'aucune pression véritable ne soit exercée contre le terrorisme, qui a rendu la barrière de sécurité nécessaire et qui, à tout instant, y compris en ce moment précis, sabote les perspectives de paix.

问题是各国是否会以礼貌外交接受那些显然是为确保不会对恐怖主义施加实实在在压力而设想种种努力,而正是恐怖主义迫使人们要建造安全墙,而恐怖主义当前和所有时候都在破坏和平前景。

La “courtoise internationale”, au sens juridique, n'est ni une obligation absolue ni une simple courtoisie ou une marque de bonne volonté, mais la reconnaissance qu'un État accorde sur son territoire aux actes législatifs, exécutifs ou judiciaires d'un autre État, en tenant dûment compte des devoirs et des convenances au niveau international, ainsi que des droits de ses propres ressortissants, ou d'autres personnes qui sont sous la protection de ses lois.

法律意义上“礼让”既不是绝对义务问题,也不是单纯礼遇和善意,而是一国在其本土内对另一国立法行为、行政行为或司法行为给予承认,既适当重视国际义务和便利,又尊重本国公民权利,或者本国法律所保护其他人权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 courtoise 的法语例句

用户正在搜索


搓丝板, 搓丸样动作, 搓洗, 搓烟叶, 搓澡, 搓皱, , , 磋磨, 磋商,

相似单词


courtisane, courtiser, court-jus, court-métrage, courtois, courtoise, courtoisement, courtoisie, court-vêtu, couru,
adv.
貌地

a. (f)
1有貌的, 谦恭的, 殷勤的
2 armes~es(比武用)钝头兵器


常见用法
une personne courtoise彬彬有的人
un geste courtois有貌的举止

Elle est une personne très courtoise .

她是一个彬彬有的人。

Il continue à s'efforcer de s'acquitter de son mandat de manière indépendante, courtoise et constructive.

他继续努力通过独立、谦恭建设性的工作履行其使命。

Il nous faudra travailler de manière efficace, courtoise, disciplinée et dans un esprit de compromis au nom de l'intérêt supérieur.

们将需要以文明的态度纪律为了更大利益作出妥协的意愿,进行高效率的工作。

Je pense que sa réponse est très positive et très courtoise, bien adaptée au genre de discussion que nous avons eue.

认为,这是对们进行的讨论所作出的非常积极的反应。

Je remercie vivement le Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky, dont j'ai beaucoup apprécié la courtoise disponibilité, la profonde discrétion et la grande sagesse.

要感谢们的秘书长弗拉基米尔·彼得罗夫斯基先生,对于他的彬彬有、热情好客、明察果断、大智大慧,都深为钦佩。

Ainsi, chaque fois que nous nous réunissons pour traiter de ces sujets, on trouve, sous les paroles courtoises et parfois éloquentes, un certain nombre d'accusations.

另外,在们每次开会处理这些问题时,在有时华丽的词句后面都有一定程度的相互指责。

P.S.: Votre dernière lettre étant rédigée de manière fort peu courtoise, j'ai le regret de vous faire savoir que vous ne participerez pas au prochain tirage.

的上一封信写得极貌,憾地通知能参加下一次抽签。

De nombreux accords soulignent l'importance de la courtoise internationale et de l'indépendance des tribunaux en précisant que leur approbation et application ne doivent en rien compromettre ou diminuer cette indépendance.

许多协议强调了法院独立性的重要性,明确指出这一独立性应因跨国界协议得到批准实施而受到负面影响或削弱。

Nous voulons, une fois de plus, dénoncer cette situation et demander que l'on applique d'une manière transparente, d'une manière courtoise, d'une manière claire, l'article 43 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale.

们再次对这种情况表示谴责,并且要求透明、有明确地执行大会议事规则第43条。

Les observateurs de la CEI notent que les joutes électorales ont été conformes aux lois électorales du pays, qu'elles ont été courtoises pour l'essentiel, et n'ont pas recouru à des moyens « malpropres ».

独联体观察员注意到,选举活动是在乌兹别克斯坦共国的现行立法框架内进行的,大体上以适当的方式开展,没有采用诋毁的手段。

Je voudrais tout d'abord saluer très chaleureusement la façon dynamique, très courtoise et efficace dont la Colombie - l'Ambassadeur Valdivieso et toute l'équipe colombienne - a présidé aux délibérations du Conseil pendant le mois d'août.

还要非常热情赞扬哥伦比亚大使巴尔迪维索哥伦比亚代表团全体成员上个月对安理会进行的强有力的,谦恭有有效的领导。

Je voudrais ensuite vous remercier, Monsieur le Président, pour la manière dynamique et courtoise avec laquelle vous avez dirigé les travaux du Conseil durant ce mois et pour le travail efficace de votre équipe.

其次,要感谢你为本月安理会提供了充满活力彬彬有的领导,感谢你同你的小组所做的非常有效的工作。

Sur le front des relations publiques, le Gouvernement tente de sensibiliser le public à l'importance de pratiques de conduite sûres et des normes de sécurité des véhicules tout en encourageant une attitude courtoise sur toutes les routes.

在公关方面,政府正努力提高公众对安全驾车车辆安全标准重要性的认识,同时鼓励交通行车人人友好

Les représentants de ces pays (Indonésie, Maroc, Turquie) ont parfois fait au Mouvement contre le racisme et pour l'amitié entre les peuples des remarques critiques, toujours courtoises; jamais ils n'ont contesté le droit de s'exprimer sur ces questions.

这些国家(印度尼西亚、摩洛哥、土耳其)的代表有时批评反对种族主义、支持各民族友好运动,但总是有貌;他们从未对本运动就这些问题发表意见的权利提出异议。

Jusqu'à présent, aucun de ses partisans, qu'il s'agisse de responsables du parti, de militants ou de sympathisants, n'a été victime d'intimidation ou de harcèlement, même si la surveillance se poursuit sans relâche, quoique de façon plus courtoise et sans pression directe.

到目前为止,她的追随者,无论是该党的组织者、活动分子、还是同情者,都没有受到恐吓或骚扰,尽管对他们的监视依然进行,但这种监视略有收敛,没有施加直接的压力。

C'est tout simplement une façon courtoise de présenter un fait accompli. Cela ne sert aucun objectif, ni ceux du Conseil de sécurité, ni ceux du pays hôte, ni ceux des fournisseurs de troupes et certainement pas ceux de l'opération.

这只是地提出一项既成事实;用处很小——对安理会,对于东道国、对军队派出国而且肯定对这一行动的国家是没有用的。

La question est de savoir si les États vont encourager, sous couvert d'une diplomatie courtoise, des efforts si ouvertement destinés à faire en sorte qu'aucune pression véritable ne soit exercée contre le terrorisme, qui a rendu la barrière de sécurité nécessaire et qui, à tout instant, y compris en ce moment précis, sabote les perspectives de paix.

问题是各国是否会以的外交接受那些显然是为确保会对恐怖主义施加实实在在的压力而设想的种种努力,而正是恐怖主义迫使人们要建造安全墙,而恐怖主义当前所有时候都在破坏平的前景。

La “courtoise internationale”, au sens juridique, n'est ni une obligation absolue ni une simple courtoisie ou une marque de bonne volonté, mais la reconnaissance qu'un État accorde sur son territoire aux actes législatifs, exécutifs ou judiciaires d'un autre État, en tenant dûment compte des devoirs et des convenances au niveau international, ainsi que des droits de ses propres ressortissants, ou d'autres personnes qui sont sous la protection de ses lois.

法律意义上的“让”既是绝对义务问题,也是单纯的善意,而是一国在其本土内对另一国的立法行为、行政行为或司法行为给予承认,既适当重视国际义务便利,又尊重本国公民的权利,或者本国法律所保护的其他人的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 courtoise 的法语例句

用户正在搜索


撮要, 撮子, , 蹉跌, 蹉跎, 蹉跎岁月, 嵯峨, , 矬子, 痤疮,

相似单词


courtisane, courtiser, court-jus, court-métrage, courtois, courtoise, courtoisement, courtoisie, court-vêtu, couru,
adv.
有礼貌地

a. (f)
1有礼貌的, 谦恭的, 殷勤的
2 armes~es(比武用)钝头兵器


常见用法
une personne courtoise彬彬有礼的人
un geste courtois有礼貌的举止

Elle est une personne très courtoise .

她是一个彬彬有礼的人。

Il continue à s'efforcer de s'acquitter de son mandat de manière indépendante, courtoise et constructive.

他继续努力通过独立、谦恭和建设性的工作履行其使命。

Il nous faudra travailler de manière efficace, courtoise, disciplinée et dans un esprit de compromis au nom de l'intérêt supérieur.

们将需要以文明的态度纪律和为了更大利益作出妥协的意愿,进行高效率的工作。

Je pense que sa réponse est très positive et très courtoise, bien adaptée au genre de discussion que nous avons eue.

认为,这是对们进行的讨论所作出的非常积极和的反应。

Je remercie vivement le Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky, dont j'ai beaucoup apprécié la courtoise disponibilité, la profonde discrétion et la grande sagesse.

要感谢们的秘书长弗拉基米尔·夫斯基先生,对于他的彬彬有礼、热情好客、明察果断、大智大慧,都深为钦佩。

Ainsi, chaque fois que nous nous réunissons pour traiter de ces sujets, on trouve, sous les paroles courtoises et parfois éloquentes, un certain nombre d'accusations.

另外,在们每次开会处理这些问题时,在礼貌和有时华丽的词句后面都有一定程度的相互

P.S.: Votre dernière lettre étant rédigée de manière fort peu courtoise, j'ai le regret de vous faire savoir que vous ne participerez pas au prochain tirage.

的上一封信写极不礼貌,憾地通知不能参加下一次抽签。

De nombreux accords soulignent l'importance de la courtoise internationale et de l'indépendance des tribunaux en précisant que leur approbation et application ne doivent en rien compromettre ou diminuer cette indépendance.

许多协议强调了法院礼让和独立性的重要性,明确出这一独立性不应因跨国界协议到批准和实施而受到负面影响或削弱。

Nous voulons, une fois de plus, dénoncer cette situation et demander que l'on applique d'une manière transparente, d'une manière courtoise, d'une manière claire, l'article 43 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale.

们再次对这种情况表示谴,并且要求透明、有礼貌和明确地执行大会议事规则第43条。

Les observateurs de la CEI notent que les joutes électorales ont été conformes aux lois électorales du pays, qu'elles ont été courtoises pour l'essentiel, et n'ont pas recouru à des moyens « malpropres ».

独联体观察员注意到,选举活动是在乌兹别克斯坦共和国的现行立法框架内进行的,大体上以适当的方式开展,没有采用诋毁的手段。

Je voudrais tout d'abord saluer très chaleureusement la façon dynamique, très courtoise et efficace dont la Colombie - l'Ambassadeur Valdivieso et toute l'équipe colombienne - a présidé aux délibérations du Conseil pendant le mois d'août.

还要非常热情赞扬哥伦比亚大使巴尔迪维索和哥伦比亚代表团全体成员上个月对安理会进行的强有力的,谦恭有礼的和有效的领导。

Je voudrais ensuite vous remercier, Monsieur le Président, pour la manière dynamique et courtoise avec laquelle vous avez dirigé les travaux du Conseil durant ce mois et pour le travail efficace de votre équipe.

其次,要感谢你为本月安理会提供了充满活力和彬彬有礼的领导,感谢你同你的小组所做的非常有效的工作。

Sur le front des relations publiques, le Gouvernement tente de sensibiliser le public à l'importance de pratiques de conduite sûres et des normes de sécurité des véhicules tout en encourageant une attitude courtoise sur toutes les routes.

在公关方面,政府正努力提高公众对安全驾车和车辆安全标准重要性的认识,同时鼓励交通行车人人友好礼让

Les représentants de ces pays (Indonésie, Maroc, Turquie) ont parfois fait au Mouvement contre le racisme et pour l'amitié entre les peuples des remarques critiques, toujours courtoises; jamais ils n'ont contesté le droit de s'exprimer sur ces questions.

这些国家(印度尼西亚、摩洛哥、土耳其)的代表有时批评反对种族主义、支持各民族友好运动,但总是有礼貌;他们从未对本运动就这些问题发表意见的权利提出异议。

Jusqu'à présent, aucun de ses partisans, qu'il s'agisse de responsables du parti, de militants ou de sympathisants, n'a été victime d'intimidation ou de harcèlement, même si la surveillance se poursuit sans relâche, quoique de façon plus courtoise et sans pression directe.

到目前为止,她的追随者,无论是该党的组织者、活动分子、还是同情者,都没有受到恐吓或骚扰,尽管对他们的监视依然进行,但这种监视略有收敛,没有施加直接的压力。

C'est tout simplement une façon courtoise de présenter un fait accompli. Cela ne sert aucun objectif, ni ceux du Conseil de sécurité, ni ceux du pays hôte, ni ceux des fournisseurs de troupes et certainement pas ceux de l'opération.

这只是礼貌地提出一项既成事实;用处很小——对安理会,对于东道国、对军队派出国而且肯定对这一行动的国家是没有用的。

La question est de savoir si les États vont encourager, sous couvert d'une diplomatie courtoise, des efforts si ouvertement destinés à faire en sorte qu'aucune pression véritable ne soit exercée contre le terrorisme, qui a rendu la barrière de sécurité nécessaire et qui, à tout instant, y compris en ce moment précis, sabote les perspectives de paix.

问题是各国是否会以礼貌的外交接受那些显然是为确保不会对恐怖主义施加实实在在的压力而设想的种种努力,而正是恐怖主义迫使人们要建造安全墙,而恐怖主义当前和所有时候都在破坏和平的前景。

La “courtoise internationale”, au sens juridique, n'est ni une obligation absolue ni une simple courtoisie ou une marque de bonne volonté, mais la reconnaissance qu'un État accorde sur son territoire aux actes législatifs, exécutifs ou judiciaires d'un autre État, en tenant dûment compte des devoirs et des convenances au niveau international, ainsi que des droits de ses propres ressortissants, ou d'autres personnes qui sont sous la protection de ses lois.

法律意义上的“礼让”既不是绝对义务问题,也不是单纯的礼遇和善意,而是一国在其本土内对另一国的立法行为、行政行为或司法行为给予承认,既适当重视国际义务和便利,又尊重本国公民的权利,或者本国法律所保护的其他人的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向正。

显示所有包含 courtoise 的法语例句

用户正在搜索


挫敌锐气, 挫其锋芒, 挫其锐气, 挫伤, 挫伤的腿, 挫伤筋, 挫伤士气的, 挫伤士气的人, 挫损, 挫折,

相似单词


courtisane, courtiser, court-jus, court-métrage, courtois, courtoise, courtoisement, courtoisie, court-vêtu, couru,
adv.
有礼貌地

a. (f)
1有礼貌, 谦恭, 殷勤
2 armes~es(比武用)钝头兵器


常见用法
une personne courtoise彬彬有礼
un geste courtois有礼貌举止

Elle est une personne très courtoise .

她是一个彬彬有礼人。

Il continue à s'efforcer de s'acquitter de son mandat de manière indépendante, courtoise et constructive.

他继续努力通过独立、谦恭和建设性工作履行其使命。

Il nous faudra travailler de manière efficace, courtoise, disciplinée et dans un esprit de compromis au nom de l'intérêt supérieur.

们将需要以文明态度纪律和为了更大利益作出妥意愿,进行高效率工作。

Je pense que sa réponse est très positive et très courtoise, bien adaptée au genre de discussion que nous avons eue.

认为,这是对们进行所作出非常积极和反应。

Je remercie vivement le Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky, dont j'ai beaucoup apprécié la courtoise disponibilité, la profonde discrétion et la grande sagesse.

要感谢秘书长弗拉基米尔·彼得罗夫斯基先生,对于他彬彬有礼、热情好客、明察果断、大智大慧,都深为钦佩。

Ainsi, chaque fois que nous nous réunissons pour traiter de ces sujets, on trouve, sous les paroles courtoises et parfois éloquentes, un certain nombre d'accusations.

另外,在们每次开会处理这些问题时,在礼貌和有时华丽词句后面都有一定程度相互指责。

P.S.: Votre dernière lettre étant rédigée de manière fort peu courtoise, j'ai le regret de vous faire savoir que vous ne participerez pas au prochain tirage.

上一封信写得极不礼貌,憾地通知您:您不能参加下一次抽签。

De nombreux accords soulignent l'importance de la courtoise internationale et de l'indépendance des tribunaux en précisant que leur approbation et application ne doivent en rien compromettre ou diminuer cette indépendance.

议强调了法院礼让和独立性重要性,明确指出这一独立性不应因跨国界议得到批准和实施而受到负面影响或削弱。

Nous voulons, une fois de plus, dénoncer cette situation et demander que l'on applique d'une manière transparente, d'une manière courtoise, d'une manière claire, l'article 43 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale.

们再次对这种情况表示谴责,并且要求透明、有礼貌和明确地执行大会议事规则第43条。

Les observateurs de la CEI notent que les joutes électorales ont été conformes aux lois électorales du pays, qu'elles ont été courtoises pour l'essentiel, et n'ont pas recouru à des moyens « malpropres ».

独联体观察员注意到,选举活动是在乌兹别克斯坦共和国现行立法框架内进行,大体上以适当方式开展,没有采用诋毁手段。

Je voudrais tout d'abord saluer très chaleureusement la façon dynamique, très courtoise et efficace dont la Colombie - l'Ambassadeur Valdivieso et toute l'équipe colombienne - a présidé aux délibérations du Conseil pendant le mois d'août.

还要非常热情赞扬哥伦比亚大使巴尔迪维索和哥伦比亚代表团全体成员上个月对安理会进行强有力,谦恭有礼和有效领导。

Je voudrais ensuite vous remercier, Monsieur le Président, pour la manière dynamique et courtoise avec laquelle vous avez dirigé les travaux du Conseil durant ce mois et pour le travail efficace de votre équipe.

其次,要感谢你为本月安理会提供了充满活力和彬彬有礼领导,感谢你同你小组所做非常有效工作。

Sur le front des relations publiques, le Gouvernement tente de sensibiliser le public à l'importance de pratiques de conduite sûres et des normes de sécurité des véhicules tout en encourageant une attitude courtoise sur toutes les routes.

在公关方面,政府正努力提高公众对安全驾车和车辆安全标准重要性认识,同时鼓励交通行车人人友好礼让

Les représentants de ces pays (Indonésie, Maroc, Turquie) ont parfois fait au Mouvement contre le racisme et pour l'amitié entre les peuples des remarques critiques, toujours courtoises; jamais ils n'ont contesté le droit de s'exprimer sur ces questions.

这些国家(印度尼西亚、摩洛哥、土耳其)代表有时批评反对种族主义、支持各民族友好运动,但总是有礼貌;他们从未对本运动就这些问题发表意见权利提出异议。

Jusqu'à présent, aucun de ses partisans, qu'il s'agisse de responsables du parti, de militants ou de sympathisants, n'a été victime d'intimidation ou de harcèlement, même si la surveillance se poursuit sans relâche, quoique de façon plus courtoise et sans pression directe.

到目前为止,她追随者,无是该党组织者、活动分子、还是同情者,都没有受到恐吓或骚扰,尽管对他们监视依然进行,但这种监视略有收敛,没有施加直接压力。

C'est tout simplement une façon courtoise de présenter un fait accompli. Cela ne sert aucun objectif, ni ceux du Conseil de sécurité, ni ceux du pays hôte, ni ceux des fournisseurs de troupes et certainement pas ceux de l'opération.

这只是礼貌地提出一项既成事实;用处很小——对安理会,对于东道国、对军队派出国而且肯定对这一行动国家是没有用

La question est de savoir si les États vont encourager, sous couvert d'une diplomatie courtoise, des efforts si ouvertement destinés à faire en sorte qu'aucune pression véritable ne soit exercée contre le terrorisme, qui a rendu la barrière de sécurité nécessaire et qui, à tout instant, y compris en ce moment précis, sabote les perspectives de paix.

问题是各国是否会以礼貌外交接受那些显然是为确保不会对恐怖主义施加实实在在压力而设想种种努力,而正是恐怖主义迫使人们要建造安全墙,而恐怖主义当前和所有时候都在破坏和平前景。

La “courtoise internationale”, au sens juridique, n'est ni une obligation absolue ni une simple courtoisie ou une marque de bonne volonté, mais la reconnaissance qu'un État accorde sur son territoire aux actes législatifs, exécutifs ou judiciaires d'un autre État, en tenant dûment compte des devoirs et des convenances au niveau international, ainsi que des droits de ses propres ressortissants, ou d'autres personnes qui sont sous la protection de ses lois.

法律意义上“礼让”既不是绝对义务问题,也不是单纯礼遇和善意,而是一国在其本土内对另一国立法行为、行政行为或司法行为给予承认,既适当重视国际义务和便利,又尊重本国公民权利,或者本国法律所保护其他人权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 courtoise 的法语例句

用户正在搜索


措词得当, 措词婉转, 措词小心谨慎, 措辞, 措辞不当, 措辞得体, 措辞的斟酌, 措辞强硬, 措辞迂回的文体, 措大,

相似单词


courtisane, courtiser, court-jus, court-métrage, courtois, courtoise, courtoisement, courtoisie, court-vêtu, couru,
adv.
有礼貌地

a. (f)
1有礼貌, 谦恭, 殷勤
2 armes~es(比武用)钝头兵器


常见用法
une personne courtoise彬彬有礼
un geste courtois有礼貌举止

Elle est une personne très courtoise .

她是一个彬彬有礼人。

Il continue à s'efforcer de s'acquitter de son mandat de manière indépendante, courtoise et constructive.

他继续努力通过独立、谦恭和建设性工作履行其使命。

Il nous faudra travailler de manière efficace, courtoise, disciplinée et dans un esprit de compromis au nom de l'intérêt supérieur.

们将需要以文明纪律和为了更大利益作出妥协意愿,进行高效率工作。

Je pense que sa réponse est très positive et très courtoise, bien adaptée au genre de discussion que nous avons eue.

认为,这是对们进行讨论所作出非常积极和反应。

Je remercie vivement le Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky, dont j'ai beaucoup apprécié la courtoise disponibilité, la profonde discrétion et la grande sagesse.

要感谢秘书长弗拉米尔·彼得罗夫生,对于他彬彬有礼、热情好客、明察果断、大智大慧,都深为钦佩。

Ainsi, chaque fois que nous nous réunissons pour traiter de ces sujets, on trouve, sous les paroles courtoises et parfois éloquentes, un certain nombre d'accusations.

另外,在们每次开会处理这些问题时,在礼貌和有时华丽词句后面都有一定程互指责。

P.S.: Votre dernière lettre étant rédigée de manière fort peu courtoise, j'ai le regret de vous faire savoir que vous ne participerez pas au prochain tirage.

上一封信写得极不礼貌,憾地通知您:您不能参加下一次抽签。

De nombreux accords soulignent l'importance de la courtoise internationale et de l'indépendance des tribunaux en précisant que leur approbation et application ne doivent en rien compromettre ou diminuer cette indépendance.

许多协议强调了法院礼让和独立性重要性,明确指出这一独立性不应因跨国界协议得到批准和实施而受到负面影响或削弱。

Nous voulons, une fois de plus, dénoncer cette situation et demander que l'on applique d'une manière transparente, d'une manière courtoise, d'une manière claire, l'article 43 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale.

们再次对这种情况表示谴责,并且要求透明、有礼貌和明确地执行大会议事规则第43条。

Les observateurs de la CEI notent que les joutes électorales ont été conformes aux lois électorales du pays, qu'elles ont été courtoises pour l'essentiel, et n'ont pas recouru à des moyens « malpropres ».

独联体观察员注意到,选举活动是在乌兹别克坦共和国现行立法框架内进行,大体上以适当方式开展,没有采用诋毁手段。

Je voudrais tout d'abord saluer très chaleureusement la façon dynamique, très courtoise et efficace dont la Colombie - l'Ambassadeur Valdivieso et toute l'équipe colombienne - a présidé aux délibérations du Conseil pendant le mois d'août.

还要非常热情赞扬哥伦比亚大使巴尔迪维索和哥伦比亚代表团全体成员上个月对安理会进行强有力,谦恭有礼和有效领导。

Je voudrais ensuite vous remercier, Monsieur le Président, pour la manière dynamique et courtoise avec laquelle vous avez dirigé les travaux du Conseil durant ce mois et pour le travail efficace de votre équipe.

其次,要感谢你为本月安理会提供了充满活力和彬彬有礼领导,感谢你同你小组所做非常有效工作。

Sur le front des relations publiques, le Gouvernement tente de sensibiliser le public à l'importance de pratiques de conduite sûres et des normes de sécurité des véhicules tout en encourageant une attitude courtoise sur toutes les routes.

在公关方面,政府正努力提高公众对安全驾车和车辆安全标准重要性认识,同时鼓励交通行车人人友好礼让

Les représentants de ces pays (Indonésie, Maroc, Turquie) ont parfois fait au Mouvement contre le racisme et pour l'amitié entre les peuples des remarques critiques, toujours courtoises; jamais ils n'ont contesté le droit de s'exprimer sur ces questions.

这些国家(印尼西亚、摩洛哥、土耳其)代表有时批评反对种族主义、支持各民族友好运动,但总是有礼貌;他们从未对本运动就这些问题发表意见权利提出异议。

Jusqu'à présent, aucun de ses partisans, qu'il s'agisse de responsables du parti, de militants ou de sympathisants, n'a été victime d'intimidation ou de harcèlement, même si la surveillance se poursuit sans relâche, quoique de façon plus courtoise et sans pression directe.

到目前为止,她追随者,无论是该党组织者、活动分子、还是同情者,都没有受到恐吓或骚扰,尽管对他们监视依然进行,但这种监视略有收敛,没有施加直接压力。

C'est tout simplement une façon courtoise de présenter un fait accompli. Cela ne sert aucun objectif, ni ceux du Conseil de sécurité, ni ceux du pays hôte, ni ceux des fournisseurs de troupes et certainement pas ceux de l'opération.

这只是礼貌地提出一项既成事实;用处很小——对安理会,对于东道国、对军队派出国而且肯定对这一行动国家是没有用

La question est de savoir si les États vont encourager, sous couvert d'une diplomatie courtoise, des efforts si ouvertement destinés à faire en sorte qu'aucune pression véritable ne soit exercée contre le terrorisme, qui a rendu la barrière de sécurité nécessaire et qui, à tout instant, y compris en ce moment précis, sabote les perspectives de paix.

问题是各国是否会以礼貌外交接受那些显然是为确保不会对恐怖主义施加实实在在压力而设想种种努力,而正是恐怖主义迫使人们要建造安全墙,而恐怖主义当前和所有时候都在破坏和平前景。

La “courtoise internationale”, au sens juridique, n'est ni une obligation absolue ni une simple courtoisie ou une marque de bonne volonté, mais la reconnaissance qu'un État accorde sur son territoire aux actes législatifs, exécutifs ou judiciaires d'un autre État, en tenant dûment compte des devoirs et des convenances au niveau international, ainsi que des droits de ses propres ressortissants, ou d'autres personnes qui sont sous la protection de ses lois.

法律意义上“礼让”既不是绝对义务问题,也不是单纯礼遇和善意,而是一国在其本土内对另一国立法行为、行政行为或司法行为给予承认,既适当重视国际义务和便利,又尊重本国公民权利,或者本国法律所保护其他人权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 courtoise 的法语例句

用户正在搜索


锉刀, 锉刀齿纹, 锉刀声, 锉工, 锉下的铁屑, 锉屑, 锉一块木头, 锉硬度试验, 锉庄, ,

相似单词


courtisane, courtiser, court-jus, court-métrage, courtois, courtoise, courtoisement, courtoisie, court-vêtu, couru,

用户正在搜索


错叠, 错动, 错动的, 错读, 错讹, 错愕, 错发的(指列车、货物等), 错非, 错峰, 错缝,

相似单词


courtisane, courtiser, court-jus, court-métrage, courtois, courtoise, courtoisement, courtoisie, court-vêtu, couru,
adv.
有礼貌地

a. (f)
1有礼貌的, 谦恭的, 殷勤的
2 armes~es(比武用)钝


常见用法
une personne courtoise彬彬有礼的人
un geste courtois有礼貌的举止

Elle est une personne très courtoise .

一个彬彬有礼的人。

Il continue à s'efforcer de s'acquitter de son mandat de manière indépendante, courtoise et constructive.

他继续努力通过独立、谦恭和建设性的工作履行其使命。

Il nous faudra travailler de manière efficace, courtoise, disciplinée et dans un esprit de compromis au nom de l'intérêt supérieur.

们将需要以文明的态度纪律和为了更大利益作出妥协的意愿,进行高效率的工作。

Je pense que sa réponse est très positive et très courtoise, bien adaptée au genre de discussion que nous avons eue.

认为,这们进行的讨论所作出的非常积极和的反应。

Je remercie vivement le Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky, dont j'ai beaucoup apprécié la courtoise disponibilité, la profonde discrétion et la grande sagesse.

要感谢们的秘书长弗拉基米尔·彼得罗夫斯基先生,对于他的彬彬有礼、热情好客、明察果断、大智大慧,都深为钦佩。

Ainsi, chaque fois que nous nous réunissons pour traiter de ces sujets, on trouve, sous les paroles courtoises et parfois éloquentes, un certain nombre d'accusations.

另外,们每次开会处理这些问题时,礼貌和有时华丽的词句后面都有一定程度的相互指责。

P.S.: Votre dernière lettre étant rédigée de manière fort peu courtoise, j'ai le regret de vous faire savoir que vous ne participerez pas au prochain tirage.

您的上一封信写得极不礼貌,憾地通知您:您不能参加下一次抽签。

De nombreux accords soulignent l'importance de la courtoise internationale et de l'indépendance des tribunaux en précisant que leur approbation et application ne doivent en rien compromettre ou diminuer cette indépendance.

许多协议强调了法院礼让和独立性的重要性,明确指出这一独立性不应因跨国界协议得到批准和实施而受到负面影响或削弱。

Nous voulons, une fois de plus, dénoncer cette situation et demander que l'on applique d'une manière transparente, d'une manière courtoise, d'une manière claire, l'article 43 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale.

们再次对这种情况表示谴责,并且要求透明、有礼貌和明确地执行大会议事规则第43条。

Les observateurs de la CEI notent que les joutes électorales ont été conformes aux lois électorales du pays, qu'elles ont été courtoises pour l'essentiel, et n'ont pas recouru à des moyens « malpropres ».

独联体观察员注意到,选举活动兹别克斯坦共和国的现行立法框架内进行的,大体上以适当的方式开展,没有采用诋毁的手段。

Je voudrais tout d'abord saluer très chaleureusement la façon dynamique, très courtoise et efficace dont la Colombie - l'Ambassadeur Valdivieso et toute l'équipe colombienne - a présidé aux délibérations du Conseil pendant le mois d'août.

还要非常热情赞扬哥伦比亚大使巴尔迪维索和哥伦比亚代表团全体成员上个月对安理会进行的强有力的,谦恭有礼的和有效的领导。

Je voudrais ensuite vous remercier, Monsieur le Président, pour la manière dynamique et courtoise avec laquelle vous avez dirigé les travaux du Conseil durant ce mois et pour le travail efficace de votre équipe.

其次,要感谢你为本月安理会提供了充满活力和彬彬有礼的领导,感谢你同你的小组所做的非常有效的工作。

Sur le front des relations publiques, le Gouvernement tente de sensibiliser le public à l'importance de pratiques de conduite sûres et des normes de sécurité des véhicules tout en encourageant une attitude courtoise sur toutes les routes.

公关方面,政府正努力提高公众对安全驾车和车辆安全标准重要性的认识,同时鼓励交通行车人人友好礼让

Les représentants de ces pays (Indonésie, Maroc, Turquie) ont parfois fait au Mouvement contre le racisme et pour l'amitié entre les peuples des remarques critiques, toujours courtoises; jamais ils n'ont contesté le droit de s'exprimer sur ces questions.

这些国家(印度尼西亚、摩洛哥、土耳其)的代表有时批评反对种族主义、支持各民族友好运动,但总有礼貌;他们从未对本运动就这些问题发表意见的权利提出异议。

Jusqu'à présent, aucun de ses partisans, qu'il s'agisse de responsables du parti, de militants ou de sympathisants, n'a été victime d'intimidation ou de harcèlement, même si la surveillance se poursuit sans relâche, quoique de façon plus courtoise et sans pression directe.

到目前为止,她的追随者,无论该党的组织者、活动分子、还同情者,都没有受到恐吓或骚扰,尽管对他们的监视依然进行,但这种监视略有收敛,没有施加直接的压力。

C'est tout simplement une façon courtoise de présenter un fait accompli. Cela ne sert aucun objectif, ni ceux du Conseil de sécurité, ni ceux du pays hôte, ni ceux des fournisseurs de troupes et certainement pas ceux de l'opération.

这只礼貌地提出一项既成事实;用处很小——对安理会,对于东道国、对军队派出国而且肯定对这一行动的国家没有用的。

La question est de savoir si les États vont encourager, sous couvert d'une diplomatie courtoise, des efforts si ouvertement destinés à faire en sorte qu'aucune pression véritable ne soit exercée contre le terrorisme, qui a rendu la barrière de sécurité nécessaire et qui, à tout instant, y compris en ce moment précis, sabote les perspectives de paix.

问题各国否会以礼貌的外交接受那些显然为确保不会对恐怖主义施加实实的压力而设想的种种努力,而正恐怖主义迫使人们要建造安全墙,而恐怖主义当前和所有时候都破坏和平的前景。

La “courtoise internationale”, au sens juridique, n'est ni une obligation absolue ni une simple courtoisie ou une marque de bonne volonté, mais la reconnaissance qu'un État accorde sur son territoire aux actes législatifs, exécutifs ou judiciaires d'un autre État, en tenant dûment compte des devoirs et des convenances au niveau international, ainsi que des droits de ses propres ressortissants, ou d'autres personnes qui sont sous la protection de ses lois.

法律意义上的“礼让”既不绝对义务问题,也不单纯的礼遇和善意,而一国其本土内对另一国的立法行为、行政行为或司法行为给予承认,既适当重视国际义务和便利,又尊重本国公民的权利,或者本国法律所保护的其他人的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 courtoise 的法语例句

用户正在搜索


错码, 错入歧途, 错失, 错时, 错视, 错位, 错位交叉口, 错误, 错误(程序设计上的), 错误(文体),

相似单词


courtisane, courtiser, court-jus, court-métrage, courtois, courtoise, courtoisement, courtoisie, court-vêtu, couru,
adv.
有礼貌地

a. (f)
1有礼貌, 谦恭, 殷勤
2 armes~es(用)钝头兵器


常见用法
une personne courtoise彬彬有礼
un geste courtois有礼貌举止

Elle est une personne très courtoise .

她是一个彬彬有礼人。

Il continue à s'efforcer de s'acquitter de son mandat de manière indépendante, courtoise et constructive.

他继续努力通过独立、谦恭和建设性工作履行其使命。

Il nous faudra travailler de manière efficace, courtoise, disciplinée et dans un esprit de compromis au nom de l'intérêt supérieur.

们将需要以文明态度纪律和为了更大利益作出妥协意愿,进行高效率工作。

Je pense que sa réponse est très positive et très courtoise, bien adaptée au genre de discussion que nous avons eue.

认为,这是对们进行讨论所作出非常积极和反应。

Je remercie vivement le Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky, dont j'ai beaucoup apprécié la courtoise disponibilité, la profonde discrétion et la grande sagesse.

要感谢秘书长弗拉基米尔·彼得罗夫基先生,对于他彬彬有礼、热情好客、明察果断、大智大慧,都深为钦佩。

Ainsi, chaque fois que nous nous réunissons pour traiter de ces sujets, on trouve, sous les paroles courtoises et parfois éloquentes, un certain nombre d'accusations.

另外,在们每次开会处理这些问题时,在礼貌和有时华丽词句后面都有一定程度相互指责。

P.S.: Votre dernière lettre étant rédigée de manière fort peu courtoise, j'ai le regret de vous faire savoir que vous ne participerez pas au prochain tirage.

上一封信写得极不礼貌,憾地通知您:您不能参加下一次抽签。

De nombreux accords soulignent l'importance de la courtoise internationale et de l'indépendance des tribunaux en précisant que leur approbation et application ne doivent en rien compromettre ou diminuer cette indépendance.

许多协议强调了法院礼让和独立性重要性,明确指出这一独立性不应因跨国界协议得到批准和实施而受到负面影响或削弱。

Nous voulons, une fois de plus, dénoncer cette situation et demander que l'on applique d'une manière transparente, d'une manière courtoise, d'une manière claire, l'article 43 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale.

们再次对这种情况表示谴责,并且要求透明、有礼貌和明确地执行大会议事规则第43条。

Les observateurs de la CEI notent que les joutes électorales ont été conformes aux lois électorales du pays, qu'elles ont été courtoises pour l'essentiel, et n'ont pas recouru à des moyens « malpropres ».

独联体观察员注意到,选举活动是在乌兹别共和国现行立法框架内进行,大体上以适当方式开展,没有采用诋毁手段。

Je voudrais tout d'abord saluer très chaleureusement la façon dynamique, très courtoise et efficace dont la Colombie - l'Ambassadeur Valdivieso et toute l'équipe colombienne - a présidé aux délibérations du Conseil pendant le mois d'août.

还要非常热情赞扬哥伦亚大使巴尔迪维索和哥伦亚代表团全体成员上个月对安理会进行强有力,谦恭有礼和有效领导。

Je voudrais ensuite vous remercier, Monsieur le Président, pour la manière dynamique et courtoise avec laquelle vous avez dirigé les travaux du Conseil durant ce mois et pour le travail efficace de votre équipe.

其次,要感谢你为本月安理会提供了充满活力和彬彬有礼领导,感谢你同你小组所做非常有效工作。

Sur le front des relations publiques, le Gouvernement tente de sensibiliser le public à l'importance de pratiques de conduite sûres et des normes de sécurité des véhicules tout en encourageant une attitude courtoise sur toutes les routes.

在公关方面,政府正努力提高公众对安全驾车和车辆安全标准重要性认识,同时鼓励交通行车人人友好礼让

Les représentants de ces pays (Indonésie, Maroc, Turquie) ont parfois fait au Mouvement contre le racisme et pour l'amitié entre les peuples des remarques critiques, toujours courtoises; jamais ils n'ont contesté le droit de s'exprimer sur ces questions.

这些国家(印度尼西亚、摩洛哥、土耳其)代表有时批评反对种族主义、支持各民族友好运动,但总是有礼貌;他们从未对本运动就这些问题发表意见权利提出异议。

Jusqu'à présent, aucun de ses partisans, qu'il s'agisse de responsables du parti, de militants ou de sympathisants, n'a été victime d'intimidation ou de harcèlement, même si la surveillance se poursuit sans relâche, quoique de façon plus courtoise et sans pression directe.

到目前为止,她追随者,无论是该党组织者、活动分子、还是同情者,都没有受到恐吓或骚扰,尽管对他们监视依然进行,但这种监视略有收敛,没有施加直接压力。

C'est tout simplement une façon courtoise de présenter un fait accompli. Cela ne sert aucun objectif, ni ceux du Conseil de sécurité, ni ceux du pays hôte, ni ceux des fournisseurs de troupes et certainement pas ceux de l'opération.

这只是礼貌地提出一项既成事实;用处很小——对安理会,对于东道国、对军队派出国而且肯定对这一行动国家是没有用

La question est de savoir si les États vont encourager, sous couvert d'une diplomatie courtoise, des efforts si ouvertement destinés à faire en sorte qu'aucune pression véritable ne soit exercée contre le terrorisme, qui a rendu la barrière de sécurité nécessaire et qui, à tout instant, y compris en ce moment précis, sabote les perspectives de paix.

问题是各国是否会以礼貌外交接受那些显然是为确保不会对恐怖主义施加实实在在压力而设想种种努力,而正是恐怖主义迫使人们要建造安全墙,而恐怖主义当前和所有时候都在破坏和平前景。

La “courtoise internationale”, au sens juridique, n'est ni une obligation absolue ni une simple courtoisie ou une marque de bonne volonté, mais la reconnaissance qu'un État accorde sur son territoire aux actes législatifs, exécutifs ou judiciaires d'un autre État, en tenant dûment compte des devoirs et des convenances au niveau international, ainsi que des droits de ses propres ressortissants, ou d'autres personnes qui sont sous la protection de ses lois.

法律意义上“礼让”既不是绝对义务问题,也不是单纯礼遇和善意,而是一国在其本土内对另一国立法行为、行政行为或司法行为给予承认,既适当重视国际义务和便利,又尊重本国公民权利,或者本国法律所保护其他人权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 courtoise 的法语例句

用户正在搜索


搭乘, 搭乘某客轮, 搭船, 搭床, 搭挡, 搭档, 搭叠板, 搭钩, 搭钩竿, 搭挂木,

相似单词


courtisane, courtiser, court-jus, court-métrage, courtois, courtoise, courtoisement, courtoisie, court-vêtu, couru,
adv.
有礼貌地

a. (f)
1有礼貌的, 谦恭的, 殷勤的
2 armes~es(比武用)钝头兵器


常见用法
une personne courtoise彬彬有礼的人
un geste courtois有礼貌的举止

Elle est une personne très courtoise .

她是一个彬彬有礼的人。

Il continue à s'efforcer de s'acquitter de son mandat de manière indépendante, courtoise et constructive.

他继续努力通过独立、谦恭和建设性的工作履行其使命。

Il nous faudra travailler de manière efficace, courtoise, disciplinée et dans un esprit de compromis au nom de l'intérêt supérieur.

们将需要以文明的态度纪律和为了更大利益作出妥协的意愿,进行高效率的工作。

Je pense que sa réponse est très positive et très courtoise, bien adaptée au genre de discussion que nous avons eue.

认为,这是对们进行的讨论所作出的非常积极和的反应。

Je remercie vivement le Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky, dont j'ai beaucoup apprécié la courtoise disponibilité, la profonde discrétion et la grande sagesse.

要感谢们的秘书基米尔·彼得罗夫斯基先生,对于他的彬彬有礼、热情好客、明察果断、大智大慧,都深为钦佩。

Ainsi, chaque fois que nous nous réunissons pour traiter de ces sujets, on trouve, sous les paroles courtoises et parfois éloquentes, un certain nombre d'accusations.

另外,在们每次开会处理这些问题时,在礼貌和有时华丽的词句后面都有一定程度的相互指责。

P.S.: Votre dernière lettre étant rédigée de manière fort peu courtoise, j'ai le regret de vous faire savoir que vous ne participerez pas au prochain tirage.

您的上一得极不礼貌,憾地通知您:您不能参加下一次抽签。

De nombreux accords soulignent l'importance de la courtoise internationale et de l'indépendance des tribunaux en précisant que leur approbation et application ne doivent en rien compromettre ou diminuer cette indépendance.

许多协议强调了法院礼让和独立性的重要性,明确指出这一独立性不应因跨国界协议得到批准和实施而受到负面影响或削弱。

Nous voulons, une fois de plus, dénoncer cette situation et demander que l'on applique d'une manière transparente, d'une manière courtoise, d'une manière claire, l'article 43 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale.

们再次对这种情况表示谴责,并且要求透明、有礼貌和明确地执行大会议事规则第43条。

Les observateurs de la CEI notent que les joutes électorales ont été conformes aux lois électorales du pays, qu'elles ont été courtoises pour l'essentiel, et n'ont pas recouru à des moyens « malpropres ».

独联体观察员注意到,选举活动是在乌兹别克斯坦共和国的现行立法框架内进行的,大体上以适当的方式开展,没有采用诋毁的手段。

Je voudrais tout d'abord saluer très chaleureusement la façon dynamique, très courtoise et efficace dont la Colombie - l'Ambassadeur Valdivieso et toute l'équipe colombienne - a présidé aux délibérations du Conseil pendant le mois d'août.

还要非常热情赞扬哥伦比亚大使巴尔迪维索和哥伦比亚代表团全体成员上个月对安理会进行的强有力的,谦恭有礼的和有效的领导。

Je voudrais ensuite vous remercier, Monsieur le Président, pour la manière dynamique et courtoise avec laquelle vous avez dirigé les travaux du Conseil durant ce mois et pour le travail efficace de votre équipe.

其次,要感谢你为本月安理会提供了充满活力和彬彬有礼的领导,感谢你同你的小组所做的非常有效的工作。

Sur le front des relations publiques, le Gouvernement tente de sensibiliser le public à l'importance de pratiques de conduite sûres et des normes de sécurité des véhicules tout en encourageant une attitude courtoise sur toutes les routes.

在公关方面,政府正努力提高公众对安全驾车和车辆安全标准重要性的认识,同时鼓励交通行车人人友好礼让

Les représentants de ces pays (Indonésie, Maroc, Turquie) ont parfois fait au Mouvement contre le racisme et pour l'amitié entre les peuples des remarques critiques, toujours courtoises; jamais ils n'ont contesté le droit de s'exprimer sur ces questions.

这些国家(印度尼西亚、摩洛哥、土耳其)的代表有时批评反对种族主义、支持各民族友好运动,但总是有礼貌;他们从未对本运动就这些问题发表意见的权利提出异议。

Jusqu'à présent, aucun de ses partisans, qu'il s'agisse de responsables du parti, de militants ou de sympathisants, n'a été victime d'intimidation ou de harcèlement, même si la surveillance se poursuit sans relâche, quoique de façon plus courtoise et sans pression directe.

到目前为止,她的追随者,无论是该党的组织者、活动分子、还是同情者,都没有受到恐吓或骚扰,尽管对他们的监视依然进行,但这种监视略有收敛,没有施加直接的压力。

C'est tout simplement une façon courtoise de présenter un fait accompli. Cela ne sert aucun objectif, ni ceux du Conseil de sécurité, ni ceux du pays hôte, ni ceux des fournisseurs de troupes et certainement pas ceux de l'opération.

这只是礼貌地提出一项既成事实;用处很小——对安理会,对于东道国、对军队派出国而且肯定对这一行动的国家是没有用的。

La question est de savoir si les États vont encourager, sous couvert d'une diplomatie courtoise, des efforts si ouvertement destinés à faire en sorte qu'aucune pression véritable ne soit exercée contre le terrorisme, qui a rendu la barrière de sécurité nécessaire et qui, à tout instant, y compris en ce moment précis, sabote les perspectives de paix.

问题是各国是否会以礼貌的外交接受那些显然是为确保不会对恐怖主义施加实实在在的压力而设想的种种努力,而正是恐怖主义迫使人们要建造安全墙,而恐怖主义当前和所有时候都在破坏和平的前景。

La “courtoise internationale”, au sens juridique, n'est ni une obligation absolue ni une simple courtoisie ou une marque de bonne volonté, mais la reconnaissance qu'un État accorde sur son territoire aux actes législatifs, exécutifs ou judiciaires d'un autre État, en tenant dûment compte des devoirs et des convenances au niveau international, ainsi que des droits de ses propres ressortissants, ou d'autres personnes qui sont sous la protection de ses lois.

法律意义上的“礼让”既不是绝对义务问题,也不是单纯的礼遇和善意,而是一国在其本土内对另一国的立法行为、行政行为或司法行为给予承认,既适当重视国际义务和便利,又尊重本国公民的权利,或者本国法律所保护的其他人的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 courtoise 的法语例句

用户正在搜索


搭桥, 搭讪, 搭识, 搭手, 搭售, 搭顺风车, 搭顺风车者, 搭顺风船, 搭台, 搭头,

相似单词


courtisane, courtiser, court-jus, court-métrage, courtois, courtoise, courtoisement, courtoisie, court-vêtu, couru,
adv.
有礼貌地

a. (f)
1有礼貌的, 谦恭的, 殷勤的
2 armes~es(比武用)钝头兵器


常见用法
une personne courtoise彬彬有礼的人
un geste courtois有礼貌的举止

Elle est une personne très courtoise .

她是一个彬彬有礼的人。

Il continue à s'efforcer de s'acquitter de son mandat de manière indépendante, courtoise et constructive.

他继续努力通过独立、谦恭和建设性的工作履行其使命。

Il nous faudra travailler de manière efficace, courtoise, disciplinée et dans un esprit de compromis au nom de l'intérêt supérieur.

们将需要以的态度纪律和为了更大利益作出妥协的意愿,进行高效率的工作。

Je pense que sa réponse est très positive et très courtoise, bien adaptée au genre de discussion que nous avons eue.

认为,这是对们进行的讨论所作出的非常积极和的反应。

Je remercie vivement le Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky, dont j'ai beaucoup apprécié la courtoise disponibilité, la profonde discrétion et la grande sagesse.

要感谢们的秘书长弗拉基米尔·彼得罗夫斯基先生,对于他的彬彬有礼、热情察果断、大智大慧,都深为钦佩。

Ainsi, chaque fois que nous nous réunissons pour traiter de ces sujets, on trouve, sous les paroles courtoises et parfois éloquentes, un certain nombre d'accusations.

另外,在们每次开会处理这些问题,在礼貌和有丽的词句后面都有一定程度的相互指责。

P.S.: Votre dernière lettre étant rédigée de manière fort peu courtoise, j'ai le regret de vous faire savoir que vous ne participerez pas au prochain tirage.

您的上一封信写得极不礼貌,憾地通知您:您不能参加下一次抽签。

De nombreux accords soulignent l'importance de la courtoise internationale et de l'indépendance des tribunaux en précisant que leur approbation et application ne doivent en rien compromettre ou diminuer cette indépendance.

许多协议强调了法院礼让和独立性的重要性,确指出这一独立性不应因跨国界协议得到批准和实施而受到负面影响或削弱。

Nous voulons, une fois de plus, dénoncer cette situation et demander que l'on applique d'une manière transparente, d'une manière courtoise, d'une manière claire, l'article 43 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale.

们再次对这种情况表示谴责,并且要求透、有礼貌和确地执行大会议事规则第43条。

Les observateurs de la CEI notent que les joutes électorales ont été conformes aux lois électorales du pays, qu'elles ont été courtoises pour l'essentiel, et n'ont pas recouru à des moyens « malpropres ».

独联体观察员注意到,选举活动是在乌兹别克斯坦共和国的现行立法框架内进行的,大体上以适当的方式开展,没有采用诋毁的手段。

Je voudrais tout d'abord saluer très chaleureusement la façon dynamique, très courtoise et efficace dont la Colombie - l'Ambassadeur Valdivieso et toute l'équipe colombienne - a présidé aux délibérations du Conseil pendant le mois d'août.

还要非常热情赞扬哥伦比亚大使巴尔迪维索和哥伦比亚代表团全体成员上个月对安理会进行的强有力的,谦恭有礼的和有效的领导。

Je voudrais ensuite vous remercier, Monsieur le Président, pour la manière dynamique et courtoise avec laquelle vous avez dirigé les travaux du Conseil durant ce mois et pour le travail efficace de votre équipe.

其次,要感谢你为本月安理会提供了充满活力和彬彬有礼的领导,感谢你同你的小组所做的非常有效的工作。

Sur le front des relations publiques, le Gouvernement tente de sensibiliser le public à l'importance de pratiques de conduite sûres et des normes de sécurité des véhicules tout en encourageant une attitude courtoise sur toutes les routes.

在公关方面,政府正努力提高公众对安全驾车和车辆安全标准重要性的认识,同鼓励交通行车人人礼让

Les représentants de ces pays (Indonésie, Maroc, Turquie) ont parfois fait au Mouvement contre le racisme et pour l'amitié entre les peuples des remarques critiques, toujours courtoises; jamais ils n'ont contesté le droit de s'exprimer sur ces questions.

这些国家(印度尼西亚、摩洛哥、土耳其)的代表有批评反对种族主义、支持各民族友运动,但总是有礼貌;他们从未对本运动就这些问题发表意见的权利提出异议。

Jusqu'à présent, aucun de ses partisans, qu'il s'agisse de responsables du parti, de militants ou de sympathisants, n'a été victime d'intimidation ou de harcèlement, même si la surveillance se poursuit sans relâche, quoique de façon plus courtoise et sans pression directe.

到目前为止,她的追随者,无论是该党的组织者、活动分子、还是同情者,都没有受到恐吓或骚扰,尽管对他们的监视依然进行,但这种监视略有收敛,没有施加直接的压力。

C'est tout simplement une façon courtoise de présenter un fait accompli. Cela ne sert aucun objectif, ni ceux du Conseil de sécurité, ni ceux du pays hôte, ni ceux des fournisseurs de troupes et certainement pas ceux de l'opération.

这只是礼貌地提出一项既成事实;用处很小——对安理会,对于东道国、对军队派出国而且肯定对这一行动的国家是没有用的。

La question est de savoir si les États vont encourager, sous couvert d'une diplomatie courtoise, des efforts si ouvertement destinés à faire en sorte qu'aucune pression véritable ne soit exercée contre le terrorisme, qui a rendu la barrière de sécurité nécessaire et qui, à tout instant, y compris en ce moment précis, sabote les perspectives de paix.

问题是各国是否会以礼貌的外交接受那些显然是为确保不会对恐怖主义施加实实在在的压力而设想的种种努力,而正是恐怖主义迫使人们要建造安全墙,而恐怖主义当前和所有候都在破坏和平的前景。

La “courtoise internationale”, au sens juridique, n'est ni une obligation absolue ni une simple courtoisie ou une marque de bonne volonté, mais la reconnaissance qu'un État accorde sur son territoire aux actes législatifs, exécutifs ou judiciaires d'un autre État, en tenant dûment compte des devoirs et des convenances au niveau international, ainsi que des droits de ses propres ressortissants, ou d'autres personnes qui sont sous la protection de ses lois.

法律意义上的“礼让”既不是绝对义务问题,也不是单纯的礼遇和善意,而是一国在其本土内对另一国的立法行为、行政行为或司法行为给予承认,既适当重视国际义务和便利,又尊重本国公民的权利,或者本国法律所保护的其他人的权利。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 courtoise 的法语例句

用户正在搜索


达到一定水平, 达到预期的效果, 达到最高点, 达到最高水平, 达顿氏锥虫属, 达尔曼虫属, 达尔文, 达尔文介虫属, 达尔文主义, 达芬奇,

相似单词


courtisane, courtiser, court-jus, court-métrage, courtois, courtoise, courtoisement, courtoisie, court-vêtu, couru,
adv.
有礼貌

a. (f)
1有礼貌的, 谦恭的, 殷勤的
2 armes~es(比武用)钝头兵器


常见用法
une personne courtoise彬彬有礼的人
un geste courtois有礼貌的举止

Elle est une personne très courtoise .

彬彬有礼的人。

Il continue à s'efforcer de s'acquitter de son mandat de manière indépendante, courtoise et constructive.

他继续努力通过独立、谦恭和建设性的工作履其使命。

Il nous faudra travailler de manière efficace, courtoise, disciplinée et dans un esprit de compromis au nom de l'intérêt supérieur.

们将需要以文明的态度纪律和为了更大利益作出妥协的意愿,进高效率的工作。

Je pense que sa réponse est très positive et très courtoise, bien adaptée au genre de discussion que nous avons eue.

认为,这们进的讨论所作出的非常积极和的反应。

Je remercie vivement le Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky, dont j'ai beaucoup apprécié la courtoise disponibilité, la profonde discrétion et la grande sagesse.

要感谢们的秘书长弗拉基米尔·彼得罗夫斯基先生,对于他的彬彬有礼、热情好客、明察果断、大智大慧,都深为钦佩。

Ainsi, chaque fois que nous nous réunissons pour traiter de ces sujets, on trouve, sous les paroles courtoises et parfois éloquentes, un certain nombre d'accusations.

另外,在们每次开会处理这些问题时,在礼貌和有时华丽的词句后面都有定程度的相互指责。

P.S.: Votre dernière lettre étant rédigée de manière fort peu courtoise, j'ai le regret de vous faire savoir que vous ne participerez pas au prochain tirage.

您的上封信写得极不礼貌,通知您:您不能参加下次抽签。

De nombreux accords soulignent l'importance de la courtoise internationale et de l'indépendance des tribunaux en précisant que leur approbation et application ne doivent en rien compromettre ou diminuer cette indépendance.

许多协议强调了法院礼让和独立性的重要性,明确指出这独立性不应因跨国界协议得到批准和实施而受到负面影响或削弱。

Nous voulons, une fois de plus, dénoncer cette situation et demander que l'on applique d'une manière transparente, d'une manière courtoise, d'une manière claire, l'article 43 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale.

们再次对这种情况表示谴责,并且要求透明、有礼貌和明确大会议事规则第43条。

Les observateurs de la CEI notent que les joutes électorales ont été conformes aux lois électorales du pays, qu'elles ont été courtoises pour l'essentiel, et n'ont pas recouru à des moyens « malpropres ».

独联体观察员注意到,选举活动在乌兹别克斯坦共和国的现立法框架内进的,大体上以适当的方式开展,没有采用诋毁的手段。

Je voudrais tout d'abord saluer très chaleureusement la façon dynamique, très courtoise et efficace dont la Colombie - l'Ambassadeur Valdivieso et toute l'équipe colombienne - a présidé aux délibérations du Conseil pendant le mois d'août.

还要非常热情赞扬哥伦比亚大使巴尔迪维索和哥伦比亚代表团全体成员上个月对安理会进的强有力的,谦恭有礼的和有效的领导。

Je voudrais ensuite vous remercier, Monsieur le Président, pour la manière dynamique et courtoise avec laquelle vous avez dirigé les travaux du Conseil durant ce mois et pour le travail efficace de votre équipe.

其次,要感谢你为本月安理会提供了充满活力和彬彬有礼的领导,感谢你同你的小组所做的非常有效的工作。

Sur le front des relations publiques, le Gouvernement tente de sensibiliser le public à l'importance de pratiques de conduite sûres et des normes de sécurité des véhicules tout en encourageant une attitude courtoise sur toutes les routes.

在公关方面,政府正努力提高公众对安全驾车和车辆安全标准重要性的认识,同时鼓励交通车人人友好礼让

Les représentants de ces pays (Indonésie, Maroc, Turquie) ont parfois fait au Mouvement contre le racisme et pour l'amitié entre les peuples des remarques critiques, toujours courtoises; jamais ils n'ont contesté le droit de s'exprimer sur ces questions.

这些国家(印度尼西亚、摩洛哥、土耳其)的代表有时批评反对种族主义、支持各民族友好运动,但总有礼貌;他们从未对本运动就这些问题发表意见的权利提出异议。

Jusqu'à présent, aucun de ses partisans, qu'il s'agisse de responsables du parti, de militants ou de sympathisants, n'a été victime d'intimidation ou de harcèlement, même si la surveillance se poursuit sans relâche, quoique de façon plus courtoise et sans pression directe.

到目前为止,的追随者,无论该党的组织者、活动分子、还同情者,都没有受到恐吓或骚扰,尽管对他们的监视依然进,但这种监视略有收敛,没有施加直接的压力。

C'est tout simplement une façon courtoise de présenter un fait accompli. Cela ne sert aucun objectif, ni ceux du Conseil de sécurité, ni ceux du pays hôte, ni ceux des fournisseurs de troupes et certainement pas ceux de l'opération.

这只礼貌提出项既成事实;用处很小——对安理会,对于东道国、对军队派出国而且肯定对这动的国家没有用的。

La question est de savoir si les États vont encourager, sous couvert d'une diplomatie courtoise, des efforts si ouvertement destinés à faire en sorte qu'aucune pression véritable ne soit exercée contre le terrorisme, qui a rendu la barrière de sécurité nécessaire et qui, à tout instant, y compris en ce moment précis, sabote les perspectives de paix.

问题各国否会以礼貌的外交接受那些显然为确保不会对恐怖主义施加实实在在的压力而设想的种种努力,而正恐怖主义迫使人们要建造安全墙,而恐怖主义当前和所有时候都在破坏和平的前景。

La “courtoise internationale”, au sens juridique, n'est ni une obligation absolue ni une simple courtoisie ou une marque de bonne volonté, mais la reconnaissance qu'un État accorde sur son territoire aux actes législatifs, exécutifs ou judiciaires d'un autre État, en tenant dûment compte des devoirs et des convenances au niveau international, ainsi que des droits de ses propres ressortissants, ou d'autres personnes qui sont sous la protection de ses lois.

法律意义上的“礼让”既不绝对义务问题,也不单纯的礼遇和善意,而国在其本土内对另国的立法为、为或司法为给予承认,既适当重视国际义务和便利,又尊重本国公民的权利,或者本国法律所保护的其他人的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 courtoise 的法语例句

用户正在搜索


达摩克利斯剑, 达姆弹, 达纳马特, 达纳炸药, 达人, 达什斯坦阶, 达斯阶, 达松伐氏电流, 达苔虫属, 达斡尔族,

相似单词


courtisane, courtiser, court-jus, court-métrage, courtois, courtoise, courtoisement, courtoisie, court-vêtu, couru,