Les pressions exercées sur les peuples autochtones pour les déchoir de leurs titres fonciers et de leurs droits sur les ressources étaient inquiétantes.
有人对对土著人民施加压力,消灭他们对土地和资源的权利表示关切。
Les pressions exercées sur les peuples autochtones pour les déchoir de leurs titres fonciers et de leurs droits sur les ressources étaient inquiétantes.
有人对对土著人民施加压力,消灭他们对土地和资源的权利表示关切。
Avant de déchoir un individu de la citoyenneté, le Conseil des ministres l'en avise et lui donne la possibilité de demander l'ouverture d'une enquête.
部长会议在剥夺任何人的塞浦路斯前会通知该个人使其有机会要求进行调查。
Dans la Fédération de Russie, l'interdiction de déchoir un citoyen ou une citoyenne de sa nationalité est l'un des principes de l'institution de la citoyenneté dans son ensemble.
在俄罗斯联邦,禁止剥夺公民的是从总体上建立公民身份的原则
一。
Le fait juridique significatif, parce qu'inhabituel dans la démarche française, est de déchoir les personnes concernées de leur nationalité française acquise par la naturalisation afin de rendre possible leur expulsion.
剥夺当事人通过归化取得的法以便可以对其进行驱逐,这在法
是鲜有的做法,因此这一行为具有重要法律意义。
Chacun a le droit de décider de sa nationalité et toutes les méthodes coercitives, y compris les méthodes indirectes visant à déchoir quelqu'un de sa nationalité, sont proscrites par la Charte des droits et libertés fondamentales.
人人有权决定自己的,具有宪法作用的《基本权利和自由宪章》禁止采取任何强迫手段,包括取消
的间接手段。
De nombreux États ont aussi précisé que leur code pénal prévoyait la possibilité de déchoir les délinquants du droit d'exercer certaines fonctions ou professions d'où la possibilité de les empêcher, pour une période définie, de diriger des personnes morales.
许多家还表示,其刑法规定,
犯没有资格从事某些职务或职业,因此可在一段时间内使其无资格担任法人的董事。
De nombreux États ont aussi précisé que leur code pénal prévoyait la possibilité de déchoir les délinquants du droit d'exercer certaines fonctions ou professions et qu'il était donc possible de les empêcher, pour une période définie, de diriger des personnes morales.
许多家37还表示,其刑法规定,
犯没有资格从事某些职务或职业,因此可在一段时间内使其无资格担任法人的董事。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de détenir tout mandat, électif ou non, et de registres nationaux des personnes ainsi déchues.
“6. 缔约应考虑是否可通过法院令或其他适当手段,在一段合理的时间里取消犯有本公约所涵盖的犯
的人员担任任何公职和当选担任任何公职的资格,并建立被如此取消资格的人员的
家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de détenir tout mandat, électif ou non, et établissement de registres nationaux des personnes ainsi déchues.
缔约应考虑是否可通过法院令或其他适当手段,在一段合理的时间里取消犯有本公约所涵盖的犯
的人员担任任何公职和当选担任任何公职的资格,并建立被如此取消资格的人员的
家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de détenir tout mandat, électif ou non, et d'établir un registre national des personnes déchues d'un tel droit.
缔约应考虑是否可通过法院令或其他适当手段,在一段合理的时间里取消犯有本公约所涵盖的犯
的人员担任任何公职和当选担任任何公职的资格,并建立被如此取消资格的人员的
家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de diriger des personnes morales constituées sur leur territoire, et d'établir un registre national des personnes déchues d'un tel droit.
缔约应考虑是否可通过法院令或任何适当手段在一段合理的时间里取消犯有本公约涵盖的犯
的人员作为在其管辖范围内组成的法人董事的资格,并建立被如此取消法人董事资格的人员的
家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de diriger des personnes morales constituées sur leur territoire et l'établissement de registres nationaux des personnes ainsi déchues du droit de diriger des personnes morales.
缔约应考虑是否可通过法院令或任何其他适当手段在一段合理的时间 里取消犯有本公约所涵盖的犯
的人员作为在其管辖范围内组成的法人董事的资 格,并建立被如此取消法人董事资格的人员的
家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de diriger des personnes morales constituées sur leur territoire, et de tenir des registres nationaux des personnes ainsi déchues du droit de diriger des personnes morales.
“6. 缔约应考虑是否可通过法院令或任何适当手段在一段合理的时间里取消犯有本公约涵盖的犯
的人员作为在其管辖范围内组成的法人董事的资格,并建立被如此取消法人董事资格的人员的
家记录。
Le refus persistant de trouver des solutions à l'exclusion totale engendrée par les actions de l'État visant à déchoir de la nationalité tchèque les Roms résidant en Tchécoslovaquie au moment de la scission entre les deux pays, et l'incapacité qui en découle de remédier comme il se doit aux actes d'exclusion induits par l'État, posent la question de savoir si tous les individus en République tchèque sont dûment reconnus en tant que personne devant la loi.
对于捷克斯洛伐克解体时,所发生的政府驱使剥夺居住在捷克境内罗姆人捷克公民身份的极端排斥行为,捷克共和
仍未采取补救措施予以纠正,而且由于未能就上述政府排斥行为采取补救行动,产生了对捷克共和
境内的所有人是否都能享有在法律面前得到充分承认问题的关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pressions exercées sur les peuples autochtones pour les déchoir de leurs titres fonciers et de leurs droits sur les ressources étaient inquiétantes.
有人对对土著人施加压力,消灭他们对土地和资源
权利表示关切。
Avant de déchoir un individu de la citoyenneté, le Conseil des ministres l'en avise et lui donne la possibilité de demander l'ouverture d'une enquête.
部长会议在剥夺任何人塞浦路斯
籍之前会通知该个人使其有机会要求进行调查。
Dans la Fédération de Russie, l'interdiction de déchoir un citoyen ou une citoyenne de sa nationalité est l'un des principes de l'institution de la citoyenneté dans son ensemble.
在俄罗斯联邦,禁止剥夺公籍是从总体上建立公
身份
原则之一。
Le fait juridique significatif, parce qu'inhabituel dans la démarche française, est de déchoir les personnes concernées de leur nationalité française acquise par la naturalisation afin de rendre possible leur expulsion.
剥夺当事人通过归化取得法
籍以便可以对其进行驱逐,这在法
是鲜有
做法,因此这一行为具有重要法律意
。
Chacun a le droit de décider de sa nationalité et toutes les méthodes coercitives, y compris les méthodes indirectes visant à déchoir quelqu'un de sa nationalité, sont proscrites par la Charte des droits et libertés fondamentales.
人人有权决定自己籍,具有宪法作用
《基本权利和自由宪章》禁止采取任何强迫手段,包括取消
籍
间接手段。
De nombreux États ont aussi précisé que leur code pénal prévoyait la possibilité de déchoir les délinquants du droit d'exercer certaines fonctions ou professions d'où la possibilité de les empêcher, pour une période définie, de diriger des personnes morales.
许多家还表示,其刑法规定,
犯没有资格从事某些职务或职业,因此可在一段时间内使其无资格担任法人
董事。
De nombreux États ont aussi précisé que leur code pénal prévoyait la possibilité de déchoir les délinquants du droit d'exercer certaines fonctions ou professions et qu'il était donc possible de les empêcher, pour une période définie, de diriger des personnes morales.
许多家37还表示,其刑法规定,
犯没有资格从事某些职务或职业,因此可在一段时间内使其无资格担任法人
董事。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de détenir tout mandat, électif ou non, et de registres nationaux des personnes ainsi déchues.
“6. 缔约应考虑是否可通过法院令或其他适当手段,在一段合理
时间里取消犯有本公约所涵盖
犯
人员担任任何公职和当选担任任何公职
资格,并建立被如此取消资格
人员
家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de détenir tout mandat, électif ou non, et établissement de registres nationaux des personnes ainsi déchues.
缔约应考虑是否可通过法院令或其他适当手段,在一段合理
时间里取消犯有本公约所涵盖
犯
人员担任任何公职和当选担任任何公职
资格,并建立被如此取消资格
人员
家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de détenir tout mandat, électif ou non, et d'établir un registre national des personnes déchues d'un tel droit.
缔约应考虑是否可通过法院令或其他适当手段,在一段合理
时间里取消犯有本公约所涵盖
犯
人员担任任何公职和当选担任任何公职
资格,并建立被如此取消资格
人员
家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de diriger des personnes morales constituées sur leur territoire, et d'établir un registre national des personnes déchues d'un tel droit.
缔约应考虑是否可通过法院令或任何适当手段在一段合理
时间里取消犯有本公约涵盖
犯
人员作为在其管辖范围内组成
法人董事
资格,并建立被如此取消法人董事资格
人员
家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de diriger des personnes morales constituées sur leur territoire et l'établissement de registres nationaux des personnes ainsi déchues du droit de diriger des personnes morales.
缔约应考虑是否可通过法院令或任何其他适当手段在一段合理
时间 里取消犯有本公约所涵盖
犯
人员作为在其管辖范围内组成
法人董事
资 格,并建立被如此取消法人董事资格
人员
家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de diriger des personnes morales constituées sur leur territoire, et de tenir des registres nationaux des personnes ainsi déchues du droit de diriger des personnes morales.
“6. 缔约应考虑是否可通过法院令或任何适当手段在一段合理
时间里取消犯有本公约涵盖
犯
人员作为在其管辖范围内组成
法人董事
资格,并建立被如此取消法人董事资格
人员
家记录。
Le refus persistant de trouver des solutions à l'exclusion totale engendrée par les actions de l'État visant à déchoir de la nationalité tchèque les Roms résidant en Tchécoslovaquie au moment de la scission entre les deux pays, et l'incapacité qui en découle de remédier comme il se doit aux actes d'exclusion induits par l'État, posent la question de savoir si tous les individus en République tchèque sont dûment reconnus en tant que personne devant la loi.
对于捷克斯洛伐克解体时,所发生政府驱使下剥夺居住在捷克境内罗姆人捷克公
身份
极端排斥行为,捷克共和
仍未采取补救措施予以纠正,而且由于未能就上述政府排斥行为采取补救行动,产生了对捷克共和
境内
所有人是否都能享有在法律面前得到充分承认问题
关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pressions exercées sur les peuples autochtones pour les déchoir de leurs titres fonciers et de leurs droits sur les ressources étaient inquiétantes.
有人对对土著人民施加压力,消灭他们对土地和资源的权利表示关切。
Avant de déchoir un individu de la citoyenneté, le Conseil des ministres l'en avise et lui donne la possibilité de demander l'ouverture d'une enquête.
部长会议在剥夺任何人的塞浦路斯国籍之前会通知该个人使有机会要求
调查。
Dans la Fédération de Russie, l'interdiction de déchoir un citoyen ou une citoyenne de sa nationalité est l'un des principes de l'institution de la citoyenneté dans son ensemble.
在俄罗斯联邦,禁止剥夺公民的国籍是从总体上建立公民身份的原则之一。
Le fait juridique significatif, parce qu'inhabituel dans la démarche française, est de déchoir les personnes concernées de leur nationalité française acquise par la naturalisation afin de rendre possible leur expulsion.
剥夺当事人通过归化取得的法国国籍以便可以对驱逐,这在法国是鲜有的做法,因此这一
为具有重要法律意义。
Chacun a le droit de décider de sa nationalité et toutes les méthodes coercitives, y compris les méthodes indirectes visant à déchoir quelqu'un de sa nationalité, sont proscrites par la Charte des droits et libertés fondamentales.
人人有权决定自己的国籍,具有宪法的《基本权利和自由宪章》禁止采取任何强迫手段,包括取消国籍的间接手段。
De nombreux États ont aussi précisé que leur code pénal prévoyait la possibilité de déchoir les délinquants du droit d'exercer certaines fonctions ou professions d'où la possibilité de les empêcher, pour une période définie, de diriger des personnes morales.
许多国家还表示,刑法规定,
犯没有资格从事某些职务或职业,因此可在一段时间内使
无资格担任法人的董事。
De nombreux États ont aussi précisé que leur code pénal prévoyait la possibilité de déchoir les délinquants du droit d'exercer certaines fonctions ou professions et qu'il était donc possible de les empêcher, pour une période définie, de diriger des personnes morales.
许多国家37还表示,刑法规定,
犯没有资格从事某些职务或职业,因此可在一段时间内使
无资格担任法人的董事。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de détenir tout mandat, électif ou non, et de registres nationaux des personnes ainsi déchues.
“6. 缔约国应考虑是否可通过法院令或他适当手段,在一段合理的时间里取消犯有本公约所涵盖的犯
的人员担任任何公职和当选担任任何公职的资格,并建立被如此取消资格的人员的国家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de détenir tout mandat, électif ou non, et établissement de registres nationaux des personnes ainsi déchues.
缔约国应考虑是否可通过法院令或他适当手段,在一段合理的时间里取消犯有本公约所涵盖的犯
的人员担任任何公职和当选担任任何公职的资格,并建立被如此取消资格的人员的国家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de détenir tout mandat, électif ou non, et d'établir un registre national des personnes déchues d'un tel droit.
缔约国应考虑是否可通过法院令或他适当手段,在一段合理的时间里取消犯有本公约所涵盖的犯
的人员担任任何公职和当选担任任何公职的资格,并建立被如此取消资格的人员的国家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de diriger des personnes morales constituées sur leur territoire, et d'établir un registre national des personnes déchues d'un tel droit.
缔约国应考虑是否可通过法院令或任何适当手段在一段合理的时间里取消犯有本公约涵盖的犯的人员
为在
管辖范围内组成的法人董事的资格,并建立被如此取消法人董事资格的人员的国家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de diriger des personnes morales constituées sur leur territoire et l'établissement de registres nationaux des personnes ainsi déchues du droit de diriger des personnes morales.
缔约国应考虑是否可通过法院令或任何他适当手段在一段合理的时间 里取消犯有本公约所涵盖的犯
的人员
为在
管辖范围内组成的法人董事的资 格,并建立被如此取消法人董事资格的人员的国家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de diriger des personnes morales constituées sur leur territoire, et de tenir des registres nationaux des personnes ainsi déchues du droit de diriger des personnes morales.
“6. 缔约国应考虑是否可通过法院令或任何适当手段在一段合理的时间里取消犯有本公约涵盖的犯的人员
为在
管辖范围内组成的法人董事的资格,并建立被如此取消法人董事资格的人员的国家记录。
Le refus persistant de trouver des solutions à l'exclusion totale engendrée par les actions de l'État visant à déchoir de la nationalité tchèque les Roms résidant en Tchécoslovaquie au moment de la scission entre les deux pays, et l'incapacité qui en découle de remédier comme il se doit aux actes d'exclusion induits par l'État, posent la question de savoir si tous les individus en République tchèque sont dûment reconnus en tant que personne devant la loi.
对于捷克斯洛伐克解体时,所发生的政府驱使下剥夺居住在捷克境内罗姆人捷克公民身份的极端排斥为,捷克共和国仍未采取补救措施予以纠正,而且由于未能就上述政府排斥
为采取补救
,产生了对捷克共和国境内的所有人是否都能享有在法律面前得到充分承认问题的关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pressions exercées sur les peuples autochtones pour les déchoir de leurs titres fonciers et de leurs droits sur les ressources étaient inquiétantes.
有对对土著
民施加压力,消灭他们对土地和资源的权利表示关切。
Avant de déchoir un individu de la citoyenneté, le Conseil des ministres l'en avise et lui donne la possibilité de demander l'ouverture d'une enquête.
部长会议在剥夺的塞浦路斯国籍之前会通知该个
使其有机会要求进行调查。
Dans la Fédération de Russie, l'interdiction de déchoir un citoyen ou une citoyenne de sa nationalité est l'un des principes de l'institution de la citoyenneté dans son ensemble.
在俄罗斯联邦,禁止剥夺公民的国籍是从总体上建立公民身份的原则之一。
Le fait juridique significatif, parce qu'inhabituel dans la démarche française, est de déchoir les personnes concernées de leur nationalité française acquise par la naturalisation afin de rendre possible leur expulsion.
剥夺当事通过归化取得的法国国籍以便可以对其进行驱逐,这在法国是鲜有的做法,因此这一行为具有重要法律意义。
Chacun a le droit de décider de sa nationalité et toutes les méthodes coercitives, y compris les méthodes indirectes visant à déchoir quelqu'un de sa nationalité, sont proscrites par la Charte des droits et libertés fondamentales.
有权决定自己的国籍,具有宪法作用的《基本权利和自由宪章》禁止采取
强迫手段,包括取消国籍的间接手段。
De nombreux États ont aussi précisé que leur code pénal prévoyait la possibilité de déchoir les délinquants du droit d'exercer certaines fonctions ou professions d'où la possibilité de les empêcher, pour une période définie, de diriger des personnes morales.
许多国家还表示,其刑法规定,犯没有资格从事某些职务或职业,因此可在一段时间内使其无资格担
法
的董事。
De nombreux États ont aussi précisé que leur code pénal prévoyait la possibilité de déchoir les délinquants du droit d'exercer certaines fonctions ou professions et qu'il était donc possible de les empêcher, pour une période définie, de diriger des personnes morales.
许多国家37还表示,其刑法规定,犯没有资格从事某些职务或职业,因此可在一段时间内使其无资格担
法
的董事。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de détenir tout mandat, électif ou non, et de registres nationaux des personnes ainsi déchues.
“6. 缔约国应考虑是否可通过法院令或其他适当手段,在一段合理的时间里取消犯有本公约所涵盖的犯的
员担
公职和当选担
公职的资格,并建立被如此取消资格的
员的国家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de détenir tout mandat, électif ou non, et établissement de registres nationaux des personnes ainsi déchues.
缔约国应考虑是否可通过法院令或其他适当手段,在一段合理的时间里取消犯有本公约所涵盖的犯的
员担
公职和当选担
公职的资格,并建立被如此取消资格的
员的国家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de détenir tout mandat, électif ou non, et d'établir un registre national des personnes déchues d'un tel droit.
缔约国应考虑是否可通过法院令或其他适当手段,在一段合理的时间里取消犯有本公约所涵盖的犯的
员担
公职和当选担
公职的资格,并建立被如此取消资格的
员的国家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de diriger des personnes morales constituées sur leur territoire, et d'établir un registre national des personnes déchues d'un tel droit.
缔约国应考虑是否可通过法院令或适当手段在一段合理的时间里取消犯有本公约涵盖的犯
的
员作为在其管辖范围内组成的法
董事的资格,并建立被如此取消法
董事资格的
员的国家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de diriger des personnes morales constituées sur leur territoire et l'établissement de registres nationaux des personnes ainsi déchues du droit de diriger des personnes morales.
缔约国应考虑是否可通过法院令或其他适当手段在一段合理的时间 里取消犯有本公约所涵盖的犯
的
员作为在其管辖范围内组成的法
董事的资 格,并建立被如此取消法
董事资格的
员的国家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de diriger des personnes morales constituées sur leur territoire, et de tenir des registres nationaux des personnes ainsi déchues du droit de diriger des personnes morales.
“6. 缔约国应考虑是否可通过法院令或适当手段在一段合理的时间里取消犯有本公约涵盖的犯
的
员作为在其管辖范围内组成的法
董事的资格,并建立被如此取消法
董事资格的
员的国家记录。
Le refus persistant de trouver des solutions à l'exclusion totale engendrée par les actions de l'État visant à déchoir de la nationalité tchèque les Roms résidant en Tchécoslovaquie au moment de la scission entre les deux pays, et l'incapacité qui en découle de remédier comme il se doit aux actes d'exclusion induits par l'État, posent la question de savoir si tous les individus en République tchèque sont dûment reconnus en tant que personne devant la loi.
对于捷克斯洛伐克解体时,所发生的政府驱使下剥夺居住在捷克境内罗姆捷克公民身份的极端排斥行为,捷克共和国仍未采取补救措施予以纠正,而且由于未能就上述政府排斥行为采取补救行动,产生了对捷克共和国境内的所有
是否都能享有在法律面前得到充分承认问题的关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pressions exercées sur les peuples autochtones pour les déchoir de leurs titres fonciers et de leurs droits sur les ressources étaient inquiétantes.
有人对对土著人民施加压力,消灭他们对土地的权利表示关切。
Avant de déchoir un individu de la citoyenneté, le Conseil des ministres l'en avise et lui donne la possibilité de demander l'ouverture d'une enquête.
部长会议在剥夺任何人的塞浦路斯国籍之前会通知该个人使其有机会要求进行调查。
Dans la Fédération de Russie, l'interdiction de déchoir un citoyen ou une citoyenne de sa nationalité est l'un des principes de l'institution de la citoyenneté dans son ensemble.
在俄罗斯联邦,禁止剥夺公民的国籍是从总体上建立公民身份的原则之一。
Le fait juridique significatif, parce qu'inhabituel dans la démarche française, est de déchoir les personnes concernées de leur nationalité française acquise par la naturalisation afin de rendre possible leur expulsion.
剥夺当事人通过归化取得的法国国籍以便可以对其进行驱逐,这在法国是鲜有的做法,因此这一行为具有重要法律意义。
Chacun a le droit de décider de sa nationalité et toutes les méthodes coercitives, y compris les méthodes indirectes visant à déchoir quelqu'un de sa nationalité, sont proscrites par la Charte des droits et libertés fondamentales.
人人有权决定自己的国籍,具有宪法作用的《基本权利自由宪章》禁止采取任何强迫手段,包括取消国籍的间接手段。
De nombreux États ont aussi précisé que leur code pénal prévoyait la possibilité de déchoir les délinquants du droit d'exercer certaines fonctions ou professions d'où la possibilité de les empêcher, pour une période définie, de diriger des personnes morales.
许多国家还表示,其刑法规定,犯没有
格从事某些职务或职业,因此可在一段时间内使其无
格担任法人的董事。
De nombreux États ont aussi précisé que leur code pénal prévoyait la possibilité de déchoir les délinquants du droit d'exercer certaines fonctions ou professions et qu'il était donc possible de les empêcher, pour une période définie, de diriger des personnes morales.
许多国家37还表示,其刑法规定,犯没有
格从事某些职务或职业,因此可在一段时间内使其无
格担任法人的董事。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de détenir tout mandat, électif ou non, et de registres nationaux des personnes ainsi déchues.
“6. 缔约国应考虑是否可通过法院令或其他适当手段,在一段合理的时间里取消犯有本公约所涵盖的犯的人员担任任何公职
当选担任任何公职的
格,并建立被如此取消
格的人员的国家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de détenir tout mandat, électif ou non, et établissement de registres nationaux des personnes ainsi déchues.
缔约国应考虑是否可通过法院令或其他适当手段,在一段合理的时间里取消犯有本公约所涵盖的犯的人员担任任何公职
当选担任任何公职的
格,并建立被如此取消
格的人员的国家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de détenir tout mandat, électif ou non, et d'établir un registre national des personnes déchues d'un tel droit.
缔约国应考虑是否可通过法院令或其他适当手段,在一段合理的时间里取消犯有本公约所涵盖的犯的人员担任任何公职
当选担任任何公职的
格,并建立被如此取消
格的人员的国家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de diriger des personnes morales constituées sur leur territoire, et d'établir un registre national des personnes déchues d'un tel droit.
缔约国应考虑是否可通过法院令或任何适当手段在一段合理的时间里取消犯有本公约涵盖的犯的人员作为在其管辖范围内组成的法人董事的
格,并建立被如此取消法人董事
格的人员的国家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de diriger des personnes morales constituées sur leur territoire et l'établissement de registres nationaux des personnes ainsi déchues du droit de diriger des personnes morales.
缔约国应考虑是否可通过法院令或任何其他适当手段在一段合理的时间 里取消犯有本公约所涵盖的犯的人员作为在其管辖范围内组成的法人董事的
格,并建立被如此取消法人董事
格的人员的国家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de diriger des personnes morales constituées sur leur territoire, et de tenir des registres nationaux des personnes ainsi déchues du droit de diriger des personnes morales.
“6. 缔约国应考虑是否可通过法院令或任何适当手段在一段合理的时间里取消犯有本公约涵盖的犯的人员作为在其管辖范围内组成的法人董事的
格,并建立被如此取消法人董事
格的人员的国家记录。
Le refus persistant de trouver des solutions à l'exclusion totale engendrée par les actions de l'État visant à déchoir de la nationalité tchèque les Roms résidant en Tchécoslovaquie au moment de la scission entre les deux pays, et l'incapacité qui en découle de remédier comme il se doit aux actes d'exclusion induits par l'État, posent la question de savoir si tous les individus en République tchèque sont dûment reconnus en tant que personne devant la loi.
对于捷克斯洛伐克解体时,所发生的政府驱使下剥夺居住在捷克境内罗姆人捷克公民身份的极端排斥行为,捷克共国仍未采取补救措施予以纠正,而且由于未能就上述政府排斥行为采取补救行动,产生了对捷克共
国境内的所有人是否都能享有在法律面前得到充分承认问题的关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pressions exercées sur les peuples autochtones pour les déchoir de leurs titres fonciers et de leurs droits sur les ressources étaient inquiétantes.
有对对土著
民施加压力,消灭他们对土地和资源的权利表示关切。
Avant de déchoir un individu de la citoyenneté, le Conseil des ministres l'en avise et lui donne la possibilité de demander l'ouverture d'une enquête.
部长会议在剥夺任何的塞浦路斯国籍之前会通知该个
使其有机会
进行调查。
Dans la Fédération de Russie, l'interdiction de déchoir un citoyen ou une citoyenne de sa nationalité est l'un des principes de l'institution de la citoyenneté dans son ensemble.
在俄罗斯联邦,禁止剥夺公民的国籍是从总体上建立公民身份的原则之一。
Le fait juridique significatif, parce qu'inhabituel dans la démarche française, est de déchoir les personnes concernées de leur nationalité française acquise par la naturalisation afin de rendre possible leur expulsion.
剥夺当事通过归化取得的法国国籍以便可以对其进行驱逐,这在法国是鲜有的做法,因此这一行为具有重
法律意义。
Chacun a le droit de décider de sa nationalité et toutes les méthodes coercitives, y compris les méthodes indirectes visant à déchoir quelqu'un de sa nationalité, sont proscrites par la Charte des droits et libertés fondamentales.
有权决定自己的国籍,具有宪法作用的《基本权利和自由宪章》禁止采取任何强迫手段,包括取消国籍的间接手段。
De nombreux États ont aussi précisé que leur code pénal prévoyait la possibilité de déchoir les délinquants du droit d'exercer certaines fonctions ou professions d'où la possibilité de les empêcher, pour une période définie, de diriger des personnes morales.
许多国家还表示,其刑法规定,犯没有资格从事某些职务或职业,因此可在一段时间内使其无资格担任法
的董事。
De nombreux États ont aussi précisé que leur code pénal prévoyait la possibilité de déchoir les délinquants du droit d'exercer certaines fonctions ou professions et qu'il était donc possible de les empêcher, pour une période définie, de diriger des personnes morales.
许多国家37还表示,其刑法规定,犯没有资格从事某些职务或职业,因此可在一段时间内使其无资格担任法
的董事。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de détenir tout mandat, électif ou non, et de registres nationaux des personnes ainsi déchues.
“6. 缔约国应考虑是否可通过法院令或其他适当手段,在一段合理的时间里取消犯有本公约所涵盖的犯的
员担任任何公职和当选担任任何公职的资格,并建立被如此取消资格的
员的国家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de détenir tout mandat, électif ou non, et établissement de registres nationaux des personnes ainsi déchues.
缔约国应考虑是否可通过法院令或其他适当手段,在一段合理的时间里取消犯有本公约所涵盖的犯的
员担任任何公职和当选担任任何公职的资格,并建立被如此取消资格的
员的国家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de détenir tout mandat, électif ou non, et d'établir un registre national des personnes déchues d'un tel droit.
缔约国应考虑是否可通过法院令或其他适当手段,在一段合理的时间里取消犯有本公约所涵盖的犯的
员担任任何公职和当选担任任何公职的资格,并建立被如此取消资格的
员的国家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de diriger des personnes morales constituées sur leur territoire, et d'établir un registre national des personnes déchues d'un tel droit.
缔约国应考虑是否可通过法院令或任何适当手段在一段合理的时间里取消犯有本公约涵盖的犯的
员作为在其管辖范围内组成的法
董事的资格,并建立被如此取消法
董事资格的
员的国家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de diriger des personnes morales constituées sur leur territoire et l'établissement de registres nationaux des personnes ainsi déchues du droit de diriger des personnes morales.
缔约国应考虑是否可通过法院令或任何其他适当手段在一段合理的时间 里取消犯有本公约所涵盖的犯的
员作为在其管辖范围内组成的法
董事的资 格,并建立被如此取消法
董事资格的
员的国家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de diriger des personnes morales constituées sur leur territoire, et de tenir des registres nationaux des personnes ainsi déchues du droit de diriger des personnes morales.
“6. 缔约国应考虑是否可通过法院令或任何适当手段在一段合理的时间里取消犯有本公约涵盖的犯的
员作为在其管辖范围内组成的法
董事的资格,并建立被如此取消法
董事资格的
员的国家记录。
Le refus persistant de trouver des solutions à l'exclusion totale engendrée par les actions de l'État visant à déchoir de la nationalité tchèque les Roms résidant en Tchécoslovaquie au moment de la scission entre les deux pays, et l'incapacité qui en découle de remédier comme il se doit aux actes d'exclusion induits par l'État, posent la question de savoir si tous les individus en République tchèque sont dûment reconnus en tant que personne devant la loi.
对于捷克斯洛伐克解体时,所发生的政府驱使下剥夺居住在捷克境内罗姆捷克公民身份的极端排斥行为,捷克共和国仍未采取补救措施予以纠正,而且由于未能就上述政府排斥行为采取补救行动,产生了对捷克共和国境内的所有
是否都能享有在法律面前得到充分承认问题的关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pressions exercées sur les peuples autochtones pour les déchoir de leurs titres fonciers et de leurs droits sur les ressources étaient inquiétantes.
有人对对土著人民施加压力,消灭他们对土地和资源的权利表示关切。
Avant de déchoir un individu de la citoyenneté, le Conseil des ministres l'en avise et lui donne la possibilité de demander l'ouverture d'une enquête.
部长会议在剥夺任何人的塞浦路斯国籍之前会通知该个人使其有机会行调查。
Dans la Fédération de Russie, l'interdiction de déchoir un citoyen ou une citoyenne de sa nationalité est l'un des principes de l'institution de la citoyenneté dans son ensemble.
在俄罗斯联邦,禁止剥夺公民的国籍是从总体上建立公民身份的原则之一。
Le fait juridique significatif, parce qu'inhabituel dans la démarche française, est de déchoir les personnes concernées de leur nationalité française acquise par la naturalisation afin de rendre possible leur expulsion.
剥夺当事人通过归化取得的法国国籍以便可以对其行驱逐,这在法国是鲜有的做法,因此这一行为具有重
法律意义。
Chacun a le droit de décider de sa nationalité et toutes les méthodes coercitives, y compris les méthodes indirectes visant à déchoir quelqu'un de sa nationalité, sont proscrites par la Charte des droits et libertés fondamentales.
人人有权决定自己的国籍,具有宪法作用的《基本权利和自由宪章》禁止采取任何强迫手段,包括取消国籍的间接手段。
De nombreux États ont aussi précisé que leur code pénal prévoyait la possibilité de déchoir les délinquants du droit d'exercer certaines fonctions ou professions d'où la possibilité de les empêcher, pour une période définie, de diriger des personnes morales.
许多国家还表示,其刑法规定,犯没有资格从事某些职务或职业,因此可在一段时间内使其无资格担任法人的董事。
De nombreux États ont aussi précisé que leur code pénal prévoyait la possibilité de déchoir les délinquants du droit d'exercer certaines fonctions ou professions et qu'il était donc possible de les empêcher, pour une période définie, de diriger des personnes morales.
许多国家37还表示,其刑法规定,犯没有资格从事某些职务或职业,因此可在一段时间内使其无资格担任法人的董事。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de détenir tout mandat, électif ou non, et de registres nationaux des personnes ainsi déchues.
“6. 缔约国应考虑是否可通过法院令或其他适当手段,在一段合理的时间里取消犯有本公约所涵盖的犯的人员担任任何公职和当选担任任何公职的资格,并建立被如此取消资格的人员的国家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de détenir tout mandat, électif ou non, et établissement de registres nationaux des personnes ainsi déchues.
缔约国应考虑是否可通过法院令或其他适当手段,在一段合理的时间里取消犯有本公约所涵盖的犯的人员担任任何公职和当选担任任何公职的资格,并建立被如此取消资格的人员的国家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de détenir tout mandat, électif ou non, et d'établir un registre national des personnes déchues d'un tel droit.
缔约国应考虑是否可通过法院令或其他适当手段,在一段合理的时间里取消犯有本公约所涵盖的犯的人员担任任何公职和当选担任任何公职的资格,并建立被如此取消资格的人员的国家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de diriger des personnes morales constituées sur leur territoire, et d'établir un registre national des personnes déchues d'un tel droit.
缔约国应考虑是否可通过法院令或任何适当手段在一段合理的时间里取消犯有本公约涵盖的犯的人员作为在其管辖范围内组成的法人董事的资格,并建立被如此取消法人董事资格的人员的国家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de diriger des personnes morales constituées sur leur territoire et l'établissement de registres nationaux des personnes ainsi déchues du droit de diriger des personnes morales.
缔约国应考虑是否可通过法院令或任何其他适当手段在一段合理的时间 里取消犯有本公约所涵盖的犯的人员作为在其管辖范围内组成的法人董事的资 格,并建立被如此取消法人董事资格的人员的国家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de diriger des personnes morales constituées sur leur territoire, et de tenir des registres nationaux des personnes ainsi déchues du droit de diriger des personnes morales.
“6. 缔约国应考虑是否可通过法院令或任何适当手段在一段合理的时间里取消犯有本公约涵盖的犯的人员作为在其管辖范围内组成的法人董事的资格,并建立被如此取消法人董事资格的人员的国家记录。
Le refus persistant de trouver des solutions à l'exclusion totale engendrée par les actions de l'État visant à déchoir de la nationalité tchèque les Roms résidant en Tchécoslovaquie au moment de la scission entre les deux pays, et l'incapacité qui en découle de remédier comme il se doit aux actes d'exclusion induits par l'État, posent la question de savoir si tous les individus en République tchèque sont dûment reconnus en tant que personne devant la loi.
对于捷克斯洛伐克解体时,所发的政府驱使下剥夺居住在捷克境内罗姆人捷克公民身份的极端排斥行为,捷克共和国仍未采取补救措施予以纠正,而且由于未能就上述政府排斥行为采取补救行动,产
了对捷克共和国境内的所有人是否都能享有在法律面前得到充分承认问题的关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pressions exercées sur les peuples autochtones pour les déchoir de leurs titres fonciers et de leurs droits sur les ressources étaient inquiétantes.
有人对对土著人民施加压力,消灭他们对土地和资源的权利表关切。
Avant de déchoir un individu de la citoyenneté, le Conseil des ministres l'en avise et lui donne la possibilité de demander l'ouverture d'une enquête.
部长会议在剥夺任何人的塞浦路斯国籍之前会通知该个人使其有机会要求调查。
Dans la Fédération de Russie, l'interdiction de déchoir un citoyen ou une citoyenne de sa nationalité est l'un des principes de l'institution de la citoyenneté dans son ensemble.
在俄罗斯联邦,禁止剥夺公民的国籍是从总体上建立公民身份的原则之一。
Le fait juridique significatif, parce qu'inhabituel dans la démarche française, est de déchoir les personnes concernées de leur nationalité française acquise par la naturalisation afin de rendre possible leur expulsion.
剥夺当事人通过归化取得的法国国籍以便可以对其逐,这在法国是鲜有的做法,因此这一
为具有重要法律意义。
Chacun a le droit de décider de sa nationalité et toutes les méthodes coercitives, y compris les méthodes indirectes visant à déchoir quelqu'un de sa nationalité, sont proscrites par la Charte des droits et libertés fondamentales.
人人有权决定自己的国籍,具有宪法用的《基本权利和自由宪章》禁止采取任何强迫手段,包括取消国籍的间接手段。
De nombreux États ont aussi précisé que leur code pénal prévoyait la possibilité de déchoir les délinquants du droit d'exercer certaines fonctions ou professions d'où la possibilité de les empêcher, pour une période définie, de diriger des personnes morales.
许多国家还表,其刑法规定,
犯没有资格从事某些职务或职业,因此可在一段时间内使其无资格担任法人的董事。
De nombreux États ont aussi précisé que leur code pénal prévoyait la possibilité de déchoir les délinquants du droit d'exercer certaines fonctions ou professions et qu'il était donc possible de les empêcher, pour une période définie, de diriger des personnes morales.
许多国家37还表,其刑法规定,
犯没有资格从事某些职务或职业,因此可在一段时间内使其无资格担任法人的董事。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de détenir tout mandat, électif ou non, et de registres nationaux des personnes ainsi déchues.
“6. 缔约国应考虑是否可通过法院令或其他适当手段,在一段合理的时间里取消犯有本公约所涵盖的犯的人员担任任何公职和当选担任任何公职的资格,并建立被如此取消资格的人员的国家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de détenir tout mandat, électif ou non, et établissement de registres nationaux des personnes ainsi déchues.
缔约国应考虑是否可通过法院令或其他适当手段,在一段合理的时间里取消犯有本公约所涵盖的犯的人员担任任何公职和当选担任任何公职的资格,并建立被如此取消资格的人员的国家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de détenir tout mandat, électif ou non, et d'établir un registre national des personnes déchues d'un tel droit.
缔约国应考虑是否可通过法院令或其他适当手段,在一段合理的时间里取消犯有本公约所涵盖的犯的人员担任任何公职和当选担任任何公职的资格,并建立被如此取消资格的人员的国家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de diriger des personnes morales constituées sur leur territoire, et d'établir un registre national des personnes déchues d'un tel droit.
缔约国应考虑是否可通过法院令或任何适当手段在一段合理的时间里取消犯有本公约涵盖的犯的人员
为在其管辖范围内组成的法人董事的资格,并建立被如此取消法人董事资格的人员的国家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de diriger des personnes morales constituées sur leur territoire et l'établissement de registres nationaux des personnes ainsi déchues du droit de diriger des personnes morales.
缔约国应考虑是否可通过法院令或任何其他适当手段在一段合理的时间 里取消犯有本公约所涵盖的犯的人员
为在其管辖范围内组成的法人董事的资 格,并建立被如此取消法人董事资格的人员的国家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de diriger des personnes morales constituées sur leur territoire, et de tenir des registres nationaux des personnes ainsi déchues du droit de diriger des personnes morales.
“6. 缔约国应考虑是否可通过法院令或任何适当手段在一段合理的时间里取消犯有本公约涵盖的犯的人员
为在其管辖范围内组成的法人董事的资格,并建立被如此取消法人董事资格的人员的国家记录。
Le refus persistant de trouver des solutions à l'exclusion totale engendrée par les actions de l'État visant à déchoir de la nationalité tchèque les Roms résidant en Tchécoslovaquie au moment de la scission entre les deux pays, et l'incapacité qui en découle de remédier comme il se doit aux actes d'exclusion induits par l'État, posent la question de savoir si tous les individus en République tchèque sont dûment reconnus en tant que personne devant la loi.
对于捷克斯洛伐克解体时,所发生的政府使下剥夺居住在捷克境内罗姆人捷克公民身份的极端排斥
为,捷克共和国仍未采取补救措施予以纠正,而且由于未能就上述政府排斥
为采取补救
,产生了对捷克共和国境内的所有人是否都能享有在法律面前得到充分承认问题的关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pressions exercées sur les peuples autochtones pour les déchoir de leurs titres fonciers et de leurs droits sur les ressources étaient inquiétantes.
有人对对土著人民施加压力,消灭他们对土地和资源的权利表示关切。
Avant de déchoir un individu de la citoyenneté, le Conseil des ministres l'en avise et lui donne la possibilité de demander l'ouverture d'une enquête.
部长议在剥夺任何人的塞浦路斯国籍之前
该个人使其有机
要求进
调查。
Dans la Fédération de Russie, l'interdiction de déchoir un citoyen ou une citoyenne de sa nationalité est l'un des principes de l'institution de la citoyenneté dans son ensemble.
在俄罗斯联邦,禁止剥夺公民的国籍是从总体上建立公民身份的原则之一。
Le fait juridique significatif, parce qu'inhabituel dans la démarche française, est de déchoir les personnes concernées de leur nationalité française acquise par la naturalisation afin de rendre possible leur expulsion.
剥夺当事人过归化取得的法国国籍以便可以对其进
驱逐,这在法国是鲜有的做法,因此这一
为具有重要法律意义。
Chacun a le droit de décider de sa nationalité et toutes les méthodes coercitives, y compris les méthodes indirectes visant à déchoir quelqu'un de sa nationalité, sont proscrites par la Charte des droits et libertés fondamentales.
人人有权决定自己的国籍,具有宪法作用的《基本权利和自由宪章》禁止采取任何强迫手段,包括取消国籍的间接手段。
De nombreux États ont aussi précisé que leur code pénal prévoyait la possibilité de déchoir les délinquants du droit d'exercer certaines fonctions ou professions d'où la possibilité de les empêcher, pour une période définie, de diriger des personnes morales.
许多国家还表示,其刑法规定,犯没有资格从事某些职务或职业,因此可在一段时间内使其无资格担任法人的董事。
De nombreux États ont aussi précisé que leur code pénal prévoyait la possibilité de déchoir les délinquants du droit d'exercer certaines fonctions ou professions et qu'il était donc possible de les empêcher, pour une période définie, de diriger des personnes morales.
许多国家37还表示,其刑法规定,犯没有资格从事某些职务或职业,因此可在一段时间内使其无资格担任法人的董事。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de détenir tout mandat, électif ou non, et de registres nationaux des personnes ainsi déchues.
“6. 缔约国应考虑是否可过法院令或其他适当手段,在一段合理的时间里取消犯有本公约所涵盖的犯
的人员担任任何公职和当选担任任何公职的资格,并建立被如此取消资格的人员的国家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de détenir tout mandat, électif ou non, et établissement de registres nationaux des personnes ainsi déchues.
缔约国应考虑是否可过法院令或其他适当手段,在一段合理的时间里取消犯有本公约所涵盖的犯
的人员担任任何公职和当选担任任何公职的资格,并建立被如此取消资格的人员的国家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de détenir tout mandat, électif ou non, et d'établir un registre national des personnes déchues d'un tel droit.
缔约国应考虑是否可过法院令或其他适当手段,在一段合理的时间里取消犯有本公约所涵盖的犯
的人员担任任何公职和当选担任任何公职的资格,并建立被如此取消资格的人员的国家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de diriger des personnes morales constituées sur leur territoire, et d'établir un registre national des personnes déchues d'un tel droit.
缔约国应考虑是否可过法院令或任何适当手段在一段合理的时间里取消犯有本公约涵盖的犯
的人员作为在其管辖范围内组成的法人董事的资格,并建立被如此取消法人董事资格的人员的国家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de diriger des personnes morales constituées sur leur territoire et l'établissement de registres nationaux des personnes ainsi déchues du droit de diriger des personnes morales.
缔约国应考虑是否可过法院令或任何其他适当手段在一段合理的时间 里取消犯有本公约所涵盖的犯
的人员作为在其管辖范围内组成的法人董事的资 格,并建立被如此取消法人董事资格的人员的国家记录。
Les États Parties envisagent la possibilité de déchoir les personnes reconnues coupables d'infractions visées par la présente Convention, par décision de justice ou par tout moyen approprié, pour une période raisonnable, du droit de diriger des personnes morales constituées sur leur territoire, et de tenir des registres nationaux des personnes ainsi déchues du droit de diriger des personnes morales.
“6. 缔约国应考虑是否可过法院令或任何适当手段在一段合理的时间里取消犯有本公约涵盖的犯
的人员作为在其管辖范围内组成的法人董事的资格,并建立被如此取消法人董事资格的人员的国家记录。
Le refus persistant de trouver des solutions à l'exclusion totale engendrée par les actions de l'État visant à déchoir de la nationalité tchèque les Roms résidant en Tchécoslovaquie au moment de la scission entre les deux pays, et l'incapacité qui en découle de remédier comme il se doit aux actes d'exclusion induits par l'État, posent la question de savoir si tous les individus en République tchèque sont dûment reconnus en tant que personne devant la loi.
对于捷克斯洛伐克解体时,所发生的政府驱使剥夺居住在捷克境内罗姆人捷克公民身份的极端排斥
为,捷克共和国仍未采取补救措施予以纠正,而且由于未能就上述政府排斥
为采取补救
动,产生了对捷克共和国境内的所有人是否都能享有在法律面前得到充分承认问题的关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。