法语助手
  • 关闭

v. t.
1. 抽去串线:
défiler un collier 抽出项链的串线
défiler des chiffons [纸]疏解破布


2. [军]掩蔽, 遮蔽:
défiler les chars 遮蔽坦克车

se défiler v. pr.
1. [军]隐蔽
2. [转, 俗]躲避, 溜走:

Les enfants se sont tous défilés. 孩子们都躲藏起来了。

v.i.
1. 鱼贯
défiler deux par deux两个两个地相继前行

2. 成纵队行进; 游行
3. <引>络绎不绝
Les visiteurs avaient défilé toute la journée. 参观者终日络绎不绝。
Le paysage défile aux fenêtres du train. 风景一幅一幅不断地展现在列车的窗外。


常见用法
les manifestants ont défilé dans les rues 示威者在街道上列队游行

法 语 助 手
词:
effilocher,  effranger,  passer,  processionner,  se dérouler,  effiler,  se succéder,  se débiner,  se dérober,  esquiver,  se récuser

se défiler: fuir,  s'éclipser,  s'évader,  filer,  se carapater (populaire),  se débiner (populaire),  se dérober,  récuser,  dérober,  

词:
enfiler,  exposer,  payer,  tisser,  exposé,  payé

se défiler: s'exposer,  se mêler,  

联想词
apparaître产生,出现;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;voir看见;tourner转向,调转;basculer摇摆, 摇晃;descendre下,下来,下去;afficher张贴;disparaître消失;bouger动;marcher走,行走;passer经过;

Le paysage défile aux fenêtres du train.

风景一幅一幅不断展现在列车的窗外。

Ils voient défiler des dizaines de soignants qui viennent leur prodiguer des soins d’hygiène.

“他们常常看着十来个护理员来来去去,为他们提个人卫生方面的协助。

Je passe un long moment appuyé contre la porte à regarder le pilote et la voie qui défile.

我倚着车门看司机怎么开火车, 铁轨从眼前飞快地掠过。看没有人,我就坐在司机的左侧。

La foule défile pacifiquement .

人群平静地行进着。

Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.

当人们度过那一瞬,他们好像看到生活全部的轨迹

Les insulaires sont prompts à défiler pour protéger des droits dont les habitants du quartier ne peuvent que rêver.

岛上居民迅速游行以保卫权该权是区里的居民只能梦想的。

La fonction permettant d'afficher et faire défiler en parallèle un même texte dans deux langues différentes sera ajoutée ultérieurement.

稍后将增添一种功能:平行展示和同步卷动两种语文版本。

Il était réconfortant de voir les deux Corées défilant et participant sous un unique drapeau aux Jeux olympiques en Grèce.

看到两个朝鲜在希腊奥运会上在一面旗帜下行进并参赛令人振奋。

Selon la police et des témoins, ils étaient des centaines, voire des milliers, à défiler devant des magasins Carrefour, brandissant des drapeaux chinois.

据警察和目击者说,有成百上千的人在家乐福门口游行,挥动着中国国旗。

Nous regardons défiler des cortèges funèbres de martyrs, y compris des enfants et des nourrissons, d'un jour à l'autre dans toute la Palestine.

我们日复一日地在巴勒斯坦看到为死难者送葬的队列。

Les images que nous voyons sans cesse défiler sous nos yeux sur l'Iraq et le Moyen-Orient nous amènent à nous interroger sur la fraternité humaine.

经常出现在我们面前的情景涉及伊拉克和中东,这些情景使我们对人类的兄弟情谊产生了疑问。

2 Dans l'entretemps, l'auteur et d'autres personnes arrêtées étaient amenés à l'école de Kalaimagal, où ils ont été forcés de défiler devant le fils encagoulé de l'auteur.

2 与此同时,提交人和其他被逮捕的人也被转至Kalaimagal学校,在那里,他们被迫在提交人戴有头罩的儿子面前列队走过。

Ru fil des pages, les costumes les plus étonnants et les plus admirés au monde défilent.Sandrine Couprie-Verspieren nous transporte à travers les âges et les cultures, à contre-courant.

其他还有各国传统服饰、各行各业的制服,搭配上文字解说,让孩子不仅能辨识这些服装特色,还能瞭解文化风俗。

La trêve de Sidney, cette année, permettra de voir les athlètes de Corée du Nord et Corée du Sud défilant sous les mêmes drapeaux : un moment historique.

今年,悉尼休战将使南北韩代表队可以在同样的旗帜下入场:这是具有历史意的时刻。

Il convient de souligner que sept (7) d'entre eux étaient des appareils de transport de troupes et nous avons du mal à croire qu'ils n'étaient venus que pour défiler.

必须强调的是,在这些飞机中有七架是运输/人员输送机,我们不相信它们只是为检阅来的。

Mais certaines maisons doivent renoncer à défiler, l'organisation d'une présentation et la réalisation des modèles - qui pour beaucoup ne se vendent pas - pouvant engloutir plusieurs millions d'euros.

但有些时装屋不得不放弃走秀因为一场高级定制秀的组织加上模特的费用——作秀用的服装很多是不能出售的——往往需要几百万欧元的投资。

Des renseignements mis à jour périodiquement concernant le programme des réunions de la journée défileront sur les écrans de télévision qui ont déjà été installés en divers emplacements au Siège.

定期更新的每日会议滚动屏幕信息,将在总部各处已安装的电视屏幕上播放。

Des photos publiées sur des forums internet - où circulent activement depuis plusieurs jours des appels à boycotter les produits français - confirmaient la présence d'une large foule défilant à Wuhan.

在网络论坛里公布的照片证实在武汉出现了人数众多的游戏。数日来,这些网络论坛里流传着抵制法国产品的号召。

De la musique sur une placette, je vais voir. Un chapiteau et élection d’une miss… Marrant à souhait, les filles défilent en se déhanchant comme vu à la télé sauf que c’est exagéré.

广场那边传来音乐声。一场马戏表演外加选美大赛。希望美女们如电视上所见,一步一扭地上场

Dachau, Auschwitz-Birkenau, Treblinka et bien d'autres camps à travers l'Europe occupée formaient une galerie d'horreurs qui défilent dans nos esprits alors que nous méditons sur les événements qui ont précédé la libération des camps.

一想到营地解放前的事情,达豪、奥斯威辛-比克瑙、特列布林卡和整个被占领欧洲许许多多其他的营地的景象就会一一出现在我们的脑海中,令人不寒栗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 défiler 的法语例句

用户正在搜索


mélia, méliacées, mélianthe, mélibiase, mélibiose, mélica, mélicoque, méliline, melilitholite, mélilitite,

相似单词


défilade, défilage, défilé, défilée, défilement, défiler, défileur, définer, défini, définie,

v. t.
1. 抽去串线:
défiler un collier 抽出项链的串线
défiler des chiffons [纸]疏解破布


2. [军]掩蔽, 遮蔽:
défiler les chars 遮蔽坦克车

se défiler v. pr.
1. [军]隐蔽
2. [转, 俗]躲避, 溜走:

Les enfants se sont tous défilés. 孩子们都躲藏起来了。

v.i.
1. 鱼贯而行
défiler deux par deux地相继前行

2. 成纵队行进; 游行
3. <引>络绎不绝
Les visiteurs avaient défilé toute la journée. 参观终日络绎不绝。
Le paysage défile aux fenêtres du train. 风景一幅一幅不断地展现在列车的窗外。


常见用法
les manifestants ont défilé dans les rues 示威在街道上列队游行

法 语 助 手
近义词:
effilocher,  effranger,  passer,  processionner,  se dérouler,  effiler,  se succéder,  se débiner,  se dérober,  esquiver,  se récuser

se défiler: fuir,  s'éclipser,  s'évader,  filer,  se carapater (populaire),  se débiner (populaire),  se dérober,  récuser,  dérober,  

反义词:
enfiler,  exposer,  payer,  tisser,  exposé,  payé

se défiler: s'exposer,  se mêler,  

联想词
apparaître产生,出现;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;voir看见;tourner转向,调转;basculer摇摆, 摇晃;descendre下,下来,下去;afficher张贴;disparaître消失;bouger动;marcher走,行走;passer经过;

Le paysage défile aux fenêtres du train.

风景一幅一幅不断展现在列车的窗外。

Ils voient défiler des dizaines de soignants qui viennent leur prodiguer des soins d’hygiène.

“他们常常看着十来护理员来来去去,为他们提人卫生方面的协助。

Je passe un long moment appuyé contre la porte à regarder le pilote et la voie qui défile.

我倚着车门看司机怎么开火车, 铁轨从眼前飞快地掠过。看没有人,我就坐在司机的左侧。

La foule défile pacifiquement .

人群平静地行进着。

Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.

当人们度过那一瞬,他们好像看到生活全部的轨迹

Les insulaires sont prompts à défiler pour protéger des droits dont les habitants du quartier ne peuvent que rêver.

岛上居民迅速游行以保卫权利,而该权利是区里的居民只能梦想的。

La fonction permettant d'afficher et faire défiler en parallèle un même texte dans deux langues différentes sera ajoutée ultérieurement.

稍后将增添一种功能:平行展示和同步卷动种语文版本。

Il était réconfortant de voir les deux Corées défilant et participant sous un unique drapeau aux Jeux olympiques en Grèce.

看到朝鲜在希腊奥运会上在一面旗帜下行进并参赛令人振奋。

Selon la police et des témoins, ils étaient des centaines, voire des milliers, à défiler devant des magasins Carrefour, brandissant des drapeaux chinois.

据警察和目击,有成百上千的人在家乐福门口游行,挥动着中国国旗。

Nous regardons défiler des cortèges funèbres de martyrs, y compris des enfants et des nourrissons, d'un jour à l'autre dans toute la Palestine.

我们日复一日地在巴勒斯坦看到为死难送葬的队列。

Les images que nous voyons sans cesse défiler sous nos yeux sur l'Iraq et le Moyen-Orient nous amènent à nous interroger sur la fraternité humaine.

经常出现在我们面前的情景涉及伊拉克和中东,这些情景使我们对人类的兄弟情谊产生了疑问。

2 Dans l'entretemps, l'auteur et d'autres personnes arrêtées étaient amenés à l'école de Kalaimagal, où ils ont été forcés de défiler devant le fils encagoulé de l'auteur.

2 与此同时,提交人和其他被逮捕的人也被转至Kalaimagal学校,在那里,他们被迫在提交人戴有头罩的儿子面前列队走过。

Ru fil des pages, les costumes les plus étonnants et les plus admirés au monde défilent.Sandrine Couprie-Verspieren nous transporte à travers les âges et les cultures, à contre-courant.

其他还有各国传统服饰、各行各业的制服,搭配上文字解,让孩子不仅能辨识这些服装特色,还能瞭解文化风俗。

La trêve de Sidney, cette année, permettra de voir les athlètes de Corée du Nord et Corée du Sud défilant sous les mêmes drapeaux : un moment historique.

今年,悉尼休战将使南北韩代表队可以在同样的旗帜下入场:这是具有历史意义的时刻。

Il convient de souligner que sept (7) d'entre eux étaient des appareils de transport de troupes et nous avons du mal à croire qu'ils n'étaient venus que pour défiler.

必须强调的是,在这些飞机中有七架是运输/人员输送机,我们不相信它们只是为检阅而来的。

Mais certaines maisons doivent renoncer à défiler, l'organisation d'une présentation et la réalisation des modèles - qui pour beaucoup ne se vendent pas - pouvant engloutir plusieurs millions d'euros.

但有些时装屋不得不放弃走秀因为一场高级定制秀的组织加上模特的费用——作秀用的服装很多是不能出售的——往往需要几百万欧元的投资。

Des renseignements mis à jour périodiquement concernant le programme des réunions de la journée défileront sur les écrans de télévision qui ont déjà été installés en divers emplacements au Siège.

定期更新的每日会议滚动屏幕信息,将在总部各处已安装的电视屏幕上播放。

Des photos publiées sur des forums internet - où circulent activement depuis plusieurs jours des appels à boycotter les produits français - confirmaient la présence d'une large foule défilant à Wuhan.

在网络论坛里公布的照片证实在武汉出现了人数众多的游戏。数日来,这些网络论坛里流传着抵制法国产品的号召。

De la musique sur une placette, je vais voir. Un chapiteau et élection d’une miss… Marrant à souhait, les filles défilent en se déhanchant comme vu à la télé sauf que c’est exagéré.

广场那边传来音乐声。一场马戏表演外加选美大赛。希望美女们如电视上所见,一步一扭地上场

Dachau, Auschwitz-Birkenau, Treblinka et bien d'autres camps à travers l'Europe occupée formaient une galerie d'horreurs qui défilent dans nos esprits alors que nous méditons sur les événements qui ont précédé la libération des camps.

一想到营地解放前的事情,达豪、奥斯威辛-比克瑙、特列布林卡和整被占领欧洲许许多多其他的营地的景象就会一一出现在我们的脑海中,令人不寒而栗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 défiler 的法语例句

用户正在搜索


méliphanite, mélique, mélismatique, mélisme, mélissane, mélisse, mélissique, mélite, mélitine, mélitite,

相似单词


défilade, défilage, défilé, défilée, défilement, défiler, défileur, définer, défini, définie,

v. t.
1. 抽去串线:
défiler un collier 抽出项链的串线
défiler des chiffons [纸]疏解破布


2. [军]掩蔽, 遮蔽:
défiler les chars 遮蔽坦克车

se défiler v. pr.
1. [军]隐蔽
2. [转, 俗]躲避, 溜走:

Les enfants se sont tous défilés. 孩子们都躲藏起来了。

v.i.
1. 鱼贯而行
défiler deux par deux两个两个地相继前行

2. 成纵队行进; 游行
3. <引>络绎不绝
Les visiteurs avaient défilé toute la journée. 参观者终日络绎不绝。
Le paysage défile aux fenêtres du train. 风不断地展现在列车的窗外。


常见用法
les manifestants ont défilé dans les rues 示威者在街道上列队游行

法 语 助 手
近义词:
effilocher,  effranger,  passer,  processionner,  se dérouler,  effiler,  se succéder,  se débiner,  se dérober,  esquiver,  se récuser

se défiler: fuir,  s'éclipser,  s'évader,  filer,  se carapater (populaire),  se débiner (populaire),  se dérober,  récuser,  dérober,  

反义词:
enfiler,  exposer,  payer,  tisser,  exposé,  payé

se défiler: s'exposer,  se mêler,  

联想词
apparaître产生,出现;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;voir看见;tourner转向,调转;basculer摇摆, 摇晃;descendre下,下来,下去;afficher张贴;disparaître消失;bouger动;marcher走,行走;passer经过;

Le paysage défile aux fenêtres du train.

不断展现在列车的窗外。

Ils voient défiler des dizaines de soignants qui viennent leur prodiguer des soins d’hygiène.

“他们常常看着十来个护理员来来去去,为他们提卫生方面的协助。

Je passe un long moment appuyé contre la porte à regarder le pilote et la voie qui défile.

我倚着车门看司机怎么开火车, 铁轨从眼前飞快地掠过。看,我就坐在司机的左侧。

La foule défile pacifiquement .

群平静地行进着。

Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.

们度过那瞬,他们好像看到生活全部的轨迹

Les insulaires sont prompts à défiler pour protéger des droits dont les habitants du quartier ne peuvent que rêver.

岛上居民迅速游行以保卫权利,而该权利是区里的居民只能梦想的。

La fonction permettant d'afficher et faire défiler en parallèle un même texte dans deux langues différentes sera ajoutée ultérieurement.

稍后将增添种功能:平行展示和同步卷动两种语文版本。

Il était réconfortant de voir les deux Corées défilant et participant sous un unique drapeau aux Jeux olympiques en Grèce.

看到两个朝鲜在希腊奥运会上在面旗帜下行进并参赛令振奋。

Selon la police et des témoins, ils étaient des centaines, voire des milliers, à défiler devant des magasins Carrefour, brandissant des drapeaux chinois.

据警察和目击者说,有成百上千的在家乐福门口游行,挥动着中国国旗。

Nous regardons défiler des cortèges funèbres de martyrs, y compris des enfants et des nourrissons, d'un jour à l'autre dans toute la Palestine.

我们日复日地在巴勒斯坦看到为死难者送葬的队列。

Les images que nous voyons sans cesse défiler sous nos yeux sur l'Iraq et le Moyen-Orient nous amènent à nous interroger sur la fraternité humaine.

经常出现在我们面前的情涉及伊拉克和中东,这些情使我们对类的兄弟情谊产生了疑问。

2 Dans l'entretemps, l'auteur et d'autres personnes arrêtées étaient amenés à l'école de Kalaimagal, où ils ont été forcés de défiler devant le fils encagoulé de l'auteur.

2 与此同时,提交和其他被逮捕的也被转至Kalaimagal学校,在那里,他们被迫在提交戴有头罩的儿子面前列队走过。

Ru fil des pages, les costumes les plus étonnants et les plus admirés au monde défilent.Sandrine Couprie-Verspieren nous transporte à travers les âges et les cultures, à contre-courant.

其他还有各国传统服饰、各行各业的制服,搭配上文字解说,让孩子不仅能辨识这些服装特色,还能瞭解文化风俗。

La trêve de Sidney, cette année, permettra de voir les athlètes de Corée du Nord et Corée du Sud défilant sous les mêmes drapeaux : un moment historique.

今年,悉尼休战将使南北韩代表队可以在同样的旗帜下入场:这是具有历史意义的时刻。

Il convient de souligner que sept (7) d'entre eux étaient des appareils de transport de troupes et nous avons du mal à croire qu'ils n'étaient venus que pour défiler.

必须强调的是,在这些飞机中有七架是运输/员输送机,我们不相信它们只是为检阅而来的。

Mais certaines maisons doivent renoncer à défiler, l'organisation d'une présentation et la réalisation des modèles - qui pour beaucoup ne se vendent pas - pouvant engloutir plusieurs millions d'euros.

但有些时装屋不得不放弃走秀因为场高级定制秀的组织加上模特的费用——作秀用的服装很多是不能出售的——往往需要几百万欧元的投资。

Des renseignements mis à jour périodiquement concernant le programme des réunions de la journée défileront sur les écrans de télévision qui ont déjà été installés en divers emplacements au Siège.

定期更新的每日会议滚动屏幕信息,将在总部各处已安装的电视屏幕上播放。

Des photos publiées sur des forums internet - où circulent activement depuis plusieurs jours des appels à boycotter les produits français - confirmaient la présence d'une large foule défilant à Wuhan.

在网络论坛里公布的照片证实在武汉出现了数众多的游戏。数日来,这些网络论坛里流传着抵制法国产品的号召。

De la musique sur une placette, je vais voir. Un chapiteau et élection d’une miss… Marrant à souhait, les filles défilent en se déhanchant comme vu à la télé sauf que c’est exagéré.

广场那边传来音乐声。场马戏表演外加选美大赛。希望美女们如电视上所见,扭地上场

Dachau, Auschwitz-Birkenau, Treblinka et bien d'autres camps à travers l'Europe occupée formaient une galerie d'horreurs qui défilent dans nos esprits alors que nous méditons sur les événements qui ont précédé la libération des camps.

想到营地解放前的事情,达豪、奥斯威辛-比克瑙、特列布林卡和整个被占领欧洲许许多多其他的营地的象就会出现在我们的脑海中,令不寒而栗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 défiler 的法语例句

用户正在搜索


Melle, mellifère, mellification, mellifique, melliflue, mellilite, mellitate, mellite, mellitène, mellon,

相似单词


défilade, défilage, défilé, défilée, défilement, défiler, défileur, définer, défini, définie,

v. t.
1. 抽去串线:
défiler un collier 抽出项链的串线
défiler des chiffons [纸]疏解破布


2. [军]掩蔽, 遮蔽:
défiler les chars 遮蔽坦克车

se défiler v. pr.
1. [军]隐蔽
2. [转, 俗]躲避, 溜走:

Les enfants se sont tous défilés. 孩子们都躲藏起来了。

v.i.
1. 鱼贯而行
défiler deux par deux两个两个地相继前行

2. 成纵队行进; 游行
3. <引>络绎不绝
Les visiteurs avaient défilé toute la journée. 参观者终日络绎不绝。
Le paysage défile aux fenêtres du train. 幅不断地展现列车的窗外。


常见用法
les manifestants ont défilé dans les rues 示威者街道上列队游行

法 语 助 手
近义词:
effilocher,  effranger,  passer,  processionner,  se dérouler,  effiler,  se succéder,  se débiner,  se dérober,  esquiver,  se récuser

se défiler: fuir,  s'éclipser,  s'évader,  filer,  se carapater (populaire),  se débiner (populaire),  se dérober,  récuser,  dérober,  

反义词:
enfiler,  exposer,  payer,  tisser,  exposé,  payé

se défiler: s'exposer,  se mêler,  

联想词
apparaître产生,出现;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;voir看见;tourner转向,调转;basculer摇摆, 摇晃;descendre下,下来,下去;afficher张贴;disparaître消失;bouger动;marcher走,行走;passer经过;

Le paysage défile aux fenêtres du train.

不断展现列车的窗外。

Ils voient défiler des dizaines de soignants qui viennent leur prodiguer des soins d’hygiène.

“他们常常看着十来个护理员来来去去,为他们提个人卫生方面的协助。

Je passe un long moment appuyé contre la porte à regarder le pilote et la voie qui défile.

我倚着车门看司机怎么开火车, 铁轨从眼前飞快地掠过。看没有人,我就坐司机的左侧。

La foule défile pacifiquement .

人群平静地行进着。

Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.

当人们度过那瞬,他们好像看到生活全部的轨迹

Les insulaires sont prompts à défiler pour protéger des droits dont les habitants du quartier ne peuvent que rêver.

岛上居民迅速游行以保卫权利,而该权利是区里的居民只能梦想的。

La fonction permettant d'afficher et faire défiler en parallèle un même texte dans deux langues différentes sera ajoutée ultérieurement.

稍后将增添种功能:平行展示和同步卷动两种语文版本。

Il était réconfortant de voir les deux Corées défilant et participant sous un unique drapeau aux Jeux olympiques en Grèce.

看到两个朝腊奥运会上面旗帜下行进并参赛令人振奋。

Selon la police et des témoins, ils étaient des centaines, voire des milliers, à défiler devant des magasins Carrefour, brandissant des drapeaux chinois.

据警察和目击者说,有成百上千的人家乐福门口游行,挥动着中国国旗。

Nous regardons défiler des cortèges funèbres de martyrs, y compris des enfants et des nourrissons, d'un jour à l'autre dans toute la Palestine.

我们日复日地巴勒斯坦看到为死难者送葬的队列。

Les images que nous voyons sans cesse défiler sous nos yeux sur l'Iraq et le Moyen-Orient nous amènent à nous interroger sur la fraternité humaine.

经常出现我们面前的情涉及伊拉克和中东,这些情使我们对人类的兄弟情谊产生了疑问。

2 Dans l'entretemps, l'auteur et d'autres personnes arrêtées étaient amenés à l'école de Kalaimagal, où ils ont été forcés de défiler devant le fils encagoulé de l'auteur.

2 与此同时,提交人和其他被逮捕的人也被转至Kalaimagal学校,那里,他们被迫提交人戴有头罩的儿子面前列队走过。

Ru fil des pages, les costumes les plus étonnants et les plus admirés au monde défilent.Sandrine Couprie-Verspieren nous transporte à travers les âges et les cultures, à contre-courant.

其他还有各国传统服饰、各行各业的制服,搭配上文字解说,让孩子不仅能辨识这些服装特色,还能瞭解文化俗。

La trêve de Sidney, cette année, permettra de voir les athlètes de Corée du Nord et Corée du Sud défilant sous les mêmes drapeaux : un moment historique.

今年,悉尼休战将使南北韩代表队可以同样的旗帜下入场:这是具有历史意义的时刻。

Il convient de souligner que sept (7) d'entre eux étaient des appareils de transport de troupes et nous avons du mal à croire qu'ils n'étaient venus que pour défiler.

必须强调的是,这些飞机中有七架是运输/人员输送机,我们不相信它们只是为检阅而来的。

Mais certaines maisons doivent renoncer à défiler, l'organisation d'une présentation et la réalisation des modèles - qui pour beaucoup ne se vendent pas - pouvant engloutir plusieurs millions d'euros.

但有些时装屋不得不放弃走秀因为场高级定制秀的组织加上模特的费用——作秀用的服装很多是不能出售的——往往需要几百万欧元的投资。

Des renseignements mis à jour périodiquement concernant le programme des réunions de la journée défileront sur les écrans de télévision qui ont déjà été installés en divers emplacements au Siège.

定期更新的每日会议滚动屏幕信息,将总部各处已安装的电视屏幕上播放。

Des photos publiées sur des forums internet - où circulent activement depuis plusieurs jours des appels à boycotter les produits français - confirmaient la présence d'une large foule défilant à Wuhan.

网络论坛里公布的照片证实武汉出现了人数众多的游戏。数日来,这些网络论坛里流传着抵制法国产品的号召。

De la musique sur une placette, je vais voir. Un chapiteau et élection d’une miss… Marrant à souhait, les filles défilent en se déhanchant comme vu à la télé sauf que c’est exagéré.

广场那边传来音乐声。场马戏表演外加选美大赛。望美女们如电视上所见,扭地上场

Dachau, Auschwitz-Birkenau, Treblinka et bien d'autres camps à travers l'Europe occupée formaient une galerie d'horreurs qui défilent dans nos esprits alors que nous méditons sur les événements qui ont précédé la libération des camps.

想到营地解放前的事情,达豪、奥斯威辛-比克瑙、特列布林卡和整个被占领欧洲许许多多其他的营地的象就会出现我们的脑海中,令人不寒而栗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 défiler 的法语例句

用户正在搜索


mélodiquement, mélodiste, mélodramatique, mélodramaturge, mélodrame, méloé, melœna, mélographe, mélographie, mélomane,

相似单词


défilade, défilage, défilé, défilée, défilement, défiler, défileur, définer, défini, définie,

v. t.
1. 抽去串线:
défiler un collier 抽出项链的串线
défiler des chiffons [纸]疏解破布


2. [军]掩蔽, 遮蔽:
défiler les chars 遮蔽坦克

se défiler v. pr.
1. [军]隐蔽
2. [转, 俗]躲避, 溜走:

Les enfants se sont tous défilés. 孩子们都躲藏起来了。

v.i.
1. 鱼贯而行
défiler deux par deux两个两个地相继前行

2. 成纵队行进; 游行
3. <引>络绎不绝
Les visiteurs avaient défilé toute la journée. 参观者终日络绎不绝。
Le paysage défile aux fenêtres du train. 风景一幅一幅不断地展现在列


常见用法
les manifestants ont défilé dans les rues 示威者在街道上列队游行

法 语 助 手
近义词:
effilocher,  effranger,  passer,  processionner,  se dérouler,  effiler,  se succéder,  se débiner,  se dérober,  esquiver,  se récuser

se défiler: fuir,  s'éclipser,  s'évader,  filer,  se carapater (populaire),  se débiner (populaire),  se dérober,  récuser,  dérober,  

反义词:
enfiler,  exposer,  payer,  tisser,  exposé,  payé

se défiler: s'exposer,  se mêler,  

联想词
apparaître产生,出现;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;voir看见;tourner转向,调转;basculer摇摆, 摇晃;descendre下,下来,下去;afficher张贴;disparaître消失;bouger动;marcher走,行走;passer经过;

Le paysage défile aux fenêtres du train.

风景一幅一幅不断展现在列

Ils voient défiler des dizaines de soignants qui viennent leur prodiguer des soins d’hygiène.

们常常看着十来个护理员来来去去,为们提个人卫生方面的协助。

Je passe un long moment appuyé contre la porte à regarder le pilote et la voie qui défile.

我倚着门看司机怎么, 铁轨从眼前飞快地掠过。看没有人,我就坐在司机的左侧。

La foule défile pacifiquement .

人群平静地行进着。

Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.

当人们度过那一瞬,们好像看到生活全部的轨迹

Les insulaires sont prompts à défiler pour protéger des droits dont les habitants du quartier ne peuvent que rêver.

岛上居民迅速游行以保卫权利,而该权利是区里的居民只能梦想的。

La fonction permettant d'afficher et faire défiler en parallèle un même texte dans deux langues différentes sera ajoutée ultérieurement.

稍后将增添一种功能:平行展示和同步卷动两种语文版本。

Il était réconfortant de voir les deux Corées défilant et participant sous un unique drapeau aux Jeux olympiques en Grèce.

看到两个朝鲜在希腊奥运会上在一面旗帜下行进并参赛令人振奋。

Selon la police et des témoins, ils étaient des centaines, voire des milliers, à défiler devant des magasins Carrefour, brandissant des drapeaux chinois.

据警察和目击者说,有成百上千的人在家乐福门口游行,挥动着中国国旗。

Nous regardons défiler des cortèges funèbres de martyrs, y compris des enfants et des nourrissons, d'un jour à l'autre dans toute la Palestine.

我们日复一日地在巴勒斯坦看到为死难者送葬的队列。

Les images que nous voyons sans cesse défiler sous nos yeux sur l'Iraq et le Moyen-Orient nous amènent à nous interroger sur la fraternité humaine.

经常出现在我们面前的情景涉及伊拉克和中东,这些情景使我们对人类的兄弟情谊产生了疑问。

2 Dans l'entretemps, l'auteur et d'autres personnes arrêtées étaient amenés à l'école de Kalaimagal, où ils ont été forcés de défiler devant le fils encagoulé de l'auteur.

2 与此同时,提交人和其被逮捕的人也被转至Kalaimagal学校,在那里,们被迫在提交人戴有头罩的儿子面前列队走过。

Ru fil des pages, les costumes les plus étonnants et les plus admirés au monde défilent.Sandrine Couprie-Verspieren nous transporte à travers les âges et les cultures, à contre-courant.

还有各国传统服饰、各行各业的制服,搭配上文字解说,让孩子不仅能辨识这些服装特色,还能瞭解文化风俗。

La trêve de Sidney, cette année, permettra de voir les athlètes de Corée du Nord et Corée du Sud défilant sous les mêmes drapeaux : un moment historique.

今年,悉尼休战将使南北韩代表队可以在同样的旗帜下入场:这是具有历史意义的时刻。

Il convient de souligner que sept (7) d'entre eux étaient des appareils de transport de troupes et nous avons du mal à croire qu'ils n'étaient venus que pour défiler.

必须强调的是,在这些飞机中有七架是运输/人员输送机,我们不相信它们只是为检阅而来的。

Mais certaines maisons doivent renoncer à défiler, l'organisation d'une présentation et la réalisation des modèles - qui pour beaucoup ne se vendent pas - pouvant engloutir plusieurs millions d'euros.

但有些时装屋不得不放弃走秀因为一场高级定制秀的组织加上模特的费用——作秀用的服装很多是不能出售的——往往需要几百万欧元的投资。

Des renseignements mis à jour périodiquement concernant le programme des réunions de la journée défileront sur les écrans de télévision qui ont déjà été installés en divers emplacements au Siège.

定期更新的每日会议滚动屏幕信息,将在总部各处已安装的电视屏幕上播放。

Des photos publiées sur des forums internet - où circulent activement depuis plusieurs jours des appels à boycotter les produits français - confirmaient la présence d'une large foule défilant à Wuhan.

在网络论坛里公布的照片证实在武汉出现了人数众多的游戏。数日来,这些网络论坛里流传着抵制法国产品的号召。

De la musique sur une placette, je vais voir. Un chapiteau et élection d’une miss… Marrant à souhait, les filles défilent en se déhanchant comme vu à la télé sauf que c’est exagéré.

广场那边传来音乐声。一场马戏表演加选美大赛。希望美女们如电视上所见,一步一扭地上场

Dachau, Auschwitz-Birkenau, Treblinka et bien d'autres camps à travers l'Europe occupée formaient une galerie d'horreurs qui défilent dans nos esprits alors que nous méditons sur les événements qui ont précédé la libération des camps.

一想到营地解放前的事情,达豪、奥斯威辛-比克瑙、特列布林卡和整个被占领欧洲许许多多其的营地的景象就会一一出现在我们的脑海中,令人不寒而栗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 défiler 的法语例句

用户正在搜索


membraneuse, membraneux, membraniforme, membranule, membre, membré, membrette, membro, membron, membru,

相似单词


défilade, défilage, défilé, défilée, défilement, défiler, défileur, définer, défini, définie,

v. t.
1. 抽去串线:
défiler un collier 抽出项链的串线
défiler des chiffons [纸]疏解破布


2. [军]掩蔽, 遮蔽:
défiler les chars 遮蔽坦克车

se défiler v. pr.
1. [军]隐蔽
2. [转, 俗]躲避, 溜走:

Les enfants se sont tous défilés. 孩子们都躲藏起来了。

v.i.
1. 鱼贯而
défiler deux par deux两个两个地相继前

2. 成纵队进; 游
3. <引>络绎不绝
Les visiteurs avaient défilé toute la journée. 参观者终日络绎不绝。
Le paysage défile aux fenêtres du train. 风景一幅一幅不断地现在列车的窗外。


常见用法
les manifestants ont défilé dans les rues 威者在街道上列队游

法 语 助 手
近义词:
effilocher,  effranger,  passer,  processionner,  se dérouler,  effiler,  se succéder,  se débiner,  se dérober,  esquiver,  se récuser

se défiler: fuir,  s'éclipser,  s'évader,  filer,  se carapater (populaire),  se débiner (populaire),  se dérober,  récuser,  dérober,  

反义词:
enfiler,  exposer,  payer,  tisser,  exposé,  payé

se défiler: s'exposer,  se mêler,  

联想词
apparaître产生,出现;glisser滑,滑动,滑 v.t. 悄悄地塞进;voir看见;tourner转向,调转;basculer摇摆, 摇晃;descendre下,下来,下去;afficher张贴;disparaître消失;bouger动;marcher走,走;passer经过;

Le paysage défile aux fenêtres du train.

风景一幅一幅不断在列车的窗外。

Ils voient défiler des dizaines de soignants qui viennent leur prodiguer des soins d’hygiène.

“他们常常看着十来个护理员来来去去,为他们提个人卫生方面的协助。

Je passe un long moment appuyé contre la porte à regarder le pilote et la voie qui défile.

我倚着车门看司机怎么开火车, 铁轨从眼前飞快地掠过。看没有人,我就坐在司机的左侧。

La foule défile pacifiquement .

人群平静地着。

Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.

当人们度过那一瞬,他们好像看到生活全部的轨迹

Les insulaires sont prompts à défiler pour protéger des droits dont les habitants du quartier ne peuvent que rêver.

岛上居民迅速以保卫权利,而该权利是区里的居民只能梦想的。

La fonction permettant d'afficher et faire défiler en parallèle un même texte dans deux langues différentes sera ajoutée ultérieurement.

稍后将增添一种功能:平和同步卷动两种语文版本。

Il était réconfortant de voir les deux Corées défilant et participant sous un unique drapeau aux Jeux olympiques en Grèce.

看到两个朝鲜在希腊奥运会上在一面旗帜下并参赛令人振奋。

Selon la police et des témoins, ils étaient des centaines, voire des milliers, à défiler devant des magasins Carrefour, brandissant des drapeaux chinois.

据警察和目击者说,有成百上千的人在家乐福门口,挥动着中国国旗。

Nous regardons défiler des cortèges funèbres de martyrs, y compris des enfants et des nourrissons, d'un jour à l'autre dans toute la Palestine.

我们日复一日地在巴勒斯坦看到为死难者送葬的队列。

Les images que nous voyons sans cesse défiler sous nos yeux sur l'Iraq et le Moyen-Orient nous amènent à nous interroger sur la fraternité humaine.

经常出现在我们面前的情景涉及伊拉克和中东,这些情景使我们对人类的兄弟情谊产生了疑问。

2 Dans l'entretemps, l'auteur et d'autres personnes arrêtées étaient amenés à l'école de Kalaimagal, où ils ont été forcés de défiler devant le fils encagoulé de l'auteur.

2 与此同时,提交人和其他被逮捕的人也被转至Kalaimagal学校,在那里,他们被迫在提交人戴有头罩的儿子面前列队走过。

Ru fil des pages, les costumes les plus étonnants et les plus admirés au monde défilent.Sandrine Couprie-Verspieren nous transporte à travers les âges et les cultures, à contre-courant.

其他还有各国传统服饰、各各业的制服,搭配上文字解说,让孩子不仅能辨识这些服装特色,还能瞭解文化风俗。

La trêve de Sidney, cette année, permettra de voir les athlètes de Corée du Nord et Corée du Sud défilant sous les mêmes drapeaux : un moment historique.

今年,悉尼休战将使南北韩代表队可以在同样的旗帜下入场:这是具有历史意义的时刻。

Il convient de souligner que sept (7) d'entre eux étaient des appareils de transport de troupes et nous avons du mal à croire qu'ils n'étaient venus que pour défiler.

必须强调的是,在这些飞机中有七架是运输/人员输送机,我们不相信它们只是为检阅而来的。

Mais certaines maisons doivent renoncer à défiler, l'organisation d'une présentation et la réalisation des modèles - qui pour beaucoup ne se vendent pas - pouvant engloutir plusieurs millions d'euros.

但有些时装屋不得不放弃走秀因为一场高级定制秀的组织加上模特的费——作秀的服装很多是不能出售的——往往需要几百万欧元的投资。

Des renseignements mis à jour périodiquement concernant le programme des réunions de la journée défileront sur les écrans de télévision qui ont déjà été installés en divers emplacements au Siège.

定期更新的每日会议滚动屏幕信息,将在总部各处已安装的电视屏幕上播放。

Des photos publiées sur des forums internet - où circulent activement depuis plusieurs jours des appels à boycotter les produits français - confirmaient la présence d'une large foule défilant à Wuhan.

在网络论坛里公布的照片证实在武汉出现了人数众多的游戏。数日来,这些网络论坛里流传着抵制法国产品的号召。

De la musique sur une placette, je vais voir. Un chapiteau et élection d’une miss… Marrant à souhait, les filles défilent en se déhanchant comme vu à la télé sauf que c’est exagéré.

广场那边传来音乐声。一场马戏表演外加选美大赛。希望美女们如电视上所见,一步一扭地上场

Dachau, Auschwitz-Birkenau, Treblinka et bien d'autres camps à travers l'Europe occupée formaient une galerie d'horreurs qui défilent dans nos esprits alors que nous méditons sur les événements qui ont précédé la libération des camps.

一想到营地解放前的事情,达豪、奥斯威辛-比克瑙、特列布林卡和整个被占领欧洲许许多多其他的营地的景象就会一一出现在我们的脑海中,令人不寒而栗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 défiler 的法语例句

用户正在搜索


mémo, mémoire, mémoires, mémorable, mémorablement, memorandum, mémorandum, mémorial, mémorialiste, mémoriel,

相似单词


défilade, défilage, défilé, défilée, défilement, défiler, défileur, définer, défini, définie,

v. t.
1. 抽去串线:
défiler un collier 抽出项链的串线
défiler des chiffons [纸]疏解破布


2. [军]掩蔽, 遮蔽:
défiler les chars 遮蔽坦克车

se défiler v. pr.
1. [军]隐蔽
2. [转, 俗]躲避, 溜走:

Les enfants se sont tous défilés. 孩子都躲藏起来了。

v.i.
1. 鱼贯而行
défiler deux par deux两地相继前行

2. 成纵队行进; 游行
3. <引>络绎不绝
Les visiteurs avaient défilé toute la journée. 参观者终日络绎不绝。
Le paysage défile aux fenêtres du train. 风景一幅一幅不断地展现在列车的窗外。


常见用法
les manifestants ont défilé dans les rues 示威者在街道上列队游行

法 语 助 手
近义词:
effilocher,  effranger,  passer,  processionner,  se dérouler,  effiler,  se succéder,  se débiner,  se dérober,  esquiver,  se récuser

se défiler: fuir,  s'éclipser,  s'évader,  filer,  se carapater (populaire),  se débiner (populaire),  se dérober,  récuser,  dérober,  

反义词:
enfiler,  exposer,  payer,  tisser,  exposé,  payé

se défiler: s'exposer,  se mêler,  

联想词
apparaître产生,出现;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;voir看见;tourner转向,调转;basculer摇摆, 摇晃;descendre下,下来,下去;afficher张贴;disparaître消失;bouger动;marcher走,行走;passer经过;

Le paysage défile aux fenêtres du train.

风景一幅一幅不断展现在列车的窗外。

Ils voient défiler des dizaines de soignants qui viennent leur prodiguer des soins d’hygiène.

“他常常看着十来护理员来来去去,为他卫生方面的协助。

Je passe un long moment appuyé contre la porte à regarder le pilote et la voie qui défile.

我倚着车门看司机怎么开火车, 铁轨从眼前飞快地掠过。看没有,我就坐在司机的左侧。

La foule défile pacifiquement .

群平静地行进着。

Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.

度过那一瞬,他好像看到生活全部的轨迹

Les insulaires sont prompts à défiler pour protéger des droits dont les habitants du quartier ne peuvent que rêver.

岛上居民迅速游行以保卫权利,而该权利是区里的居民只能梦想的。

La fonction permettant d'afficher et faire défiler en parallèle un même texte dans deux langues différentes sera ajoutée ultérieurement.

稍后将增添一种功能:平行展示和同步卷动两种语文版本。

Il était réconfortant de voir les deux Corées défilant et participant sous un unique drapeau aux Jeux olympiques en Grèce.

看到两朝鲜在希腊奥运会上在一面旗帜下行进并参赛令振奋。

Selon la police et des témoins, ils étaient des centaines, voire des milliers, à défiler devant des magasins Carrefour, brandissant des drapeaux chinois.

据警察和目击者说,有成百上千的在家乐福门口游行,挥动着中国国旗。

Nous regardons défiler des cortèges funèbres de martyrs, y compris des enfants et des nourrissons, d'un jour à l'autre dans toute la Palestine.

日复一日地在巴勒斯坦看到为死难者送葬的队列。

Les images que nous voyons sans cesse défiler sous nos yeux sur l'Iraq et le Moyen-Orient nous amènent à nous interroger sur la fraternité humaine.

经常出现在我面前的情景涉及伊拉克和中东,这些情景使我类的兄弟情谊产生了疑问。

2 Dans l'entretemps, l'auteur et d'autres personnes arrêtées étaient amenés à l'école de Kalaimagal, où ils ont été forcés de défiler devant le fils encagoulé de l'auteur.

2 与此同时,和其他被逮捕的也被转至Kalaimagal学校,在那里,他被迫在戴有头罩的儿子面前列队走过。

Ru fil des pages, les costumes les plus étonnants et les plus admirés au monde défilent.Sandrine Couprie-Verspieren nous transporte à travers les âges et les cultures, à contre-courant.

其他还有各国传统服饰、各行各业的制服,搭配上文字解说,让孩子不仅能辨识这些服装特色,还能瞭解文化风俗。

La trêve de Sidney, cette année, permettra de voir les athlètes de Corée du Nord et Corée du Sud défilant sous les mêmes drapeaux : un moment historique.

今年,悉尼休战将使南北韩代表队可以在同样的旗帜下入场:这是具有历史意义的时刻。

Il convient de souligner que sept (7) d'entre eux étaient des appareils de transport de troupes et nous avons du mal à croire qu'ils n'étaient venus que pour défiler.

必须强调的是,在这些飞机中有七架是运输/员输送机,我不相信它只是为检阅而来的。

Mais certaines maisons doivent renoncer à défiler, l'organisation d'une présentation et la réalisation des modèles - qui pour beaucoup ne se vendent pas - pouvant engloutir plusieurs millions d'euros.

但有些时装屋不得不放弃走秀因为一场高级定制秀的组织加上模特的费用——作秀用的服装很多是不能出售的——往往需要几百万欧元的投资。

Des renseignements mis à jour périodiquement concernant le programme des réunions de la journée défileront sur les écrans de télévision qui ont déjà été installés en divers emplacements au Siège.

定期更新的每日会议滚动屏幕信息,将在总部各处已安装的电视屏幕上播放。

Des photos publiées sur des forums internet - où circulent activement depuis plusieurs jours des appels à boycotter les produits français - confirmaient la présence d'une large foule défilant à Wuhan.

在网络论坛里公布的照片证实在武汉出现了数众多的游戏。数日来,这些网络论坛里流传着抵制法国产品的号召。

De la musique sur une placette, je vais voir. Un chapiteau et élection d’une miss… Marrant à souhait, les filles défilent en se déhanchant comme vu à la télé sauf que c’est exagéré.

广场那边传来音乐声。一场马戏表演外加选美大赛。希望美女如电视上所见,一步一扭地上场

Dachau, Auschwitz-Birkenau, Treblinka et bien d'autres camps à travers l'Europe occupée formaient une galerie d'horreurs qui défilent dans nos esprits alors que nous méditons sur les événements qui ont précédé la libération des camps.

一想到营地解放前的事情,达豪、奥斯威辛-比克瑙、特列布林卡和整被占领欧洲许许多多其他的营地的景象就会一一出现在我的脑海中,令不寒而栗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 défiler 的法语例句

用户正在搜索


menacé, menace d'avortement, menacer, ménaconite, ménade, ménadione, ménage, ménageable, ménagement, ménager,

相似单词


défilade, défilage, défilé, défilée, défilement, défiler, défileur, définer, défini, définie,

v. t.
1. 抽去串线:
défiler un collier 抽出项链的串线
défiler des chiffons [纸]疏解破布


2. [军]掩蔽, 遮蔽:
défiler les chars 遮蔽坦克车

se défiler v. pr.
1. [军]隐蔽
2. [转, 俗]躲避, 溜走:

Les enfants se sont tous défilés. 孩子们都躲了。

v.i.
1. 鱼贯而行
défiler deux par deux两个两个地相继前行

2. 成纵队行进; 游行
3. <引>络绎不绝
Les visiteurs avaient défilé toute la journée. 参观者终日络绎不绝。
Le paysage défile aux fenêtres du train. 风景一幅一幅不断地展现列车的窗外。


常见用法
les manifestants ont défilé dans les rues 示威者街道上列队游行

法 语 助 手
近义词:
effilocher,  effranger,  passer,  processionner,  se dérouler,  effiler,  se succéder,  se débiner,  se dérober,  esquiver,  se récuser

se défiler: fuir,  s'éclipser,  s'évader,  filer,  se carapater (populaire),  se débiner (populaire),  se dérober,  récuser,  dérober,  

反义词:
enfiler,  exposer,  payer,  tisser,  exposé,  payé

se défiler: s'exposer,  se mêler,  

联想词
apparaître产生,出现;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;voir看见;tourner转向,调转;basculer摇摆, 摇晃;descendre下,下,下去;afficher张贴;disparaître消失;bouger动;marcher走,行走;passer经过;

Le paysage défile aux fenêtres du train.

风景一幅一幅不断展现列车的窗外。

Ils voient défiler des dizaines de soignants qui viennent leur prodiguer des soins d’hygiène.

“他们常常看着十个护理员去去,为他们提卫生方面的协助。

Je passe un long moment appuyé contre la porte à regarder le pilote et la voie qui défile.

我倚着车门看司机怎么开火车, 铁轨从眼前飞快地掠过。看没有,我就坐司机的左侧。

La foule défile pacifiquement .

群平静地行进着。

Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.

们度过那一瞬,他们好像看到生活全部的轨迹

Les insulaires sont prompts à défiler pour protéger des droits dont les habitants du quartier ne peuvent que rêver.

岛上居民迅速游行以保卫权利,而该权利是区里的居民只能梦想的。

La fonction permettant d'afficher et faire défiler en parallèle un même texte dans deux langues différentes sera ajoutée ultérieurement.

稍后将增添一种功能:平行展示和同步卷动两种语文版本。

Il était réconfortant de voir les deux Corées défilant et participant sous un unique drapeau aux Jeux olympiques en Grèce.

看到两个朝鲜希腊奥运会上一面旗帜下行进并参赛令振奋。

Selon la police et des témoins, ils étaient des centaines, voire des milliers, à défiler devant des magasins Carrefour, brandissant des drapeaux chinois.

据警察和目击者说,有成百上千的乐福门口游行,挥动着中国国旗。

Nous regardons défiler des cortèges funèbres de martyrs, y compris des enfants et des nourrissons, d'un jour à l'autre dans toute la Palestine.

我们日复一日地巴勒斯坦看到为死难者送葬的队列。

Les images que nous voyons sans cesse défiler sous nos yeux sur l'Iraq et le Moyen-Orient nous amènent à nous interroger sur la fraternité humaine.

经常出现我们面前的情景涉及伊拉克和中东,这些情景使我们对类的兄弟情谊产生了疑问。

2 Dans l'entretemps, l'auteur et d'autres personnes arrêtées étaient amenés à l'école de Kalaimagal, où ils ont été forcés de défiler devant le fils encagoulé de l'auteur.

2 与此同时,提交和其他被逮捕的也被转至Kalaimagal学校,那里,他们被迫提交戴有头罩的儿子面前列队走过。

Ru fil des pages, les costumes les plus étonnants et les plus admirés au monde défilent.Sandrine Couprie-Verspieren nous transporte à travers les âges et les cultures, à contre-courant.

其他还有各国传统服饰、各行各业的制服,搭配上文字解说,让孩子不仅能辨识这些服装特色,还能瞭解文化风俗。

La trêve de Sidney, cette année, permettra de voir les athlètes de Corée du Nord et Corée du Sud défilant sous les mêmes drapeaux : un moment historique.

今年,悉尼休战将使南北韩代表队可以同样的旗帜下入场:这是具有历史意义的时刻。

Il convient de souligner que sept (7) d'entre eux étaient des appareils de transport de troupes et nous avons du mal à croire qu'ils n'étaient venus que pour défiler.

必须强调的是,这些飞机中有七架是运输/员输送机,我们不相信它们只是为检阅而的。

Mais certaines maisons doivent renoncer à défiler, l'organisation d'une présentation et la réalisation des modèles - qui pour beaucoup ne se vendent pas - pouvant engloutir plusieurs millions d'euros.

但有些时装屋不得不放弃走秀因为一场高级定制秀的组织加上模特的费用——作秀用的服装很多是不能出售的——往往需要几百万欧元的投资。

Des renseignements mis à jour périodiquement concernant le programme des réunions de la journée défileront sur les écrans de télévision qui ont déjà été installés en divers emplacements au Siège.

定期更新的每日会议滚动屏幕信息,将总部各处已安装的电视屏幕上播放。

Des photos publiées sur des forums internet - où circulent activement depuis plusieurs jours des appels à boycotter les produits français - confirmaient la présence d'une large foule défilant à Wuhan.

网络论坛里公布的照片证实武汉出现了数众多的游戏。数日,这些网络论坛里流传着抵制法国产品的号召。

De la musique sur une placette, je vais voir. Un chapiteau et élection d’une miss… Marrant à souhait, les filles défilent en se déhanchant comme vu à la télé sauf que c’est exagéré.

广场那边传音乐声。一场马戏表演外加选美大赛。希望美女们如电视上所见,一步一扭地上场

Dachau, Auschwitz-Birkenau, Treblinka et bien d'autres camps à travers l'Europe occupée formaient une galerie d'horreurs qui défilent dans nos esprits alors que nous méditons sur les événements qui ont précédé la libération des camps.

一想到营地解放前的事情,达豪、奥斯威辛-比克瑙、特列布林卡和整个被占领欧洲许许多多其他的营地的景象就会一一出现我们的脑海中,令不寒而栗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 défiler 的法语例句

用户正在搜索


menchevik, Mende, mendeléeffite, mendélévite, mendélévium, mendeléyevite, mendélien, mendélisme, Mendès, Mendès-france,

相似单词


défilade, défilage, défilé, défilée, défilement, défiler, défileur, définer, défini, définie,

v. t.
1. 抽去串线:
défiler un collier 抽项链的串线
défiler des chiffons [纸]疏解破布


2. [军]掩蔽, 遮蔽:
défiler les chars 遮蔽坦克车

se défiler v. pr.
1. [军]隐蔽
2. [转, 俗]躲避, 溜走:

Les enfants se sont tous défilés. 孩子们都躲藏起来了。

v.i.
1. 鱼贯而行
défiler deux par deux两个两个地相继前行

2. 成纵队行进; 游行
3. <引>络绎不绝
Les visiteurs avaient défilé toute la journée. 参观者终日络绎不绝。
Le paysage défile aux fenêtres du train. 风景一幅一幅不断地展在列车的窗外。


常见用法
les manifestants ont défilé dans les rues 示威者在街道上列队游行

法 语 助 手
近义词:
effilocher,  effranger,  passer,  processionner,  se dérouler,  effiler,  se succéder,  se débiner,  se dérober,  esquiver,  se récuser

se défiler: fuir,  s'éclipser,  s'évader,  filer,  se carapater (populaire),  se débiner (populaire),  se dérober,  récuser,  dérober,  

反义词:
enfiler,  exposer,  payer,  tisser,  exposé,  payé

se défiler: s'exposer,  se mêler,  

联想词
apparaître;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;voir看见;tourner转向,调转;basculer摇摆, 摇晃;descendre下,下来,下去;afficher张贴;disparaître消失;bouger动;marcher走,行走;passer经过;

Le paysage défile aux fenêtres du train.

风景一幅一幅不断在列车的窗外。

Ils voient défiler des dizaines de soignants qui viennent leur prodiguer des soins d’hygiène.

“他们常常看着十来个护理员来来去去,为他们提个人卫方面的协助。

Je passe un long moment appuyé contre la porte à regarder le pilote et la voie qui défile.

我倚着车门看司机怎么开火车, 铁轨从眼前飞快地掠过。看没有人,我就坐在司机的左侧。

La foule défile pacifiquement .

人群平静地行进着。

Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.

当人们度过那一瞬,他们好像看到活全部的轨迹

Les insulaires sont prompts à défiler pour protéger des droits dont les habitants du quartier ne peuvent que rêver.

岛上居游行以保卫权利,而该权利是区里的居只能梦想的。

La fonction permettant d'afficher et faire défiler en parallèle un même texte dans deux langues différentes sera ajoutée ultérieurement.

稍后将增添一种功能:平行展示和同步卷动两种语文版本。

Il était réconfortant de voir les deux Corées défilant et participant sous un unique drapeau aux Jeux olympiques en Grèce.

看到两个朝鲜在希腊奥运会上在一面旗帜下行进并参赛令人振奋。

Selon la police et des témoins, ils étaient des centaines, voire des milliers, à défiler devant des magasins Carrefour, brandissant des drapeaux chinois.

据警察和目击者说,有成百上千的人在家乐福门口游行,挥动着中国国旗。

Nous regardons défiler des cortèges funèbres de martyrs, y compris des enfants et des nourrissons, d'un jour à l'autre dans toute la Palestine.

我们日复一日地在巴勒斯坦看到为死难者送葬的队列。

Les images que nous voyons sans cesse défiler sous nos yeux sur l'Iraq et le Moyen-Orient nous amènent à nous interroger sur la fraternité humaine.

经常在我们面前的情景涉及伊拉克和中东,这些情景使我们对人类的兄弟情谊产了疑问。

2 Dans l'entretemps, l'auteur et d'autres personnes arrêtées étaient amenés à l'école de Kalaimagal, où ils ont été forcés de défiler devant le fils encagoulé de l'auteur.

2 与此同时,提交人和其他被逮捕的人也被转至Kalaimagal学校,在那里,他们被迫在提交人戴有头罩的儿子面前列队走过。

Ru fil des pages, les costumes les plus étonnants et les plus admirés au monde défilent.Sandrine Couprie-Verspieren nous transporte à travers les âges et les cultures, à contre-courant.

其他还有各国传统服饰、各行各业的制服,搭配上文字解说,让孩子不仅能辨识这些服装特色,还能瞭解文化风俗。

La trêve de Sidney, cette année, permettra de voir les athlètes de Corée du Nord et Corée du Sud défilant sous les mêmes drapeaux : un moment historique.

今年,悉尼休战将使南北韩代表队可以在同样的旗帜下入场:这是具有历史意义的时刻。

Il convient de souligner que sept (7) d'entre eux étaient des appareils de transport de troupes et nous avons du mal à croire qu'ils n'étaient venus que pour défiler.

必须强调的是,在这些飞机中有七架是运输/人员输送机,我们不相信它们只是为检阅而来的。

Mais certaines maisons doivent renoncer à défiler, l'organisation d'une présentation et la réalisation des modèles - qui pour beaucoup ne se vendent pas - pouvant engloutir plusieurs millions d'euros.

但有些时装屋不得不放弃走秀因为一场高级定制秀的组织加上模特的费用——作秀用的服装很多是不能售的——往往需要几百万欧元的投资。

Des renseignements mis à jour périodiquement concernant le programme des réunions de la journée défileront sur les écrans de télévision qui ont déjà été installés en divers emplacements au Siège.

定期更新的每日会议滚动屏幕信息,将在总部各处已安装的电视屏幕上播放。

Des photos publiées sur des forums internet - où circulent activement depuis plusieurs jours des appels à boycotter les produits français - confirmaient la présence d'une large foule défilant à Wuhan.

在网络论坛里公布的照片证实在武汉了人数众多的游戏。数日来,这些网络论坛里流传着抵制法国产品的号召。

De la musique sur une placette, je vais voir. Un chapiteau et élection d’une miss… Marrant à souhait, les filles défilent en se déhanchant comme vu à la télé sauf que c’est exagéré.

广场那边传来音乐声。一场马戏表演外加选美大赛。希望美女们如电视上所见,一步一扭地上场

Dachau, Auschwitz-Birkenau, Treblinka et bien d'autres camps à travers l'Europe occupée formaient une galerie d'horreurs qui défilent dans nos esprits alors que nous méditons sur les événements qui ont précédé la libération des camps.

一想到营地解放前的事情,达豪、奥斯威辛-比克瑙、特列布林卡和整个被占领欧洲许许多多其他的营地的景象就会一一在我们的脑海中,令人不寒而栗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 défiler 的法语例句

用户正在搜索


meneau, ménechme, menée, menées, ménéghinite, mener, ménestrel, ménétrier, menette, meneur,

相似单词


défilade, défilage, défilé, défilée, défilement, défiler, défileur, définer, défini, définie,