法语助手
  • 关闭
动词变位提示:croupi可能是动词croupir变位形式

croupi, e
a.
因不流动而变臭
eau croupie臭水, 死水

Sans parler des conditions dans lesquelles des milliers de Palestiniens croupissent dans les prisons israéliennes.

至于被关押在以色列监狱数以千计巴勒斯坦人生活在怎样状况之下,人们只能凭借想象。

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外还有赤贫,我们许多人类同胞在赤贫中煎熬。

Il est déconcertant et pénible de constater que la majorité de nos frères croupissent dans la crasse et élisent domicile dans des taudis.

我们沮丧和痛苦地注意到,我们大多数兄弟蜷缩在肮脏地方,栖身于平民区。

Les États-Unis doivent quitter le territoire national, retirer toutes leurs forces répressives et militaires et libérer les Portoricains qui croupissent dans les prisons américaines.

美国应该离开波多黎各领土,撤走所有镇压力量和军队,释放在美国监狱中倍受同胞。

Notre population est fatiguée de la guerre et de l'occupation ainsi que du pillage éhonté de ses richesses pendant qu'elle croupit dans la misère.

我国人民陷于贫穷之中,他们对战和占领到厌恶,对无耻掠夺其财富到厌恶。

La destruction du réseau de distribution d'eau a obligé des milliers de personnes à boire de l'eau croupie puisée dans des mares ou des fossés.

破坏供水设施,使数千人依赖于从水塘和水坑中收集脏水。

La population menacée a trouvé refuge au Rwanda voici plus de 10 ans, et ces forces génocidaires continuent d'occuper les terres dont les propriétaires croupissent dans les camps de réfugiés au Rwanda et dans les pays limitrophes.

受到威胁民众10年前在卢旺达寻求避难,而犯下灭绝种族罪部队继续占领这块土地,而该土地主人却在卢旺达以及邻国难民营中受

Nous encourageons la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) à accomplir de nouveaux progrès dans ce domaine fondamental et invitons les autorités de la République fédérale de Yougoslavie à libérer ceux qui croupissent encore dans les prisons serbes.

我们鼓励科索沃特派团在这一关键领域取得进一步进展,我们敦促南斯拉夫联盟共和国当局释放仍被关押在塞尔维亚监狱中人。

L'environnement s'affirme déjà comme un déterminant essentiel de l'orientation des politiques publiques et de l'avenir des marchés, ainsi qu'un élément central de la quête d'équité, de stabilité et de prospérité pour un milliard de personnes qui croupissent encore dans l'extrême pauvreté.

环境问题现呈现公共决策以及市场未来一个关键新兴重点,同时也已成我们努力使那些仍处于赤贫十亿民众能够获得平等、稳定、繁荣核心问题。

Rappelons que 20 % de la population mondiale détiennent et jouissent des richesses du monde alors que 80 % croupissent dans la misère, la faim et la maladie et y sont maintenus par une gestion négative de la dette et un déséquilibre chronique de l'économie mondiale.

应当记住是,20%世界人口拥有并享受全世界财富,其余80%则因不良债务管理和世界经济长期不平衡而在苦难、饥饿和疾病中挣扎。

Elle a, en outre, demandé qu'Israël libère les détenus libanais qui croupissent dans ses prisons et a exprimé son soutien au maintien du mandat en cours de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) et à l'octroi d'assistance pour les activités de déminage au Sud-Liban.

此外,会议要求以色列释放其监狱中关押黎巴嫩被拘留者,并表示支持维持联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)目前任务和南黎巴嫩扫雷活动提供援助。

Comment comprendre que les jeunes dont fait état le rapport du Secrétaire général, qui croupissent sous le poids de la misère et attirent à peine l'attention des généreux donateurs pour obtenir d'eux, ne serait-ce que 1 dollar par jour pour leur survie, soient les mêmes que l'on arme pour en faire de groupes de supposés rebelles ou des hommes sans foi ni loi?

我们怎么能够理解,秘书长报告提到那些年轻人,因贫困而焦虑、只想得到慷慨捐助者关照而每天拿到一美元以维持生存,而现在正成据说是反叛团体或胡作非个人所武装和征募对象,他们居然是同一批人?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 croupi 的法语例句

用户正在搜索


胆大妄为的(对女性), 胆大妄为的(人), 胆大心细, 胆道, 胆道闭锁, 胆道变形虫病, 胆道病, 胆道出血, 胆道梗阻, 胆道蛔虫症,

相似单词


crouler, croup, croupal, croupe, croupetons, croupi, croupier, croupière, croupion, croupir,
动词变位提示:croupi可能是动词croupir变位形式

croupi, e
a.
因不流动而臭的
eau croupie臭水, 死水

Sans parler des conditions dans lesquelles des milliers de Palestiniens croupissent dans les prisons israéliennes.

至于被关押在色列监狱的数千计巴勒斯坦人生活在怎样的状况之下,人们只能凭借想象。

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外还有赤贫,我们许多人类同胞在赤贫中煎熬。

Il est déconcertant et pénible de constater que la majorité de nos frères croupissent dans la crasse et élisent domicile dans des taudis.

我们沮丧和痛苦地注意到,我们大多数兄弟蜷缩在肮脏的地方,栖身于平民区。

Les États-Unis doivent quitter le territoire national, retirer toutes leurs forces répressives et militaires et libérer les Portoricains qui croupissent dans les prisons américaines.

美国应该离开波多黎各领土,撤走所有镇压力量和军队,释放在美国监狱中倍受折磨的同胞。

Notre population est fatiguée de la guerre et de l'occupation ainsi que du pillage éhonté de ses richesses pendant qu'elle croupit dans la misère.

我国人民陷于贫穷之中,他们对战和占领感到厌恶,对无耻掠夺其财富的行为感到厌恶。

La destruction du réseau de distribution d'eau a obligé des milliers de personnes à boire de l'eau croupie puisée dans des mares ou des fossés.

破坏供水设施,使数千人依赖于从水塘和水坑中收集的脏水。

La population menacée a trouvé refuge au Rwanda voici plus de 10 ans, et ces forces génocidaires continuent d'occuper les terres dont les propriétaires croupissent dans les camps de réfugiés au Rwanda et dans les pays limitrophes.

受到威胁的民众10年前在卢旺达寻求避难,而犯下灭绝种族罪的部队继续占领这块土地,而该土地主人却在卢旺达及邻国的难民营中受折磨。

Nous encourageons la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) à accomplir de nouveaux progrès dans ce domaine fondamental et invitons les autorités de la République fédérale de Yougoslavie à libérer ceux qui croupissent encore dans les prisons serbes.

我们鼓励科索沃特派团在这一关键领域取得进一步进展,我们敦促南斯拉夫联盟共和国当局释放仍被关押在塞尔维亚监狱中的人。

L'environnement s'affirme déjà comme un déterminant essentiel de l'orientation des politiques publiques et de l'avenir des marchés, ainsi qu'un élément central de la quête d'équité, de stabilité et de prospérité pour un milliard de personnes qui croupissent encore dans l'extrême pauvreté.

环境问题现呈现为公共及市场未来的一个关键新兴重点,同时也已成为我们努力使那些仍处于赤贫的十亿民众能够获得平等、稳定、繁荣的核心问题。

Rappelons que 20 % de la population mondiale détiennent et jouissent des richesses du monde alors que 80 % croupissent dans la misère, la faim et la maladie et y sont maintenus par une gestion négative de la dette et un déséquilibre chronique de l'économie mondiale.

应当记住的是,20%的世界人口拥有并享受全世界的财富,其余80%则因不良的债务管理和世界经济长期不平衡而在苦难、饥饿和疾病中挣扎。

Elle a, en outre, demandé qu'Israël libère les détenus libanais qui croupissent dans ses prisons et a exprimé son soutien au maintien du mandat en cours de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) et à l'octroi d'assistance pour les activités de déminage au Sud-Liban.

此外,会议要求色列释放其监狱中关押的黎巴嫩被拘留者,并表示支持维持联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)的目前任务和为南黎巴嫩扫雷活动供援助。

Comment comprendre que les jeunes dont fait état le rapport du Secrétaire général, qui croupissent sous le poids de la misère et attirent à peine l'attention des généreux donateurs pour obtenir d'eux, ne serait-ce que 1 dollar par jour pour leur survie, soient les mêmes que l'on arme pour en faire de groupes de supposés rebelles ou des hommes sans foi ni loi?

我们怎么能够理解,秘书长报告到的那些年轻人,因贫困而焦虑、只想得到慷慨捐助者的关照而每天拿到一美元维持生存,而现在正成为据说是反叛团体或胡作非为的个人所武装和征募的对象,他们居然是同一批人?

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 croupi 的法语例句

用户正在搜索


胆敢如此放肆, 胆敢一试, 胆固醇, 胆固醇沉着, 胆固醇沉着病, 胆固醇高, 胆固醇结合, 胆固醇结晶, 胆固醇卵磷脂转酰酶, 胆固醇脂酶,

相似单词


crouler, croup, croupal, croupe, croupetons, croupi, croupier, croupière, croupion, croupir,
动词变位提示:croupi可能是动词croupir变位形式

croupi, e
a.
因不流动而变臭的
eau croupie臭水, 死水

Sans parler des conditions dans lesquelles des milliers de Palestiniens croupissent dans les prisons israéliennes.

至于被关押在以色列监狱的数以千计巴勒斯坦人生活在怎样的状况之下,人们只能凭借想象。

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外还有赤贫,我们许多人类同胞在赤贫中煎熬。

Il est déconcertant et pénible de constater que la majorité de nos frères croupissent dans la crasse et élisent domicile dans des taudis.

我们沮丧和痛苦地注意,我们大多数兄弟蜷缩在肮脏的地方,栖身于平民区。

Les États-Unis doivent quitter le territoire national, retirer toutes leurs forces répressives et militaires et libérer les Portoricains qui croupissent dans les prisons américaines.

美国应该离开波多黎各领土,撤走所有镇压力量和军队,释放在美国监狱中磨的同胞。

Notre population est fatiguée de la guerre et de l'occupation ainsi que du pillage éhonté de ses richesses pendant qu'elle croupit dans la misère.

我国人民陷于贫穷之中,他们对战和占领恶,对无耻掠夺其财富的行为恶。

La destruction du réseau de distribution d'eau a obligé des milliers de personnes à boire de l'eau croupie puisée dans des mares ou des fossés.

破坏供水设施,使数千人依赖于从水塘和水坑中收集的脏水。

La population menacée a trouvé refuge au Rwanda voici plus de 10 ans, et ces forces génocidaires continuent d'occuper les terres dont les propriétaires croupissent dans les camps de réfugiés au Rwanda et dans les pays limitrophes.

威胁的民众10年前在卢旺达寻求避难,而犯下灭绝种族罪的部队继续占领这块土地,而该土地主人却在卢旺达以及邻国的难民营中磨。

Nous encourageons la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) à accomplir de nouveaux progrès dans ce domaine fondamental et invitons les autorités de la République fédérale de Yougoslavie à libérer ceux qui croupissent encore dans les prisons serbes.

我们鼓励科索沃特派团在这一关键领域取得进一步进展,我们敦促南斯拉夫联盟共和国当局释放仍被关押在塞尔维亚监狱中的人。

L'environnement s'affirme déjà comme un déterminant essentiel de l'orientation des politiques publiques et de l'avenir des marchés, ainsi qu'un élément central de la quête d'équité, de stabilité et de prospérité pour un milliard de personnes qui croupissent encore dans l'extrême pauvreté.

环境问题现呈现为公共决策以及市场未来的一个关键新兴重点,同时也已成为我们努力使那些仍处于赤贫的十亿民众能够获得平等、稳定、繁荣的核心问题。

Rappelons que 20 % de la population mondiale détiennent et jouissent des richesses du monde alors que 80 % croupissent dans la misère, la faim et la maladie et y sont maintenus par une gestion négative de la dette et un déséquilibre chronique de l'économie mondiale.

应当记住的是,20%的世界人口拥有并享全世界的财富,其余80%则因不良的债务管理和世界经济长期不平衡而在苦难、饥饿和疾病中挣扎。

Elle a, en outre, demandé qu'Israël libère les détenus libanais qui croupissent dans ses prisons et a exprimé son soutien au maintien du mandat en cours de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) et à l'octroi d'assistance pour les activités de déminage au Sud-Liban.

此外,会议要求以色列释放其监狱中关押的黎巴嫩被拘留者,并表示支持维持联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)的目前任务和为南黎巴嫩扫雷活动提供援助。

Comment comprendre que les jeunes dont fait état le rapport du Secrétaire général, qui croupissent sous le poids de la misère et attirent à peine l'attention des généreux donateurs pour obtenir d'eux, ne serait-ce que 1 dollar par jour pour leur survie, soient les mêmes que l'on arme pour en faire de groupes de supposés rebelles ou des hommes sans foi ni loi?

我们怎么能够理解,秘书长报告提的那些年轻人,因贫困而焦虑、只想得慷慨捐助者的关照而每天拿一美元以维持生存,而现在正成为据说是反叛团体或胡作非为的个人所武装和征募的对象,他们居然是同一批人?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 croupi 的法语例句

用户正在搜索


胆管小肠吻合术, 胆管炎, 胆管炎所致肝脓肿, 胆管周围炎, 胆寒, 胆褐素, 胆红素, 胆红素白蛋白, 胆红素的, 胆红素定量,

相似单词


crouler, croup, croupal, croupe, croupetons, croupi, croupier, croupière, croupion, croupir,
动词变位提示:croupi可能是动词croupir变位形式

croupi, e
a.
因不流动而变臭的
eau croupie臭水, 死水

Sans parler des conditions dans lesquelles des milliers de Palestiniens croupissent dans les prisons israéliennes.

至于被关押在以色列监狱的数以千计巴勒斯坦人生活在怎样的状况之下,人们只能凭借想象。

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外还有赤贫,我们许多人类同胞在赤贫中煎熬。

Il est déconcertant et pénible de constater que la majorité de nos frères croupissent dans la crasse et élisent domicile dans des taudis.

我们沮苦地注意到,我们大多数兄弟蜷缩在肮脏的地方,栖身于平民区。

Les États-Unis doivent quitter le territoire national, retirer toutes leurs forces répressives et militaires et libérer les Portoricains qui croupissent dans les prisons américaines.

美国应该离开波多黎各土,撤走所有镇压力量军队,释放在美国监狱中倍受折磨的同胞。

Notre population est fatiguée de la guerre et de l'occupation ainsi que du pillage éhonté de ses richesses pendant qu'elle croupit dans la misère.

我国人民陷于贫穷之中,他们对战感到厌恶,对无耻掠夺其财富的行为感到厌恶。

La destruction du réseau de distribution d'eau a obligé des milliers de personnes à boire de l'eau croupie puisée dans des mares ou des fossés.

破坏供水设施,使数千人依赖于从水塘水坑中收集的脏水。

La population menacée a trouvé refuge au Rwanda voici plus de 10 ans, et ces forces génocidaires continuent d'occuper les terres dont les propriétaires croupissent dans les camps de réfugiés au Rwanda et dans les pays limitrophes.

受到威胁的民众10年前在卢旺达寻求避难,而犯下灭绝种族罪的部队继续占土地,而该土地主人却在卢旺达以及邻国的难民营中受折磨。

Nous encourageons la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) à accomplir de nouveaux progrès dans ce domaine fondamental et invitons les autorités de la République fédérale de Yougoslavie à libérer ceux qui croupissent encore dans les prisons serbes.

我们鼓励科索沃特派团在一关键域取得进一步进展,我们敦促南斯拉夫联盟共国当局释放仍被关押在塞尔维亚监狱中的人。

L'environnement s'affirme déjà comme un déterminant essentiel de l'orientation des politiques publiques et de l'avenir des marchés, ainsi qu'un élément central de la quête d'équité, de stabilité et de prospérité pour un milliard de personnes qui croupissent encore dans l'extrême pauvreté.

环境问题现呈现为公共决策以及市场未来的一个关键新兴重点,同时也已成为我们努力使那些仍处于赤贫的十亿民众能够获得平等、稳定、繁荣的核心问题。

Rappelons que 20 % de la population mondiale détiennent et jouissent des richesses du monde alors que 80 % croupissent dans la misère, la faim et la maladie et y sont maintenus par une gestion négative de la dette et un déséquilibre chronique de l'économie mondiale.

应当记住的是,20%的世界人口拥有并享受全世界的财富,其余80%则因不良的债务管理世界经济长期不平衡而在苦难、饥饿疾病中挣扎。

Elle a, en outre, demandé qu'Israël libère les détenus libanais qui croupissent dans ses prisons et a exprimé son soutien au maintien du mandat en cours de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) et à l'octroi d'assistance pour les activités de déminage au Sud-Liban.

此外,会议要求以色列释放其监狱中关押的黎巴嫩被拘留者,并表示支持维持联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)的目前任务为南黎巴嫩扫雷活动提供援助。

Comment comprendre que les jeunes dont fait état le rapport du Secrétaire général, qui croupissent sous le poids de la misère et attirent à peine l'attention des généreux donateurs pour obtenir d'eux, ne serait-ce que 1 dollar par jour pour leur survie, soient les mêmes que l'on arme pour en faire de groupes de supposés rebelles ou des hommes sans foi ni loi?

我们怎么能够理解,秘书长报告提到的那些年轻人,因贫困而焦虑、只想得到慷慨捐助者的关照而每天拿到一美元以维持生存,而现在正成为据说是反叛团体或胡作非为的个人所武装征募的对象,他们居然是同一批人?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 croupi 的法语例句

用户正在搜索


胆碱能性荨麻疹, 胆碱氧化酶, 胆碱乙酰化酶, 胆碱酯酶, 胆绞痛, 胆结石, 胆力, 胆量, 胆量<俗>, 胆瘘,

相似单词


crouler, croup, croupal, croupe, croupetons, croupi, croupier, croupière, croupion, croupir,
动词变位提示:croupi可能是动词croupir变位形式

croupi, e
a.
因不流动而变臭
eau croupie臭水, 死水

Sans parler des conditions dans lesquelles des milliers de Palestiniens croupissent dans les prisons israéliennes.

至于被关押在以色列监狱数以千计巴勒斯坦人生活在怎样状况之下,人们只能凭借想象。

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外还有赤贫,我们许多人类同胞在赤贫中煎熬。

Il est déconcertant et pénible de constater que la majorité de nos frères croupissent dans la crasse et élisent domicile dans des taudis.

我们沮丧和痛苦地注意到,我们大多数兄弟蜷缩在肮脏地方,栖身于平民区。

Les États-Unis doivent quitter le territoire national, retirer toutes leurs forces répressives et militaires et libérer les Portoricains qui croupissent dans les prisons américaines.

美国应该离开波多黎各领土,撤走所有镇压力量和军队,释放在美国监狱中倍受折磨同胞。

Notre population est fatiguée de la guerre et de l'occupation ainsi que du pillage éhonté de ses richesses pendant qu'elle croupit dans la misère.

我国人民陷于贫穷之中,他们对战和占领感到厌恶,对无耻掠夺其财富行为感到厌恶。

La destruction du réseau de distribution d'eau a obligé des milliers de personnes à boire de l'eau croupie puisée dans des mares ou des fossés.

破坏供水设施,使数千人依赖于从水塘和水坑中收集脏水。

La population menacée a trouvé refuge au Rwanda voici plus de 10 ans, et ces forces génocidaires continuent d'occuper les terres dont les propriétaires croupissent dans les camps de réfugiés au Rwanda et dans les pays limitrophes.

受到威胁民众10年前在卢旺达寻求避难,而犯下灭绝种族罪部队继续占领这块土地,而该土地主人却在卢旺达以及邻国难民营中受折磨。

Nous encourageons la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) à accomplir de nouveaux progrès dans ce domaine fondamental et invitons les autorités de la République fédérale de Yougoslavie à libérer ceux qui croupissent encore dans les prisons serbes.

我们鼓励科索沃特派团在这一关键领域取得进一步进展,我们敦促南斯拉夫联盟共和国当局释放仍被关押在塞尔维亚监狱中人。

L'environnement s'affirme déjà comme un déterminant essentiel de l'orientation des politiques publiques et de l'avenir des marchés, ainsi qu'un élément central de la quête d'équité, de stabilité et de prospérité pour un milliard de personnes qui croupissent encore dans l'extrême pauvreté.

环境问题现呈现为公共决策以及市场一个关键新兴重点,同时也已成为我们努力使那些仍处于赤贫十亿民众能够获得平等、稳定、繁荣核心问题。

Rappelons que 20 % de la population mondiale détiennent et jouissent des richesses du monde alors que 80 % croupissent dans la misère, la faim et la maladie et y sont maintenus par une gestion négative de la dette et un déséquilibre chronique de l'économie mondiale.

应当记住是,20%世界人口拥有并享受全世界财富,其余80%则因不良债务管理和世界经济长期不平衡而在苦难、饥饿和疾病中挣扎。

Elle a, en outre, demandé qu'Israël libère les détenus libanais qui croupissent dans ses prisons et a exprimé son soutien au maintien du mandat en cours de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) et à l'octroi d'assistance pour les activités de déminage au Sud-Liban.

此外,会议要求以色列释放其监狱中关押黎巴嫩被拘留者,并表示支持维持联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)目前任务和为南黎巴嫩扫雷活动提供援助。

Comment comprendre que les jeunes dont fait état le rapport du Secrétaire général, qui croupissent sous le poids de la misère et attirent à peine l'attention des généreux donateurs pour obtenir d'eux, ne serait-ce que 1 dollar par jour pour leur survie, soient les mêmes que l'on arme pour en faire de groupes de supposés rebelles ou des hommes sans foi ni loi?

我们怎么能够理解,秘书长报告提到那些年轻人,因贫困而焦虑、只想得到慷慨捐助者关照而每天拿到一美元以维持生存,而现在正成为据说是反叛团体或胡作非为个人所武装和征募对象,他们居然是同一批人?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 croupi 的法语例句

用户正在搜索


胆囊床, 胆囊胆固醇沉着, 胆囊的, 胆囊动脉, 胆囊缝合术, 胆囊固定术, 胆囊管, 胆囊管缝合术, 胆囊管切除术, 胆囊管切开取石术,

相似单词


crouler, croup, croupal, croupe, croupetons, croupi, croupier, croupière, croupion, croupir,
动词变位提示:croupi可能是动词croupir变位形式

croupi, e
a.
因不流动而变臭
eau croupie臭水, 死水

Sans parler des conditions dans lesquelles des milliers de Palestiniens croupissent dans les prisons israéliennes.

至于被关押在以色列监狱数以千计巴勒斯坦人生活在怎样状况之下,人只能凭借想象。

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外还有赤贫,许多人类同胞在赤贫中煎熬。

Il est déconcertant et pénible de constater que la majorité de nos frères croupissent dans la crasse et élisent domicile dans des taudis.

沮丧和痛苦地注意到,多数兄弟蜷缩在肮脏地方,栖身于平民区。

Les États-Unis doivent quitter le territoire national, retirer toutes leurs forces répressives et militaires et libérer les Portoricains qui croupissent dans les prisons américaines.

美国应该离开波多黎各领土,撤走所有镇压力量和军队,释放在美国监狱中倍受折磨同胞。

Notre population est fatiguée de la guerre et de l'occupation ainsi que du pillage éhonté de ses richesses pendant qu'elle croupit dans la misère.

国人民陷于贫穷之中,他对战和占领感到厌恶,对无耻掠夺其财富行为感到厌恶。

La destruction du réseau de distribution d'eau a obligé des milliers de personnes à boire de l'eau croupie puisée dans des mares ou des fossés.

破坏供水设施,使数千人依赖于从水塘和水坑中收集脏水。

La population menacée a trouvé refuge au Rwanda voici plus de 10 ans, et ces forces génocidaires continuent d'occuper les terres dont les propriétaires croupissent dans les camps de réfugiés au Rwanda et dans les pays limitrophes.

受到威胁民众10年前在卢旺达寻求避难,而犯下灭绝种部队继续占领这块土地,而该土地主人却在卢旺达以及邻国难民营中受折磨。

Nous encourageons la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) à accomplir de nouveaux progrès dans ce domaine fondamental et invitons les autorités de la République fédérale de Yougoslavie à libérer ceux qui croupissent encore dans les prisons serbes.

鼓励科索沃特派团在这一关键领域取得进一步进展,敦促南斯拉夫联盟共和国当局释放仍被关押在塞尔维亚监狱中人。

L'environnement s'affirme déjà comme un déterminant essentiel de l'orientation des politiques publiques et de l'avenir des marchés, ainsi qu'un élément central de la quête d'équité, de stabilité et de prospérité pour un milliard de personnes qui croupissent encore dans l'extrême pauvreté.

环境问题现呈现为公共决策以及市场未来一个关键新兴重点,同时也已成为努力使那些仍处于赤贫十亿民众能够获得平等、稳定、繁荣核心问题。

Rappelons que 20 % de la population mondiale détiennent et jouissent des richesses du monde alors que 80 % croupissent dans la misère, la faim et la maladie et y sont maintenus par une gestion négative de la dette et un déséquilibre chronique de l'économie mondiale.

应当记住是,20%世界人口拥有并享受全世界财富,其余80%则因不良债务管理和世界经济长期不平衡而在苦难、饥饿和疾病中挣扎。

Elle a, en outre, demandé qu'Israël libère les détenus libanais qui croupissent dans ses prisons et a exprimé son soutien au maintien du mandat en cours de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) et à l'octroi d'assistance pour les activités de déminage au Sud-Liban.

此外,会议要求以色列释放其监狱中关押黎巴嫩被拘留者,并表示支持维持联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)目前任务和为南黎巴嫩扫雷活动提供援助。

Comment comprendre que les jeunes dont fait état le rapport du Secrétaire général, qui croupissent sous le poids de la misère et attirent à peine l'attention des généreux donateurs pour obtenir d'eux, ne serait-ce que 1 dollar par jour pour leur survie, soient les mêmes que l'on arme pour en faire de groupes de supposés rebelles ou des hommes sans foi ni loi?

怎么能够理解,秘书长报告提到那些年轻人,因贫困而焦虑、只想得到慷慨捐助者关照而每天拿到一美元以维持生存,而现在正成为据说是反叛团体或胡作非为个人所武装和征募对象,他居然是同一批人?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 croupi 的法语例句

用户正在搜索


胆囊碎石术, 胆囊痛, 胆囊下垂, 胆囊炎, 胆囊造口术, 胆囊周围炎, 胆瓶, 胆气, 胆气虚, 胆怯,

相似单词


crouler, croup, croupal, croupe, croupetons, croupi, croupier, croupière, croupion, croupir,
动词变位提示:croupi可能是动词croupir变位形式

croupi, e
a.
因不流动而变臭的
eau croupie臭水, 死水

Sans parler des conditions dans lesquelles des milliers de Palestiniens croupissent dans les prisons israéliennes.

至于被关押在以色列监狱的数以千计巴勒斯坦人生活在怎样的下,人们只能凭借想象。

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外还有赤贫,我们许多人类同胞在赤贫中煎熬。

Il est déconcertant et pénible de constater que la majorité de nos frères croupissent dans la crasse et élisent domicile dans des taudis.

我们沮丧和痛苦地注意到,我们大多数兄弟蜷缩在肮脏的地方,栖身于平民区。

Les États-Unis doivent quitter le territoire national, retirer toutes leurs forces répressives et militaires et libérer les Portoricains qui croupissent dans les prisons américaines.

美国应该离开波多黎各领土,撤走所有镇压力量和军队,释放在美国监狱中倍受折磨的同胞。

Notre population est fatiguée de la guerre et de l'occupation ainsi que du pillage éhonté de ses richesses pendant qu'elle croupit dans la misère.

我国人民陷于贫穷中,他们对战和占领感到厌恶,对无耻掠夺其财富的行为感到厌恶。

La destruction du réseau de distribution d'eau a obligé des milliers de personnes à boire de l'eau croupie puisée dans des mares ou des fossés.

破坏供水设施,使数千人依赖于从水塘和水坑中收集的脏水。

La population menacée a trouvé refuge au Rwanda voici plus de 10 ans, et ces forces génocidaires continuent d'occuper les terres dont les propriétaires croupissent dans les camps de réfugiés au Rwanda et dans les pays limitrophes.

受到威胁的民众10年前在卢旺达寻求避难,而犯下灭绝种族罪的部队继续占领这块土地,而该土地主人却在卢旺达以及邻国的难民营中受折磨。

Nous encourageons la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) à accomplir de nouveaux progrès dans ce domaine fondamental et invitons les autorités de la République fédérale de Yougoslavie à libérer ceux qui croupissent encore dans les prisons serbes.

我们鼓励科索沃在这一关键领域取得进一步进展,我们敦促南斯拉夫联盟共和国当局释放仍被关押在塞尔维亚监狱中的人。

L'environnement s'affirme déjà comme un déterminant essentiel de l'orientation des politiques publiques et de l'avenir des marchés, ainsi qu'un élément central de la quête d'équité, de stabilité et de prospérité pour un milliard de personnes qui croupissent encore dans l'extrême pauvreté.

环境问题现呈现为公共决策以及市场未来的一个关键新兴重点,同时也已成为我们努力使那些仍处于赤贫的十亿民众能够获得平等、稳定、繁荣的核心问题。

Rappelons que 20 % de la population mondiale détiennent et jouissent des richesses du monde alors que 80 % croupissent dans la misère, la faim et la maladie et y sont maintenus par une gestion négative de la dette et un déséquilibre chronique de l'économie mondiale.

应当记住的是,20%的世界人口拥有并享受全世界的财富,其余80%则因不良的债务管理和世界经济长期不平衡而在苦难、饥饿和疾病中挣扎。

Elle a, en outre, demandé qu'Israël libère les détenus libanais qui croupissent dans ses prisons et a exprimé son soutien au maintien du mandat en cours de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) et à l'octroi d'assistance pour les activités de déminage au Sud-Liban.

此外,会议要求以色列释放其监狱中关押的黎巴嫩被拘留者,并表示支持维持联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)的目前任务和为南黎巴嫩扫雷活动提供援助。

Comment comprendre que les jeunes dont fait état le rapport du Secrétaire général, qui croupissent sous le poids de la misère et attirent à peine l'attention des généreux donateurs pour obtenir d'eux, ne serait-ce que 1 dollar par jour pour leur survie, soient les mêmes que l'on arme pour en faire de groupes de supposés rebelles ou des hommes sans foi ni loi?

我们怎么能够理解,秘书长报告提到的那些年轻人,因贫困而焦虑、只想得到慷慨捐助者的关照而每天拿到一美元以维持生存,而现在正成为据说是反叛体或胡作非为的个人所武装和征募的对象,他们居然是同一批人?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 croupi 的法语例句

用户正在搜索


胆三烯酸, 胆色素, 胆色素代谢, 胆色素结石, 胆色素生成, 胆石, 胆石的, 胆石钳, 胆石嵌顿, 胆石色素,

相似单词


crouler, croup, croupal, croupe, croupetons, croupi, croupier, croupière, croupion, croupir,
动词变位提示:croupi可能是动词croupir变位形式

croupi, e
a.
因不流动而变臭
eau croupie臭水, 死水

Sans parler des conditions dans lesquelles des milliers de Palestiniens croupissent dans les prisons israéliennes.

至于被关押在以色列监狱数以千计巴勒斯坦人生活在怎样状况之下,人们只能凭借想象。

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外还有赤贫,们许多人类同胞在赤贫中煎熬。

Il est déconcertant et pénible de constater que la majorité de nos frères croupissent dans la crasse et élisent domicile dans des taudis.

们沮丧和痛苦地注们大多数兄弟蜷缩在肮脏地方,栖身于平民区。

Les États-Unis doivent quitter le territoire national, retirer toutes leurs forces répressives et militaires et libérer les Portoricains qui croupissent dans les prisons américaines.

美国应该离开波多黎各领土,撤走所有镇压力量和军,释放在美国监狱中倍受折磨同胞。

Notre population est fatiguée de la guerre et de l'occupation ainsi que du pillage éhonté de ses richesses pendant qu'elle croupit dans la misère.

国人民陷于贫穷之中,他们对战和占领感厌恶,对无耻掠夺其财富行为感厌恶。

La destruction du réseau de distribution d'eau a obligé des milliers de personnes à boire de l'eau croupie puisée dans des mares ou des fossés.

破坏供水设施,使数千人依赖于从水塘和水坑中收集脏水。

La population menacée a trouvé refuge au Rwanda voici plus de 10 ans, et ces forces génocidaires continuent d'occuper les terres dont les propriétaires croupissent dans les camps de réfugiés au Rwanda et dans les pays limitrophes.

威胁民众10年前在卢旺达寻求避难,而犯下灭绝种族罪继续占领这块土地,而该土地主人却在卢旺达以及邻国难民营中受折磨。

Nous encourageons la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) à accomplir de nouveaux progrès dans ce domaine fondamental et invitons les autorités de la République fédérale de Yougoslavie à libérer ceux qui croupissent encore dans les prisons serbes.

们鼓励科索沃特派团在这一关键领域取得进一步进展,们敦促南斯拉夫联盟共和国当局释放仍被关押在塞尔维亚监狱中人。

L'environnement s'affirme déjà comme un déterminant essentiel de l'orientation des politiques publiques et de l'avenir des marchés, ainsi qu'un élément central de la quête d'équité, de stabilité et de prospérité pour un milliard de personnes qui croupissent encore dans l'extrême pauvreté.

环境问题现呈现为公共决策以及市场未来一个关键新兴重点,同时也已成为们努力使那些仍处于赤贫十亿民众能够获得平等、稳定、繁荣核心问题。

Rappelons que 20 % de la population mondiale détiennent et jouissent des richesses du monde alors que 80 % croupissent dans la misère, la faim et la maladie et y sont maintenus par une gestion négative de la dette et un déséquilibre chronique de l'économie mondiale.

应当记住是,20%世界人口拥有并享受全世界财富,其余80%则因不良债务管理和世界经济长期不平衡而在苦难、饥饿和疾病中挣扎。

Elle a, en outre, demandé qu'Israël libère les détenus libanais qui croupissent dans ses prisons et a exprimé son soutien au maintien du mandat en cours de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) et à l'octroi d'assistance pour les activités de déminage au Sud-Liban.

此外,会议要求以色列释放其监狱中关押黎巴嫩被拘留者,并表示支持维持联合国驻黎巴嫩临时(联黎目前任务和为南黎巴嫩扫雷活动提供援助。

Comment comprendre que les jeunes dont fait état le rapport du Secrétaire général, qui croupissent sous le poids de la misère et attirent à peine l'attention des généreux donateurs pour obtenir d'eux, ne serait-ce que 1 dollar par jour pour leur survie, soient les mêmes que l'on arme pour en faire de groupes de supposés rebelles ou des hommes sans foi ni loi?

们怎么能够理解,秘书长报告提那些年轻人,因贫困而焦虑、只想得慷慨捐助者关照而每天拿一美元以维持生存,而现在正成为据说是反叛团体或胡作非为个人所武装和征募对象,他们居然是同一批人?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 croupi 的法语例句

用户正在搜索


胆烷酸, 胆烯酸, 胆腺瘤, 胆小, 胆小卑怯, 胆小的, 胆小的(人), 胆小的<书>, 胆小的<俗>, 胆小管,

相似单词


crouler, croup, croupal, croupe, croupetons, croupi, croupier, croupière, croupion, croupir,
动词变位提示:croupi可能是动词croupir变位形式

croupi, e
a.
因不流动而变臭的
eau croupie臭水, 死水

Sans parler des conditions dans lesquelles des milliers de Palestiniens croupissent dans les prisons israéliennes.

至于被关押在以色列监狱的数以千计巴勒斯坦在怎样的状况之下,们只能凭借想象。

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外还有赤贫,我们许多类同胞在赤贫中煎熬。

Il est déconcertant et pénible de constater que la majorité de nos frères croupissent dans la crasse et élisent domicile dans des taudis.

我们沮丧和痛苦地注意到,我们大多数兄弟蜷缩在肮脏的地方,栖身于平民区。

Les États-Unis doivent quitter le territoire national, retirer toutes leurs forces répressives et militaires et libérer les Portoricains qui croupissent dans les prisons américaines.

美国应该离开波多黎各土,撤走所有镇压力量和军队,释放在美国监狱中倍受折磨的同胞。

Notre population est fatiguée de la guerre et de l'occupation ainsi que du pillage éhonté de ses richesses pendant qu'elle croupit dans la misère.

我国民陷于贫穷之中,他们对战和占感到厌恶,对无耻掠夺其财富的行为感到厌恶。

La destruction du réseau de distribution d'eau a obligé des milliers de personnes à boire de l'eau croupie puisée dans des mares ou des fossés.

破坏供水设施,使数千依赖于从水塘和水坑中收集的脏水。

La population menacée a trouvé refuge au Rwanda voici plus de 10 ans, et ces forces génocidaires continuent d'occuper les terres dont les propriétaires croupissent dans les camps de réfugiés au Rwanda et dans les pays limitrophes.

受到威胁的民众10年前在卢旺达寻求避难,而犯下灭绝种族罪的部队继续占这块土地,而该土地主却在卢旺达以及邻国的难民营中受折磨。

Nous encourageons la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) à accomplir de nouveaux progrès dans ce domaine fondamental et invitons les autorités de la République fédérale de Yougoslavie à libérer ceux qui croupissent encore dans les prisons serbes.

我们鼓励科索沃特派团在这一关取得进一步进展,我们敦促南斯拉夫联盟共和国当局释放仍被关押在塞尔维亚监狱中的

L'environnement s'affirme déjà comme un déterminant essentiel de l'orientation des politiques publiques et de l'avenir des marchés, ainsi qu'un élément central de la quête d'équité, de stabilité et de prospérité pour un milliard de personnes qui croupissent encore dans l'extrême pauvreté.

环境问题现呈现为公共决策以及市场未来的一个关新兴重点,同时也已成为我们努力使那些仍处于赤贫的十亿民众能够获得平等、稳定、繁荣的核心问题。

Rappelons que 20 % de la population mondiale détiennent et jouissent des richesses du monde alors que 80 % croupissent dans la misère, la faim et la maladie et y sont maintenus par une gestion négative de la dette et un déséquilibre chronique de l'économie mondiale.

应当记住的是,20%的世界口拥有并享受全世界的财富,其余80%则因不良的债务管理和世界经济长期不平衡而在苦难、饥饿和疾病中挣扎。

Elle a, en outre, demandé qu'Israël libère les détenus libanais qui croupissent dans ses prisons et a exprimé son soutien au maintien du mandat en cours de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) et à l'octroi d'assistance pour les activités de déminage au Sud-Liban.

此外,会议要求以色列释放其监狱中关押的黎巴嫩被拘留者,并表示支持维持联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)的目前任务和为南黎巴嫩扫雷动提供援助。

Comment comprendre que les jeunes dont fait état le rapport du Secrétaire général, qui croupissent sous le poids de la misère et attirent à peine l'attention des généreux donateurs pour obtenir d'eux, ne serait-ce que 1 dollar par jour pour leur survie, soient les mêmes que l'on arme pour en faire de groupes de supposés rebelles ou des hommes sans foi ni loi?

我们怎么能够理解,秘书长报告提到的那些年轻,因贫困而焦虑、只想得到慷慨捐助者的关照而每天拿到一美元以维持存,而现在正成为据说是反叛团体或胡作非为的个所武装和征募的对象,他们居然是同一批

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 croupi 的法语例句

用户正在搜索


胆影钠, 胆影葡胺, 胆甾醇基, 胆甾烷, 胆甾烯, 胆甾烯酮, 胆战心惊, 胆胀, 胆汁, 胆汁(动物的),

相似单词


crouler, croup, croupal, croupe, croupetons, croupi, croupier, croupière, croupion, croupir,
动词变位提示:croupi可能是动词croupir变位形式

croupi, e
a.
因不流动而变臭
eau croupie臭水, 死水

Sans parler des conditions dans lesquelles des milliers de Palestiniens croupissent dans les prisons israéliennes.

至于被关押在以色列监狱数以千计巴勒斯坦人生活在怎样状况之下,人只能凭借想象。

À cela il convient d'ajouter la pauvreté abjecte dans laquelle croupissent nombre de nos congénères.

此外还有赤贫,许多人类同胞在赤贫中煎熬。

Il est déconcertant et pénible de constater que la majorité de nos frères croupissent dans la crasse et élisent domicile dans des taudis.

沮丧和痛苦地注意大多数兄弟蜷缩在肮脏地方,栖身于平民区。

Les États-Unis doivent quitter le territoire national, retirer toutes leurs forces répressives et militaires et libérer les Portoricains qui croupissent dans les prisons américaines.

美国应该离开波多黎各领土,撤走所有镇压力量和军队,释放在美国监狱中倍受折磨同胞。

Notre population est fatiguée de la guerre et de l'occupation ainsi que du pillage éhonté de ses richesses pendant qu'elle croupit dans la misère.

国人民陷于贫穷之中,他对战和占领感厌恶,对无耻掠夺其财富行为感厌恶。

La destruction du réseau de distribution d'eau a obligé des milliers de personnes à boire de l'eau croupie puisée dans des mares ou des fossés.

破坏供水设施,使数千人依赖于从水塘和水坑中收集脏水。

La population menacée a trouvé refuge au Rwanda voici plus de 10 ans, et ces forces génocidaires continuent d'occuper les terres dont les propriétaires croupissent dans les camps de réfugiés au Rwanda et dans les pays limitrophes.

威胁民众10年前在卢旺达寻求避难,而犯下灭绝种族队继续占领这块土地,而该土地主人却在卢旺达以及邻国难民营中受折磨。

Nous encourageons la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) à accomplir de nouveaux progrès dans ce domaine fondamental et invitons les autorités de la République fédérale de Yougoslavie à libérer ceux qui croupissent encore dans les prisons serbes.

鼓励科索沃特派团在这一关键领域取得进一步进展,敦促南斯拉夫联盟共和国当局释放仍被关押在塞尔维亚监狱中人。

L'environnement s'affirme déjà comme un déterminant essentiel de l'orientation des politiques publiques et de l'avenir des marchés, ainsi qu'un élément central de la quête d'équité, de stabilité et de prospérité pour un milliard de personnes qui croupissent encore dans l'extrême pauvreté.

环境问题现呈现为公共决策以及市场未来一个关键新兴重点,同时也已成为努力使那些仍处于赤贫十亿民众能够获得平等、稳定、繁荣核心问题。

Rappelons que 20 % de la population mondiale détiennent et jouissent des richesses du monde alors que 80 % croupissent dans la misère, la faim et la maladie et y sont maintenus par une gestion négative de la dette et un déséquilibre chronique de l'économie mondiale.

应当记住是,20%世界人口拥有并享受全世界财富,其余80%则因不良债务管理和世界经济长期不平衡而在苦难、饥饿和疾病中挣扎。

Elle a, en outre, demandé qu'Israël libère les détenus libanais qui croupissent dans ses prisons et a exprimé son soutien au maintien du mandat en cours de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) et à l'octroi d'assistance pour les activités de déminage au Sud-Liban.

此外,会议要求以色列释放其监狱中关押黎巴嫩被拘留者,并表示支持维持联合国驻黎巴嫩临时队(联黎队)目前任务和为南黎巴嫩扫雷活动提供援助。

Comment comprendre que les jeunes dont fait état le rapport du Secrétaire général, qui croupissent sous le poids de la misère et attirent à peine l'attention des généreux donateurs pour obtenir d'eux, ne serait-ce que 1 dollar par jour pour leur survie, soient les mêmes que l'on arme pour en faire de groupes de supposés rebelles ou des hommes sans foi ni loi?

怎么能够理解,秘书长报告提那些年轻人,因贫困而焦虑、只想得慷慨捐助者关照而每天拿一美元以维持生存,而现在正成为据说是反叛团体或胡作非为个人所武装和征募对象,他居然是同一批人?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 croupi 的法语例句

用户正在搜索


胆壮, 胆子, 胆紫素, 胆总管, 胆总管的, 胆总管缝合术, 胆总管切除术, 胆总管切开术, 胆总管取石术, 胆总管碎石术,

相似单词


crouler, croup, croupal, croupe, croupetons, croupi, croupier, croupière, croupion, croupir,