法语助手
  • 关闭
v. t.
1. 肢解, 割下四肢:
démembrer un cerf 肢解一头鹿

2. [转]分割, 瓜分(国家等) 法语 助 手
近义词:
disloquer,  diviser,  découper,  morceler,  partager,  désagréger,  fractionner,  lotir,  séparer,  dépecer
反义词:
remembrer,  unifier,  rassembler,  rassemblé
联想词
démembrement肢解;détruire破坏,毁坏;massacrer屠杀;décomposer分解;déchirer扯破,撕裂;écraser压碎,压烂;tuer杀死;débarrasser摆脱,;assassiner暗杀,谋杀;abattre推倒;anéantir消灭;

La situation s'est encore détériorée à la suite de la construction illégale du mur qui démembre le territoire palestinien.

“建造以隔离墙分割和肢解巴勒斯坦领土的非法行动开始之后,局势进一步恶化,造成市镇孤立,与东耶路撒冷和其他巴勒斯坦被占领土相隔绝,在物质、经济和社会方面造成毁灭性影响。

Ceci a largement eu pour effet de démembrer cette société qui, à l'heure actuelle, n'existe plus que sur le papier.

这在很大程度上肢解了现已名存实亡的基伍矿产公司。

Plutôt que de démembrer notre pays et de déposséder nos peuples de leurs maisons, nous avons négocié avec des groupes sécessionnistes.

我们为了不我国肢解或我们人民失去家园,一在与分离主义集团进行谈判。

La crise politique qui s'éternise en Côte d'Ivoire a démembré le pays en trois parties, qui sont chacune en proie à leurs propres difficultés.

科特迪瓦的长期政治危机将该国分为三个部分,面对具体的挑战。

Lorsque les gens ont pu y aller, le spectacle était horrible. Les corps étaient démembrés, et les membres calcinés dégageaient une odeur de pourriture.

当人们能够到那里去时,场面非常恐怖,尸体已被肢解,烧焦的四肢散发出腐烂味。

De la même façon, la revendication de droits économiques, qui porte essentiellement sur l'allocation des recettes fiscales, n'implique pas le droit de démembrer un État.

同样,主要涉及税收分配的关于经济权利的主张,也不构成一项分裂一个国家的合法权利。

Cela a été la source d'un grave mécontentement parmi les membres de l'armée démembrée et a semé les germes des troubles civils qui allaient s'ensuivre.

这导致军事人员产生严重不满,为后来的内乱播下了种子。

Aujourd'hui, il y a plus de 149 colonies de peuplement qui ont démembré la Cisjordanie, la transformant en cantons isolés et séparant Jérusalem-Est de ses environs.

现在,逾149个已将西岸肢解分割其变成一个个孤立的行政区,东耶路撒冷与其周边地区隔绝。

Dans le cas de l'acte de reconnaissance d'État en particulier, si l'État disparaît parce qu'il se désintègre ou est démembré, l'acte en question ne produira plus ses effets.

尤其在国家承认行为的情况下,比如说,如果国家因解体或分解而消失,则该行为将不再产生效力。

Le Gouvernement israélien, en construisant ce mur raciste, cherche à imposer une nouvelle réalité qui démembrerait ce qui reste des territoires cisjordaniens et empêcherait la création d'un État palestinien viable.

通过建筑这个种族主义的隔墙,以色列政府谋求强加一种新的现实,肢解西岸的其余领土,并建立一个能够生存的巴勒斯坦国成为不可能。

Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.

以色列瓜分西岸,兴建障碍物,由此限制巴勒斯坦人的自由行动权和选择住地的权利。

En empêchant les créanciers de démembrer l'entreprise commerciale du débiteur pour essayer de faire valoir leurs droits spécifiques, une suspension peut garantir une administration équitable et ordonnée de la procédure d'insolvabilité.

实施中止通过防止债权人肢解债务人的商业企业以图促进它们的具体利益,能够确保公平有序地实施破产程序。

Son objectif, poursuivi sous le prétexte de détruire la prétendue « infrastructure du terrorisme », consiste en fait à démembrer et à démanteler l'infrastructure de l'Autorité nationale palestinienne et à paralyser sa direction.

它以所谓摧毁“恐怖主义基础结构”的名义采取的行动的目标实际上是肢解和摧毁巴勒斯坦民族权力机构的基础结构,并其领导层丧失行动能力。

Nous ne pouvons laisser le terrorisme démembrer ces lois, car si tel était le cas, cela signifierait la destruction du tissu du comportement civilisé qui sert de filet de protection dans la culture moderne.

我们不能让恐怖主义瓦解法治,因为这意味着让成为现代文化中的安全网的文明行为的结构解体。

Il met en œuvre un plan militaire visant à démembrer et fragmenter la Cisjordanie et la bande de Gaza en plusieurs cantons, facilitant ainsi l'isolement des villes et villages pour finalement mener à leur encerclement.

它实行一项旨在将加沙和西岸肢解并分割成几个部分的军事计划,从而加剧对城市和村庄的隔离,最终封锁它们。

La poursuite de l'occupation a encore aggravé la situation du peuple palestinien, déjà précaire depuis la construction du mur qui a démembré son territoire, isolé ses diverses parties et coupé Jérusalem-Est du reste du territoire palestinien.

以色列修建隔离墙,导致巴勒斯坦领土支离破碎,东耶路撒冷与其他被占领巴勒斯坦领土相隔离,导致巴勒斯坦人民处境岌岌可危。 以色列继续占领又进一步加剧了他们的困境。

Les inconvénients d'un avis comprennent son coût, le risque qu'un constituant peu coopératif ne mette les biens grevés hors de portée du créancier et la possibilité que d'autres créanciers se précipitent pour démembrer l'entreprise du débiteur.

通知的不利之处包括通知费用、通知给不予合作的出押人提供的转移设押资产之摆脱债权人控制的机会以及其他债权人争相分割债务人企业的可能性等。

Je me souviens encore, dans mon esprit, de ce qui me torturait dans mes cauchemars d'enfant : une gare entière recouverte des corps démembrés des gens qui avaient été tués car ils n'étaient pas de la même religion.

我仍然可以记得我孩提时噩梦中折磨我的景象——整个车站到处都是遭残杀不全的尸体,他们因为宗教不对而被杀。

Le droit à l'autodétermination est celui des peuples qui subissent une occupation étrangère et ne doit pas être considéré comme autorisant n'importe quelle action visant à démembrer un Etat souverain ou à violer son intégrité territoriale et politique.

自决权适用于那些领土被外国占领的民族,并不是授权任何国家去肢解一个主权国家,也不是授权去破坏该国的领土和政治完整。

Sans l'Organisation mondiale du commerce, la mondialisation peut devenir un outil de domination des faibles par les forts, tout comme lorsque, dans une époque révolue, des continents entiers ont été démembrés par les puissances impériales.

没有世界贸易组织(世贸组织),全球化就可能成为以强凌弱的工具,就象从前整片大陆遭到列强瓜分那样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démembrer 的法语例句

用户正在搜索


出奇的, 出奇的笨拙, 出奇的记忆力, 出奇地, 出奇制胜, 出气, 出气冒口, 出气筒, 出钱, 出钱者,

相似单词


démêleur, démêleuse, démêloir, démêlures, démembrement, démembrer, déménagement, déménager, déménageur, déménageuse,
v. t.
1. 肢解, 割下四肢:
démembrer un cerf 肢解一头鹿

2. [转]分割, 瓜分(国家等) 法语 助 手
近义词:
disloquer,  diviser,  découper,  morceler,  partager,  désagréger,  fractionner,  lotir,  séparer,  dépecer
反义词:
remembrer,  unifier,  rassembler,  rassemblé
联想词
démembrement肢解;détruire破坏,毁坏;massacrer屠杀;décomposer分解;déchirer扯破,撕裂;écraser压碎,压烂;tuer杀死;débarrasser脱,;assassiner暗杀,谋杀;abattre推倒;anéantir消灭;

La situation s'est encore détériorée à la suite de la construction illégale du mur qui démembre le territoire palestinien.

“建造以隔离墙分割和肢解巴勒斯坦领土的非法行动开始之后,局势进一步恶化,造成市镇孤立,与东耶路撒冷和其他巴勒斯坦被占领土相隔绝,在物质、经济和社会方面造成毁灭性影响。

Ceci a largement eu pour effet de démembrer cette société qui, à l'heure actuelle, n'existe plus que sur le papier.

这在很大程度上肢解了现已名存实亡的基伍矿产公司。

Plutôt que de démembrer notre pays et de déposséder nos peuples de leurs maisons, nous avons négocié avec des groupes sécessionnistes.

我们为了不我国肢解或我们人民失去家园,一在与分离主义集团进行谈判。

La crise politique qui s'éternise en Côte d'Ivoire a démembré le pays en trois parties, qui sont chacune en proie à leurs propres difficultés.

科特迪瓦的长期政治危机将该国分为部分,面对具体的挑战。

Lorsque les gens ont pu y aller, le spectacle était horrible. Les corps étaient démembrés, et les membres calcinés dégageaient une odeur de pourriture.

当人们能够到那里去时,场面非常恐怖,尸体已被肢解,烧焦的四肢散发出腐烂味。

De la même façon, la revendication de droits économiques, qui porte essentiellement sur l'allocation des recettes fiscales, n'implique pas le droit de démembrer un État.

同样,主要涉及税收分配的关于经济权利的主张,也不构成一项分裂一国家的合法权利。

Cela a été la source d'un grave mécontentement parmi les membres de l'armée démembrée et a semé les germes des troubles civils qui allaient s'ensuivre.

这导致军事人员产生严重不满,为后来的内乱播下了种子。

Aujourd'hui, il y a plus de 149 colonies de peuplement qui ont démembré la Cisjordanie, la transformant en cantons isolés et séparant Jérusalem-Est de ses environs.

现在,逾149点已将西岸肢解分割其变成一孤立的行政区,东耶路撒冷与其周边地区隔绝。

Dans le cas de l'acte de reconnaissance d'État en particulier, si l'État disparaît parce qu'il se désintègre ou est démembré, l'acte en question ne produira plus ses effets.

尤其在国家承认行为的情况下,比如说,如果国家因解体或分解而消失,则该行为将不再产生效力。

Le Gouvernement israélien, en construisant ce mur raciste, cherche à imposer une nouvelle réalité qui démembrerait ce qui reste des territoires cisjordaniens et empêcherait la création d'un État palestinien viable.

通过建筑这种族主义的隔墙,以色列政府谋求强加一种新的现实,肢解西岸的其余领土,并建立一能够生存的巴勒斯坦国成为不可能。

Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.

以色列瓜分西岸,兴建障碍物,由此限制巴勒斯坦人的自由行动权和选择住地的权利。

En empêchant les créanciers de démembrer l'entreprise commerciale du débiteur pour essayer de faire valoir leurs droits spécifiques, une suspension peut garantir une administration équitable et ordonnée de la procédure d'insolvabilité.

实施中止通过防止债权人肢解债务人的商业企业以图促进它们的具体利益,能够确保公平有序地实施破产程序。

Son objectif, poursuivi sous le prétexte de détruire la prétendue « infrastructure du terrorisme », consiste en fait à démembrer et à démanteler l'infrastructure de l'Autorité nationale palestinienne et à paralyser sa direction.

它以所谓摧毁“恐怖主义基础结构”的名义采取的行动的目标实际上是肢解和摧毁巴勒斯坦民族权力机构的基础结构,并其领导层丧失行动能力。

Nous ne pouvons laisser le terrorisme démembrer ces lois, car si tel était le cas, cela signifierait la destruction du tissu du comportement civilisé qui sert de filet de protection dans la culture moderne.

我们不能让恐怖主义瓦解法治,因为这意味着让成为现代文化中的安全网的文明行为的结构解体。

Il met en œuvre un plan militaire visant à démembrer et fragmenter la Cisjordanie et la bande de Gaza en plusieurs cantons, facilitant ainsi l'isolement des villes et villages pour finalement mener à leur encerclement.

它实行一项旨在将加沙和西岸肢解并分割成几部分的军事计划,从而加剧对城市和村庄的隔离,最终封锁它们。

La poursuite de l'occupation a encore aggravé la situation du peuple palestinien, déjà précaire depuis la construction du mur qui a démembré son territoire, isolé ses diverses parties et coupé Jérusalem-Est du reste du territoire palestinien.

以色列修建隔离墙,导致巴勒斯坦领土支离破碎,东耶路撒冷与其他被占领巴勒斯坦领土相隔离,导致巴勒斯坦人民处境岌岌可危。 以色列继续占领又进一步加剧了他们的困境。

Les inconvénients d'un avis comprennent son coût, le risque qu'un constituant peu coopératif ne mette les biens grevés hors de portée du créancier et la possibilité que d'autres créanciers se précipitent pour démembrer l'entreprise du débiteur.

通知的不利之处包括通知费用、通知给不予合作的出押人提供的转移设押资产脱债权人控制的机会以及其他债权人争相分割债务人企业的可能性等。

Je me souviens encore, dans mon esprit, de ce qui me torturait dans mes cauchemars d'enfant : une gare entière recouverte des corps démembrés des gens qui avaient été tués car ils n'étaient pas de la même religion.

我仍然可以记得我孩提时噩梦中折磨我的景象——整车站到处都是遭残杀不全的尸体,他们因为宗教不对而被杀。

Le droit à l'autodétermination est celui des peuples qui subissent une occupation étrangère et ne doit pas être considéré comme autorisant n'importe quelle action visant à démembrer un Etat souverain ou à violer son intégrité territoriale et politique.

自决权适用于那些领土被外国占领的民族,并不是授权任何国家去肢解一主权国家,也不是授权去破坏该国的领土和政治完整。

Sans l'Organisation mondiale du commerce, la mondialisation peut devenir un outil de domination des faibles par les forts, tout comme lorsque, dans une époque révolue, des continents entiers ont été démembrés par les puissances impériales.

没有世界贸易组织(世贸组织),全球化就可能成为以强凌弱的工具,就象从前整片大陆遭到列强瓜分那样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démembrer 的法语例句

用户正在搜索


出去走走, 出缺, 出缺的席位, 出让, 出让人, 出人命, 出人头地, 出人意料, 出人意外的, 出人意外的结果,

相似单词


démêleur, démêleuse, démêloir, démêlures, démembrement, démembrer, déménagement, déménager, déménageur, déménageuse,
v. t.
1. 肢解, 割下四肢:
démembrer un cerf 肢解一头鹿

2. [转]割, 瓜(国家等) 法语 助 手
近义词:
disloquer,  diviser,  découper,  morceler,  partager,  désagréger,  fractionner,  lotir,  séparer,  dépecer
反义词:
remembrer,  unifier,  rassembler,  rassemblé
联想词
démembrement肢解;détruire破坏,毁坏;massacrer屠杀;décomposer解;déchirer扯破,撕裂;écraser压碎,压烂;tuer杀死;débarrasser清除,使摆脱,使解除;assassiner暗杀,谋杀;abattre推倒;anéantir消灭;

La situation s'est encore détériorée à la suite de la construction illégale du mur qui démembre le territoire palestinien.

“建造以隔离墙割和肢解巴勒斯坦领土的非法行动开始之后,局势进一步恶化,造成市镇孤立,与东耶路撒冷和其他巴勒斯坦被占领土相隔绝,在物质、经济和社会方造成毁灭性影响。

Ceci a largement eu pour effet de démembrer cette société qui, à l'heure actuelle, n'existe plus que sur le papier.

这在很大程度上肢解了现实亡的基伍矿产公司。

Plutôt que de démembrer notre pays et de déposséder nos peuples de leurs maisons, nous avons négocié avec des groupes sécessionnistes.

我们为了不使我国肢解或使我们人民失去家园,一在与离主义集团进行谈判。

La crise politique qui s'éternise en Côte d'Ivoire a démembré le pays en trois parties, qui sont chacune en proie à leurs propres difficultés.

科特迪瓦的长期政治危机将该国三个对具体的挑战。

Lorsque les gens ont pu y aller, le spectacle était horrible. Les corps étaient démembrés, et les membres calcinés dégageaient une odeur de pourriture.

当人们能够到那里去时,场非常恐怖,尸体被肢解,烧焦的四肢散发出腐烂味。

De la même façon, la revendication de droits économiques, qui porte essentiellement sur l'allocation des recettes fiscales, n'implique pas le droit de démembrer un État.

同样,主要涉及税收配的关于经济权利的主张,也不构成一项裂一个国家的合法权利。

Cela a été la source d'un grave mécontentement parmi les membres de l'armée démembrée et a semé les germes des troubles civils qui allaient s'ensuivre.

这导致军事人员产生严重不满,为后来的内乱播下了种子。

Aujourd'hui, il y a plus de 149 colonies de peuplement qui ont démembré la Cisjordanie, la transformant en cantons isolés et séparant Jérusalem-Est de ses environs.

现在,逾149个定居点将西岸肢解,使其变成一个个孤立的行政区,使东耶路撒冷与其周边地区隔绝。

Dans le cas de l'acte de reconnaissance d'État en particulier, si l'État disparaît parce qu'il se désintègre ou est démembré, l'acte en question ne produira plus ses effets.

尤其在国家承认行为的情况下,比如说,如果国家因解体或解而消失,则该行为将不再产生效力。

Le Gouvernement israélien, en construisant ce mur raciste, cherche à imposer une nouvelle réalité qui démembrerait ce qui reste des territoires cisjordaniens et empêcherait la création d'un État palestinien viable.

通过建筑这个种族主义的隔墙,以色列政府谋求强加一种新的现实,肢解西岸的其余领土,并使建立一个能够生的巴勒斯坦国成为不可能。

Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.

以色列西岸,兴建障碍物,由此限制巴勒斯坦人的自由行动权和选择居住地的权利。

En empêchant les créanciers de démembrer l'entreprise commerciale du débiteur pour essayer de faire valoir leurs droits spécifiques, une suspension peut garantir une administration équitable et ordonnée de la procédure d'insolvabilité.

实施中止通过防止债权人肢解债务人的商业企业以图促进它们的具体利益,能够确保公平有序地实施破产程序。

Son objectif, poursuivi sous le prétexte de détruire la prétendue « infrastructure du terrorisme », consiste en fait à démembrer et à démanteler l'infrastructure de l'Autorité nationale palestinienne et à paralyser sa direction.

它以所谓摧毁“恐怖主义基础结构”的义采取的行动的目标实际上是肢解和摧毁巴勒斯坦民族权力机构的基础结构,并使其领导层丧失行动能力。

Nous ne pouvons laisser le terrorisme démembrer ces lois, car si tel était le cas, cela signifierait la destruction du tissu du comportement civilisé qui sert de filet de protection dans la culture moderne.

我们不能让恐怖主义瓦解法治,因为这意味着让成为现代文化中的安全网的文明行为的结构解体。

Il met en œuvre un plan militaire visant à démembrer et fragmenter la Cisjordanie et la bande de Gaza en plusieurs cantons, facilitant ainsi l'isolement des villes et villages pour finalement mener à leur encerclement.

它实行一项旨在将加沙和西岸肢解并割成几个的军事计划,从而加剧对城市和村庄的隔离,最终封锁它们。

La poursuite de l'occupation a encore aggravé la situation du peuple palestinien, déjà précaire depuis la construction du mur qui a démembré son territoire, isolé ses diverses parties et coupé Jérusalem-Est du reste du territoire palestinien.

以色列修建隔离墙,导致巴勒斯坦领土支离破碎,使东耶路撒冷与其他被占领巴勒斯坦领土相隔离,导致巴勒斯坦人民处境岌岌可危。 以色列继续占领又进一步加剧了他们的困境。

Les inconvénients d'un avis comprennent son coût, le risque qu'un constituant peu coopératif ne mette les biens grevés hors de portée du créancier et la possibilité que d'autres créanciers se précipitent pour démembrer l'entreprise du débiteur.

通知的不利之处包括通知费用、通知给不予合作的出押人提供的转移设押资产使之摆脱债权人控制的机会以及其他债权人争相割债务人企业的可能性等。

Je me souviens encore, dans mon esprit, de ce qui me torturait dans mes cauchemars d'enfant : une gare entière recouverte des corps démembrés des gens qui avaient été tués car ils n'étaient pas de la même religion.

我仍然可以记得我孩提时噩梦中折磨我的景象——整个车站到处都是遭残杀不全的尸体,他们因为宗教不对而被杀。

Le droit à l'autodétermination est celui des peuples qui subissent une occupation étrangère et ne doit pas être considéré comme autorisant n'importe quelle action visant à démembrer un Etat souverain ou à violer son intégrité territoriale et politique.

自决权适用于那些领土被外国占领的民族,并不是授权任何国家去肢解一个主权国家,也不是授权去破坏该国的领土和政治完整。

Sans l'Organisation mondiale du commerce, la mondialisation peut devenir un outil de domination des faibles par les forts, tout comme lorsque, dans une époque révolue, des continents entiers ont été démembrés par les puissances impériales.

没有世界贸易组织(世贸组织),全球化就可能成为以强凌弱的工具,就象从前整片大陆遭到列强那样。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démembrer 的法语例句

用户正在搜索


出色的成绩, 出色的人, 出色地, 出色地通过考试, 出色地完成工作, 出色跑完全程, 出砂油井, 出山, 出射, 出射波,

相似单词


démêleur, démêleuse, démêloir, démêlures, démembrement, démembrer, déménagement, déménager, déménageur, déménageuse,
v. t.
1. 肢, 割下四肢:
démembrer un cerf 肢头鹿

2. [转]割, 瓜(国家等) 法语 助 手
近义词:
disloquer,  diviser,  découper,  morceler,  partager,  désagréger,  fractionner,  lotir,  séparer,  dépecer
反义词:
remembrer,  unifier,  rassembler,  rassemblé
联想词
démembrement;détruire破坏,毁坏;massacrer;décomposer;déchirer扯破,撕裂;écraser压碎,压烂;tuer死;débarrasser清除,使摆脱,使除;assassiner,谋;abattre推倒;anéantir消灭;

La situation s'est encore détériorée à la suite de la construction illégale du mur qui démembre le territoire palestinien.

“建造以隔离墙割和巴勒斯坦领土的非法行动开始之后,局势进步恶化,造市镇孤立,与东耶路撒冷和其他巴勒斯坦被占领土相隔绝,在物质、经济和社会方面造毁灭性影响。

Ceci a largement eu pour effet de démembrer cette société qui, à l'heure actuelle, n'existe plus que sur le papier.

这在很大程度上了现已名存实亡的基伍矿产公司。

Plutôt que de démembrer notre pays et de déposséder nos peuples de leurs maisons, nous avons négocié avec des groupes sécessionnistes.

我们为了不使我国肢或使我们人民失去家园,在与离主义集团进行谈判。

La crise politique qui s'éternise en Côte d'Ivoire a démembré le pays en trois parties, qui sont chacune en proie à leurs propres difficultés.

科特迪瓦的长期政治危机将该国三个部,面对具体的挑战。

Lorsque les gens ont pu y aller, le spectacle était horrible. Les corps étaient démembrés, et les membres calcinés dégageaient une odeur de pourriture.

当人们能够到那里去时,场面非常恐怖,尸体已被肢,烧焦的四肢散发出腐烂味。

De la même façon, la revendication de droits économiques, qui porte essentiellement sur l'allocation des recettes fiscales, n'implique pas le droit de démembrer un État.

同样,主要涉及税收配的关于经济权利的主张,也不构个国家的合法权利。

Cela a été la source d'un grave mécontentement parmi les membres de l'armée démembrée et a semé les germes des troubles civils qui allaient s'ensuivre.

这导致军事人员产生严重不满,为后来的内乱播下了种子。

Aujourd'hui, il y a plus de 149 colonies de peuplement qui ont démembré la Cisjordanie, la transformant en cantons isolés et séparant Jérusalem-Est de ses environs.

现在,逾149个定居点已将西岸,使其个个孤立的行政区,使东耶路撒冷与其周边地区隔绝。

Dans le cas de l'acte de reconnaissance d'État en particulier, si l'État disparaît parce qu'il se désintègre ou est démembré, l'acte en question ne produira plus ses effets.

尤其在国家承认行为的情况下,比如说,如果国家因体或而消失,则该行为将不再产生效力。

Le Gouvernement israélien, en construisant ce mur raciste, cherche à imposer une nouvelle réalité qui démembrerait ce qui reste des territoires cisjordaniens et empêcherait la création d'un État palestinien viable.

通过建筑这个种族主义的隔墙,以色列政府谋求强加种新的现实,肢西岸的其余领土,并使建立个能够生存的巴勒斯坦国为不可能。

Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.

以色列西岸,兴建障碍物,由此限制巴勒斯坦人的自由行动权和选择居住地的权利。

En empêchant les créanciers de démembrer l'entreprise commerciale du débiteur pour essayer de faire valoir leurs droits spécifiques, une suspension peut garantir une administration équitable et ordonnée de la procédure d'insolvabilité.

实施中止通过防止债权人肢债务人的商业企业以图促进它们的具体利益,能够确保公平有序地实施破产程序。

Son objectif, poursuivi sous le prétexte de détruire la prétendue « infrastructure du terrorisme », consiste en fait à démembrer et à démanteler l'infrastructure de l'Autorité nationale palestinienne et à paralyser sa direction.

它以所谓摧毁“恐怖主义基础结构”的名义采取的行动的目标实际上是肢和摧毁巴勒斯坦民族权力机构的基础结构,并使其领导层丧失行动能力。

Nous ne pouvons laisser le terrorisme démembrer ces lois, car si tel était le cas, cela signifierait la destruction du tissu du comportement civilisé qui sert de filet de protection dans la culture moderne.

我们不能让恐怖主义法治,因为这意味着让为现代文化中的安全网的文明行为的结构体。

Il met en œuvre un plan militaire visant à démembrer et fragmenter la Cisjordanie et la bande de Gaza en plusieurs cantons, facilitant ainsi l'isolement des villes et villages pour finalement mener à leur encerclement.

它实行项旨在将加沙和西岸肢几个部的军事计划,从而加剧对城市和村庄的隔离,最终封锁它们。

La poursuite de l'occupation a encore aggravé la situation du peuple palestinien, déjà précaire depuis la construction du mur qui a démembré son territoire, isolé ses diverses parties et coupé Jérusalem-Est du reste du territoire palestinien.

以色列修建隔离墙,导致巴勒斯坦领土支离破碎,使东耶路撒冷与其他被占领巴勒斯坦领土相隔离,导致巴勒斯坦人民处境岌岌可危。 以色列继续占领又进步加剧了他们的困境。

Les inconvénients d'un avis comprennent son coût, le risque qu'un constituant peu coopératif ne mette les biens grevés hors de portée du créancier et la possibilité que d'autres créanciers se précipitent pour démembrer l'entreprise du débiteur.

通知的不利之处包括通知费用、通知给不予合作的出押人提供的转移设押资产使之摆脱债权人控制的机会以及其他债权人争相割债务人企业的可能性等。

Je me souviens encore, dans mon esprit, de ce qui me torturait dans mes cauchemars d'enfant : une gare entière recouverte des corps démembrés des gens qui avaient été tués car ils n'étaient pas de la même religion.

我仍然可以记得我孩提时噩梦中折磨我的景象——整个车站到处都是遭残不全的尸体,他们因为宗教不对而被

Le droit à l'autodétermination est celui des peuples qui subissent une occupation étrangère et ne doit pas être considéré comme autorisant n'importe quelle action visant à démembrer un Etat souverain ou à violer son intégrité territoriale et politique.

自决权适用于那些领土被外国占领的民族,并不是授权任何国家去肢个主权国家,也不是授权去破坏该国的领土和政治完整。

Sans l'Organisation mondiale du commerce, la mondialisation peut devenir un outil de domination des faibles par les forts, tout comme lorsque, dans une époque révolue, des continents entiers ont été démembrés par les puissances impériales.

没有世界贸易组织(世贸组织),全球化就可能为以强凌弱的工具,就象从前整片大陆遭到列强那样。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démembrer 的法语例句

用户正在搜索


出身低微, 出身低微的人物, 出身高贵, 出身高贵的, 出身高贵的人, 出身寒微, 出身名门, 出身名门望族的, 出身平民, 出身于,

相似单词


démêleur, démêleuse, démêloir, démêlures, démembrement, démembrer, déménagement, déménager, déménageur, déménageuse,
v. t.
1. 肢解, 割下四肢:
démembrer un cerf 肢解一头鹿

2. [转]分割, 瓜分(国家等) 法语 助 手
近义词:
disloquer,  diviser,  découper,  morceler,  partager,  désagréger,  fractionner,  lotir,  séparer,  dépecer
反义词:
remembrer,  unifier,  rassembler,  rassemblé
联想词
démembrement肢解;détruire破坏,毁坏;massacrer屠杀;décomposer分解;déchirer扯破,撕裂;écraser压碎,压烂;tuer杀死;débarrasser清除,使摆脱,使解除;assassiner暗杀,谋杀;abattre推倒;anéantir消灭;

La situation s'est encore détériorée à la suite de la construction illégale du mur qui démembre le territoire palestinien.

“建造以隔离墙分割和肢解巴勒斯坦领土的非法行动开始之后,局势进一步恶化,造成市镇孤立,与东耶路撒冷和其他巴勒斯坦被占领土相隔绝,在物质、经济和社会方面造成毁灭性影响。

Ceci a largement eu pour effet de démembrer cette société qui, à l'heure actuelle, n'existe plus que sur le papier.

这在很大程度上肢解了现已名存实亡的基伍矿

Plutôt que de démembrer notre pays et de déposséder nos peuples de leurs maisons, nous avons négocié avec des groupes sécessionnistes.

我们为了不使我国肢解或使我们人民失去家园,一在与分离主义集团进行谈判。

La crise politique qui s'éternise en Côte d'Ivoire a démembré le pays en trois parties, qui sont chacune en proie à leurs propres difficultés.

科特迪瓦的长期政治该国分为三个部分,面对具体的挑战。

Lorsque les gens ont pu y aller, le spectacle était horrible. Les corps étaient démembrés, et les membres calcinés dégageaient une odeur de pourriture.

当人们能够到那里去时,场面非常恐怖,尸体已被肢解,烧焦的四肢散发出腐烂味。

De la même façon, la revendication de droits économiques, qui porte essentiellement sur l'allocation des recettes fiscales, n'implique pas le droit de démembrer un État.

同样,主要涉及税收分配的关于经济权利的主张,也不构成一项分裂一个国家的合法权利。

Cela a été la source d'un grave mécontentement parmi les membres de l'armée démembrée et a semé les germes des troubles civils qui allaient s'ensuivre.

这导致军事人员生严重不满,为后来的内乱播下了种子。

Aujourd'hui, il y a plus de 149 colonies de peuplement qui ont démembré la Cisjordanie, la transformant en cantons isolés et séparant Jérusalem-Est de ses environs.

现在,逾149个定居点已西岸肢解分割,使其变成一个个孤立的行政区,使东耶路撒冷与其周边地区隔绝。

Dans le cas de l'acte de reconnaissance d'État en particulier, si l'État disparaît parce qu'il se désintègre ou est démembré, l'acte en question ne produira plus ses effets.

尤其在国家承认行为的情况下,比如说,如果国家因解体或分解而消失,则该行为不再生效力。

Le Gouvernement israélien, en construisant ce mur raciste, cherche à imposer une nouvelle réalité qui démembrerait ce qui reste des territoires cisjordaniens et empêcherait la création d'un État palestinien viable.

通过建筑这个种族主义的隔墙,以色列政府谋求强加一种新的现实,肢解西岸的其余领土,并使建立一个能够生存的巴勒斯坦国成为不可能。

Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.

以色列瓜分西岸,兴建障碍物,由此限制巴勒斯坦人的自由行动权和选择居住地的权利。

En empêchant les créanciers de démembrer l'entreprise commerciale du débiteur pour essayer de faire valoir leurs droits spécifiques, une suspension peut garantir une administration équitable et ordonnée de la procédure d'insolvabilité.

实施中止通过防止债权人肢解债务人的商业企业以图促进它们的具体利益,能够确保平有序地实施破程序。

Son objectif, poursuivi sous le prétexte de détruire la prétendue « infrastructure du terrorisme », consiste en fait à démembrer et à démanteler l'infrastructure de l'Autorité nationale palestinienne et à paralyser sa direction.

它以所谓摧毁“恐怖主义基础结构”的名义采取的行动的目标实际上是肢解和摧毁巴勒斯坦民族权力构的基础结构,并使其领导层丧失行动能力。

Nous ne pouvons laisser le terrorisme démembrer ces lois, car si tel était le cas, cela signifierait la destruction du tissu du comportement civilisé qui sert de filet de protection dans la culture moderne.

我们不能让恐怖主义瓦解法治,因为这意味着让成为现代文化中的安全网的文明行为的结构解体。

Il met en œuvre un plan militaire visant à démembrer et fragmenter la Cisjordanie et la bande de Gaza en plusieurs cantons, facilitant ainsi l'isolement des villes et villages pour finalement mener à leur encerclement.

它实行一项旨在加沙和西岸肢解并分割成几个部分的军事计划,从而加剧对城市和村庄的隔离,最终封锁它们。

La poursuite de l'occupation a encore aggravé la situation du peuple palestinien, déjà précaire depuis la construction du mur qui a démembré son territoire, isolé ses diverses parties et coupé Jérusalem-Est du reste du territoire palestinien.

以色列修建隔离墙,导致巴勒斯坦领土支离破碎,使东耶路撒冷与其他被占领巴勒斯坦领土相隔离,导致巴勒斯坦人民处境岌岌可。 以色列继续占领又进一步加剧了他们的困境。

Les inconvénients d'un avis comprennent son coût, le risque qu'un constituant peu coopératif ne mette les biens grevés hors de portée du créancier et la possibilité que d'autres créanciers se précipitent pour démembrer l'entreprise du débiteur.

通知的不利之处包括通知费用、通知给不予合作的出押人提供的转移设押资使之摆脱债权人控制的会以及其他债权人争相分割债务人企业的可能性等。

Je me souviens encore, dans mon esprit, de ce qui me torturait dans mes cauchemars d'enfant : une gare entière recouverte des corps démembrés des gens qui avaient été tués car ils n'étaient pas de la même religion.

我仍然可以记得我孩提时噩梦中折磨我的景象——整个车站到处都是遭残杀不全的尸体,他们因为宗教不对而被杀。

Le droit à l'autodétermination est celui des peuples qui subissent une occupation étrangère et ne doit pas être considéré comme autorisant n'importe quelle action visant à démembrer un Etat souverain ou à violer son intégrité territoriale et politique.

自决权适用于那些领土被外国占领的民族,并不是授权任何国家去肢解一个主权国家,也不是授权去破坏该国的领土和政治完整。

Sans l'Organisation mondiale du commerce, la mondialisation peut devenir un outil de domination des faibles par les forts, tout comme lorsque, dans une époque révolue, des continents entiers ont été démembrés par les puissances impériales.

没有世界贸易组织(世贸组织),全球化就可能成为以强凌弱的工具,就象从前整片大陆遭到列强瓜分那样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démembrer 的法语例句

用户正在搜索


出生率激增, 出生率降低, 出生率下降, 出生前的, 出生人口数, 出生日期, 出生日期及地点, 出生入死, 出生申报, 出生于,

相似单词


démêleur, démêleuse, démêloir, démêlures, démembrement, démembrer, déménagement, déménager, déménageur, déménageuse,
v. t.
1. 肢解, 割下四肢:
démembrer un cerf 肢解一头鹿

2. [转]分割, 瓜分(国家等) 法语 助 手
词:
disloquer,  diviser,  découper,  morceler,  partager,  désagréger,  fractionner,  lotir,  séparer,  dépecer
词:
remembrer,  unifier,  rassembler,  rassemblé
联想词
démembrement肢解;détruire破坏,毁坏;massacrer屠杀;décomposer分解;déchirer扯破,撕裂;écraser压碎,压烂;tuer杀死;débarrasser清除,使摆脱,使解除;assassiner暗杀,谋杀;abattre推倒;anéantir消灭;

La situation s'est encore détériorée à la suite de la construction illégale du mur qui démembre le territoire palestinien.

“建造以离墙分割和肢解巴勒斯坦领土的非法行动开始之后,局势进一步恶化,造成市镇孤立,与东耶路撒冷和其他巴勒斯坦被占领土相,在物质、经济和社会方面造成毁灭性影响。

Ceci a largement eu pour effet de démembrer cette société qui, à l'heure actuelle, n'existe plus que sur le papier.

这在很大程度上肢解了现已名存实亡的基伍矿产公司。

Plutôt que de démembrer notre pays et de déposséder nos peuples de leurs maisons, nous avons négocié avec des groupes sécessionnistes.

我们为了不使我国肢解或使我们人民失去家园,一在与分离主集团进行谈判。

La crise politique qui s'éternise en Côte d'Ivoire a démembré le pays en trois parties, qui sont chacune en proie à leurs propres difficultés.

科特迪瓦的长期政治危机将该国分为三个部分,面对具体的挑战。

Lorsque les gens ont pu y aller, le spectacle était horrible. Les corps étaient démembrés, et les membres calcinés dégageaient une odeur de pourriture.

当人们能够到那里去时,场面非常恐怖,尸体已被肢解,烧焦的四肢散发出腐烂味。

De la même façon, la revendication de droits économiques, qui porte essentiellement sur l'allocation des recettes fiscales, n'implique pas le droit de démembrer un État.

同样,主要涉及税收分配的关于经济权利的主张,也不构成一项分裂一个国家的合法权利。

Cela a été la source d'un grave mécontentement parmi les membres de l'armée démembrée et a semé les germes des troubles civils qui allaient s'ensuivre.

这导致军事人员产生严重不满,为后来的内乱播下了种子。

Aujourd'hui, il y a plus de 149 colonies de peuplement qui ont démembré la Cisjordanie, la transformant en cantons isolés et séparant Jérusalem-Est de ses environs.

现在,逾149个定居点已将西岸肢解分割,使其变成一个个孤立的行政,使东耶路撒冷与其周边地

Dans le cas de l'acte de reconnaissance d'État en particulier, si l'État disparaît parce qu'il se désintègre ou est démembré, l'acte en question ne produira plus ses effets.

尤其在国家承认行为的情况下,比如说,如果国家因解体或分解而消失,则该行为将不再产生效力。

Le Gouvernement israélien, en construisant ce mur raciste, cherche à imposer une nouvelle réalité qui démembrerait ce qui reste des territoires cisjordaniens et empêcherait la création d'un État palestinien viable.

通过建筑这个种族主墙,以色列政府谋求强加一种新的现实,肢解西岸的其余领土,并使建立一个能够生存的巴勒斯坦国成为不可能。

Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.

以色列瓜分西岸,兴建障碍物,由此限制巴勒斯坦人的自由行动权和选择居住地的权利。

En empêchant les créanciers de démembrer l'entreprise commerciale du débiteur pour essayer de faire valoir leurs droits spécifiques, une suspension peut garantir une administration équitable et ordonnée de la procédure d'insolvabilité.

实施中止通过防止债权人肢解债务人的商业企业以图促进它们的具体利益,能够确保公平有序地实施破产程序。

Son objectif, poursuivi sous le prétexte de détruire la prétendue « infrastructure du terrorisme », consiste en fait à démembrer et à démanteler l'infrastructure de l'Autorité nationale palestinienne et à paralyser sa direction.

它以所谓摧毁“恐怖主基础结构”的名采取的行动的目标实际上是肢解和摧毁巴勒斯坦民族权力机构的基础结构,并使其领导层丧失行动能力。

Nous ne pouvons laisser le terrorisme démembrer ces lois, car si tel était le cas, cela signifierait la destruction du tissu du comportement civilisé qui sert de filet de protection dans la culture moderne.

我们不能让恐怖主瓦解法治,因为这意味着让成为现代文化中的安全网的文明行为的结构解体。

Il met en œuvre un plan militaire visant à démembrer et fragmenter la Cisjordanie et la bande de Gaza en plusieurs cantons, facilitant ainsi l'isolement des villes et villages pour finalement mener à leur encerclement.

它实行一项旨在将加沙和西岸肢解并分割成几个部分的军事计划,从而加剧对城市和村庄的离,最终封锁它们。

La poursuite de l'occupation a encore aggravé la situation du peuple palestinien, déjà précaire depuis la construction du mur qui a démembré son territoire, isolé ses diverses parties et coupé Jérusalem-Est du reste du territoire palestinien.

以色列修建离墙,导致巴勒斯坦领土支离破碎,使东耶路撒冷与其他被占领巴勒斯坦领土相离,导致巴勒斯坦人民处境岌岌可危。 以色列继续占领又进一步加剧了他们的困境。

Les inconvénients d'un avis comprennent son coût, le risque qu'un constituant peu coopératif ne mette les biens grevés hors de portée du créancier et la possibilité que d'autres créanciers se précipitent pour démembrer l'entreprise du débiteur.

通知的不利之处包括通知费用、通知给不予合作的出押人提供的转移设押资产使之摆脱债权人控制的机会以及其他债权人争相分割债务人企业的可能性等。

Je me souviens encore, dans mon esprit, de ce qui me torturait dans mes cauchemars d'enfant : une gare entière recouverte des corps démembrés des gens qui avaient été tués car ils n'étaient pas de la même religion.

我仍然可以记得我孩提时噩梦中折磨我的景象——整个车站到处都是遭残杀不全的尸体,他们因为宗教不对而被杀。

Le droit à l'autodétermination est celui des peuples qui subissent une occupation étrangère et ne doit pas être considéré comme autorisant n'importe quelle action visant à démembrer un Etat souverain ou à violer son intégrité territoriale et politique.

自决权适用于那些领土被外国占领的民族,并不是授权任何国家去肢解一个主权国家,也不是授权去破坏该国的领土和政治完整。

Sans l'Organisation mondiale du commerce, la mondialisation peut devenir un outil de domination des faibles par les forts, tout comme lorsque, dans une époque révolue, des continents entiers ont été démembrés par les puissances impériales.

没有世界贸易组织(世贸组织),全球化就可能成为以强凌弱的工具,就象从前整片大陆遭到列强瓜分那样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démembrer 的法语例句

用户正在搜索


出血性梗塞, 出血性疾病, 出血性贫血, 出血性青光眼, 出血性视网膜炎, 出血性天花, 出血性休克, 出血性荨麻疹, 出血性支气管炎, 出血性中耳炎,

相似单词


démêleur, démêleuse, démêloir, démêlures, démembrement, démembrer, déménagement, déménager, déménageur, déménageuse,
v. t.
1. , 割下四
démembrer un cerf 一头鹿

2. [转]割, 瓜(国家等) 法语 助 手
近义词:
disloquer,  diviser,  découper,  morceler,  partager,  désagréger,  fractionner,  lotir,  séparer,  dépecer
反义词:
remembrer,  unifier,  rassembler,  rassemblé
联想词
démembrement;détruire破坏,毁坏;massacrer屠杀;décomposer;déchirer扯破,撕;écraser烂;tuer杀死;débarrasser清除,使摆脱,使除;assassiner暗杀,谋杀;abattre推倒;anéantir消灭;

La situation s'est encore détériorée à la suite de la construction illégale du mur qui démembre le territoire palestinien.

“建造以隔离墙割和巴勒斯坦领土的非法行动开始之后,局势进一步恶化,造成市镇孤立,与东耶路撒冷和其他巴勒斯坦被占领土相隔绝,在物质、经济和社会方面造成毁灭性影响。

Ceci a largement eu pour effet de démembrer cette société qui, à l'heure actuelle, n'existe plus que sur le papier.

这在很大程度上了现已名存实亡的基伍矿产公司。

Plutôt que de démembrer notre pays et de déposséder nos peuples de leurs maisons, nous avons négocié avec des groupes sécessionnistes.

我们为了不使我国或使我们人民失去家园,一在与离主义集团进行谈判。

La crise politique qui s'éternise en Côte d'Ivoire a démembré le pays en trois parties, qui sont chacune en proie à leurs propres difficultés.

科特迪瓦的长期政治危机将该国三个部,面对具体的挑战。

Lorsque les gens ont pu y aller, le spectacle était horrible. Les corps étaient démembrés, et les membres calcinés dégageaient une odeur de pourriture.

当人们能够到那里去时,场面非常恐怖,尸体已被,烧焦的四散发出腐烂味。

De la même façon, la revendication de droits économiques, qui porte essentiellement sur l'allocation des recettes fiscales, n'implique pas le droit de démembrer un État.

同样,主要涉及税收配的关于经济权利的主张,也不构成一项一个国家的合法权利。

Cela a été la source d'un grave mécontentement parmi les membres de l'armée démembrée et a semé les germes des troubles civils qui allaient s'ensuivre.

这导致军事人员产生严重不满,为后来的内乱播下了种子。

Aujourd'hui, il y a plus de 149 colonies de peuplement qui ont démembré la Cisjordanie, la transformant en cantons isolés et séparant Jérusalem-Est de ses environs.

现在,逾149个定居点已将西岸,使其变成一个个孤立的行政区,使东耶路撒冷与其周边地区隔绝。

Dans le cas de l'acte de reconnaissance d'État en particulier, si l'État disparaît parce qu'il se désintègre ou est démembré, l'acte en question ne produira plus ses effets.

尤其在国家承认行为的情况下,比如说,如果国家因体或而消失,则该行为将不再产生效力。

Le Gouvernement israélien, en construisant ce mur raciste, cherche à imposer une nouvelle réalité qui démembrerait ce qui reste des territoires cisjordaniens et empêcherait la création d'un État palestinien viable.

通过建筑这个种族主义的隔墙,以色列政府谋求强加一种新的现实,西岸的其余领土,并使建立一个能够生存的巴勒斯坦国成为不可能。

Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.

以色列西岸,兴建障碍物,由此限制巴勒斯坦人的自由行动权和选择居住地的权利。

En empêchant les créanciers de démembrer l'entreprise commerciale du débiteur pour essayer de faire valoir leurs droits spécifiques, une suspension peut garantir une administration équitable et ordonnée de la procédure d'insolvabilité.

实施中止通过防止债权人债务人的商业企业以图促进它们的具体利益,能够确保公平有序地实施破产程序。

Son objectif, poursuivi sous le prétexte de détruire la prétendue « infrastructure du terrorisme », consiste en fait à démembrer et à démanteler l'infrastructure de l'Autorité nationale palestinienne et à paralyser sa direction.

它以所谓摧毁“恐怖主义基础结构”的名义采取的行动的目标实际上是和摧毁巴勒斯坦民族权力机构的基础结构,并使其领导层丧失行动能力。

Nous ne pouvons laisser le terrorisme démembrer ces lois, car si tel était le cas, cela signifierait la destruction du tissu du comportement civilisé qui sert de filet de protection dans la culture moderne.

我们不能让恐怖主义法治,因为这意味着让成为现代文化中的安全网的文明行为的结构体。

Il met en œuvre un plan militaire visant à démembrer et fragmenter la Cisjordanie et la bande de Gaza en plusieurs cantons, facilitant ainsi l'isolement des villes et villages pour finalement mener à leur encerclement.

它实行一项旨在将加沙和西岸割成几个部的军事计划,从而加剧对城市和村庄的隔离,最终封锁它们。

La poursuite de l'occupation a encore aggravé la situation du peuple palestinien, déjà précaire depuis la construction du mur qui a démembré son territoire, isolé ses diverses parties et coupé Jérusalem-Est du reste du territoire palestinien.

以色列修建隔离墙,导致巴勒斯坦领土支离破,使东耶路撒冷与其他被占领巴勒斯坦领土相隔离,导致巴勒斯坦人民处境岌岌可危。 以色列继续占领又进一步加剧了他们的困境。

Les inconvénients d'un avis comprennent son coût, le risque qu'un constituant peu coopératif ne mette les biens grevés hors de portée du créancier et la possibilité que d'autres créanciers se précipitent pour démembrer l'entreprise du débiteur.

通知的不利之处包括通知费用、通知给不予合作的出押人提供的转移设押资产使之摆脱债权人控制的机会以及其他债权人争相割债务人企业的可能性等。

Je me souviens encore, dans mon esprit, de ce qui me torturait dans mes cauchemars d'enfant : une gare entière recouverte des corps démembrés des gens qui avaient été tués car ils n'étaient pas de la même religion.

我仍然可以记得我孩提时噩梦中折磨我的景象——整个车站到处都是遭残杀不全的尸体,他们因为宗教不对而被杀。

Le droit à l'autodétermination est celui des peuples qui subissent une occupation étrangère et ne doit pas être considéré comme autorisant n'importe quelle action visant à démembrer un Etat souverain ou à violer son intégrité territoriale et politique.

自决权适用于那些领土被外国占领的民族,并不是授权任何国家去一个主权国家,也不是授权去破坏该国的领土和政治完整。

Sans l'Organisation mondiale du commerce, la mondialisation peut devenir un outil de domination des faibles par les forts, tout comme lorsque, dans une époque révolue, des continents entiers ont été démembrés par les puissances impériales.

没有世界贸易组织(世贸组织),全球化就可能成为以强凌弱的工具,就象从前整片大陆遭到列强那样。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démembrer 的法语例句

用户正在搜索


出于虚荣, 出于一时冲动, 出于重要的原因, 出于自愿, 出于作对, 出语, 出狱, 出怨气, 出院, 出院病人,

相似单词


démêleur, démêleuse, démêloir, démêlures, démembrement, démembrer, déménagement, déménager, déménageur, déménageuse,
v. t.
1. 肢解, 下四肢:
démembrer un cerf 肢解一头鹿

2. [转], 瓜(国家等) 法语 助 手
近义词:
disloquer,  diviser,  découper,  morceler,  partager,  désagréger,  fractionner,  lotir,  séparer,  dépecer
反义词:
remembrer,  unifier,  rassembler,  rassemblé
联想词
démembrement肢解;détruire坏,毁坏;massacrer屠杀;décomposer解;déchirer;écraser压碎,压烂;tuer杀死;débarrasser清除,摆脱,解除;assassiner暗杀,谋杀;abattre推倒;anéantir消灭;

La situation s'est encore détériorée à la suite de la construction illégale du mur qui démembre le territoire palestinien.

“建造以隔离墙肢解巴勒斯坦领土的非法行动开始之后,局势进一步恶化,造成市镇孤立,与东耶路撒冷和其他巴勒斯坦被占领土相隔绝,在物质、经济和社会方面造成毁灭性影响。

Ceci a largement eu pour effet de démembrer cette société qui, à l'heure actuelle, n'existe plus que sur le papier.

这在很大程度上肢解了现已名存实亡的基伍矿产公司。

Plutôt que de démembrer notre pays et de déposséder nos peuples de leurs maisons, nous avons négocié avec des groupes sécessionnistes.

我们为了不我国肢解或我们人民失去家园,一在与离主义集团进行谈判。

La crise politique qui s'éternise en Côte d'Ivoire a démembré le pays en trois parties, qui sont chacune en proie à leurs propres difficultés.

科特迪瓦的长期政治危机将该国三个部,面对具体的挑战。

Lorsque les gens ont pu y aller, le spectacle était horrible. Les corps étaient démembrés, et les membres calcinés dégageaient une odeur de pourriture.

当人们能够到那里去时,场面非常恐怖,尸体已被肢解,烧焦的四肢散发出腐烂味。

De la même façon, la revendication de droits économiques, qui porte essentiellement sur l'allocation des recettes fiscales, n'implique pas le droit de démembrer un État.

同样,主要涉及税收配的关于经济权利的主张,也不构成一项一个国家的合法权利。

Cela a été la source d'un grave mécontentement parmi les membres de l'armée démembrée et a semé les germes des troubles civils qui allaient s'ensuivre.

这导致军事人员产生严重不满,为后来的内乱播下了种子。

Aujourd'hui, il y a plus de 149 colonies de peuplement qui ont démembré la Cisjordanie, la transformant en cantons isolés et séparant Jérusalem-Est de ses environs.

现在,逾149个定居点已将西岸肢解其变成一个个孤立的行政区,东耶路撒冷与其周边地区隔绝。

Dans le cas de l'acte de reconnaissance d'État en particulier, si l'État disparaît parce qu'il se désintègre ou est démembré, l'acte en question ne produira plus ses effets.

尤其在国家承认行为的情况下,比如说,如果国家因解体或解而消失,则该行为将不再产生效力。

Le Gouvernement israélien, en construisant ce mur raciste, cherche à imposer une nouvelle réalité qui démembrerait ce qui reste des territoires cisjordaniens et empêcherait la création d'un État palestinien viable.

通过建筑这个种族主义的隔墙,以色列政府谋求强加一种新的现实,肢解西岸的其余领土,并建立一个能够生存的巴勒斯坦国成为不可能。

Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.

以色列西岸,兴建障碍物,由此限制巴勒斯坦人的自由行动权和选择居住地的权利。

En empêchant les créanciers de démembrer l'entreprise commerciale du débiteur pour essayer de faire valoir leurs droits spécifiques, une suspension peut garantir une administration équitable et ordonnée de la procédure d'insolvabilité.

实施中止通过防止债权人肢解债务人的商业企业以图促进它们的具体利益,能够确保公平有序地实施产程序。

Son objectif, poursuivi sous le prétexte de détruire la prétendue « infrastructure du terrorisme », consiste en fait à démembrer et à démanteler l'infrastructure de l'Autorité nationale palestinienne et à paralyser sa direction.

它以所谓摧毁“恐怖主义基础结构”的名义采取的行动的目标实际上是肢解和摧毁巴勒斯坦民族权力机构的基础结构,并其领导层丧失行动能力。

Nous ne pouvons laisser le terrorisme démembrer ces lois, car si tel était le cas, cela signifierait la destruction du tissu du comportement civilisé qui sert de filet de protection dans la culture moderne.

我们不能让恐怖主义瓦解法治,因为这意味着让成为现代文化中的安全网的文明行为的结构解体。

Il met en œuvre un plan militaire visant à démembrer et fragmenter la Cisjordanie et la bande de Gaza en plusieurs cantons, facilitant ainsi l'isolement des villes et villages pour finalement mener à leur encerclement.

它实行一项旨在将加沙和西岸肢解并成几个部的军事计划,从而加剧对城市和村庄的隔离,最终封锁它们。

La poursuite de l'occupation a encore aggravé la situation du peuple palestinien, déjà précaire depuis la construction du mur qui a démembré son territoire, isolé ses diverses parties et coupé Jérusalem-Est du reste du territoire palestinien.

以色列修建隔离墙,导致巴勒斯坦领土支离碎,东耶路撒冷与其他被占领巴勒斯坦领土相隔离,导致巴勒斯坦人民处境岌岌可危。 以色列继续占领又进一步加剧了他们的困境。

Les inconvénients d'un avis comprennent son coût, le risque qu'un constituant peu coopératif ne mette les biens grevés hors de portée du créancier et la possibilité que d'autres créanciers se précipitent pour démembrer l'entreprise du débiteur.

通知的不利之处包括通知费用、通知给不予合作的出押人提供的转移设押资产之摆脱债权人控制的机会以及其他债权人争相债务人企业的可能性等。

Je me souviens encore, dans mon esprit, de ce qui me torturait dans mes cauchemars d'enfant : une gare entière recouverte des corps démembrés des gens qui avaient été tués car ils n'étaient pas de la même religion.

我仍然可以记得我孩提时噩梦中折磨我的景象——整个车站到处都是遭残杀不全的尸体,他们因为宗教不对而被杀。

Le droit à l'autodétermination est celui des peuples qui subissent une occupation étrangère et ne doit pas être considéré comme autorisant n'importe quelle action visant à démembrer un Etat souverain ou à violer son intégrité territoriale et politique.

自决权适用于那些领土被外国占领的民族,并不是授权任何国家去肢解一个主权国家,也不是授权去坏该国的领土和政治完整。

Sans l'Organisation mondiale du commerce, la mondialisation peut devenir un outil de domination des faibles par les forts, tout comme lorsque, dans une époque révolue, des continents entiers ont été démembrés par les puissances impériales.

没有世界贸易组织(世贸组织),全球化就可能成为以强凌弱的工具,就象从前整片大陆遭到列强那样。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démembrer 的法语例句

用户正在搜索


初次开采, 初次使用, 初次踏进社会, 初次训练[指马], 初次用某物, 初等, 初等的, 初等教育, 初等教育毕业证书, 初等数学,

相似单词


démêleur, démêleuse, démêloir, démêlures, démembrement, démembrer, déménagement, déménager, déménageur, déménageuse,
v. t.
1. 肢解, 割下四肢:
démembrer un cerf 肢解头鹿

2. [转]分割, 瓜分(国家等) 法语 助 手
近义词:
disloquer,  diviser,  découper,  morceler,  partager,  désagréger,  fractionner,  lotir,  séparer,  dépecer
反义词:
remembrer,  unifier,  rassembler,  rassemblé
联想词
démembrement肢解;détruire破坏,毁坏;massacrer屠杀;décomposer分解;déchirer扯破,撕裂;écraser压碎,压烂;tuer杀死;débarrasser清除,使摆脱,使解除;assassiner暗杀,谋杀;abattre推倒;anéantir消灭;

La situation s'est encore détériorée à la suite de la construction illégale du mur qui démembre le territoire palestinien.

“建造以隔离墙分割和肢解巴勒斯坦领土非法行动开始之后,局势恶化,造成市镇孤立,与东耶路撒冷和其他巴勒斯坦被占领土相隔绝,在物质、经济和社会方面造成毁灭性影响。

Ceci a largement eu pour effet de démembrer cette société qui, à l'heure actuelle, n'existe plus que sur le papier.

这在很大程度上肢解了现已名存实亡基伍矿产公司。

Plutôt que de démembrer notre pays et de déposséder nos peuples de leurs maisons, nous avons négocié avec des groupes sécessionnistes.

我们为了不使我国肢解或使我们人民失去家园,在与分离义集团行谈判。

La crise politique qui s'éternise en Côte d'Ivoire a démembré le pays en trois parties, qui sont chacune en proie à leurs propres difficultés.

科特迪瓦长期政治危机将该国分为三个部分,面对具体挑战。

Lorsque les gens ont pu y aller, le spectacle était horrible. Les corps étaient démembrés, et les membres calcinés dégageaient une odeur de pourriture.

当人们能够到那里去时,场面非常恐怖,尸体已被肢解,烧焦四肢散发出腐烂味。

De la même façon, la revendication de droits économiques, qui porte essentiellement sur l'allocation des recettes fiscales, n'implique pas le droit de démembrer un État.

同样,要涉及税收分配关于经济权利,也不构成项分裂个国家合法权利。

Cela a été la source d'un grave mécontentement parmi les membres de l'armée démembrée et a semé les germes des troubles civils qui allaient s'ensuivre.

这导致军事人员产生严重不满,为后来内乱播下了种子。

Aujourd'hui, il y a plus de 149 colonies de peuplement qui ont démembré la Cisjordanie, la transformant en cantons isolés et séparant Jérusalem-Est de ses environs.

现在,逾149个定居点已将西岸肢解分割,使其变成个个孤立行政区,使东耶路撒冷与其周边地区隔绝。

Dans le cas de l'acte de reconnaissance d'État en particulier, si l'État disparaît parce qu'il se désintègre ou est démembré, l'acte en question ne produira plus ses effets.

尤其在国家承认行为情况下,比如说,如果国家因解体或分解而消失,则该行为将不再产生效力。

Le Gouvernement israélien, en construisant ce mur raciste, cherche à imposer une nouvelle réalité qui démembrerait ce qui reste des territoires cisjordaniens et empêcherait la création d'un État palestinien viable.

通过建筑这个种族隔墙,以色列政府谋求强加种新现实,肢解西岸其余领土,并使建立个能够生存巴勒斯坦国成为不可能。

Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.

以色列瓜分西岸,兴建障碍物,由此限制巴勒斯坦人自由行动权和选择居住地权利。

En empêchant les créanciers de démembrer l'entreprise commerciale du débiteur pour essayer de faire valoir leurs droits spécifiques, une suspension peut garantir une administration équitable et ordonnée de la procédure d'insolvabilité.

实施中止通过防止债权人肢解债务人商业企业以图促它们具体利益,能够确保公平有序地实施破产程序。

Son objectif, poursuivi sous le prétexte de détruire la prétendue « infrastructure du terrorisme », consiste en fait à démembrer et à démanteler l'infrastructure de l'Autorité nationale palestinienne et à paralyser sa direction.

它以所谓摧毁“恐怖义基础结构”名义采取行动目标实际上是肢解和摧毁巴勒斯坦民族权力机构基础结构,并使其领导层丧失行动能力。

Nous ne pouvons laisser le terrorisme démembrer ces lois, car si tel était le cas, cela signifierait la destruction du tissu du comportement civilisé qui sert de filet de protection dans la culture moderne.

我们不能让恐怖瓦解法治,因为这意味着让成为现代文化中安全网文明行为结构解体。

Il met en œuvre un plan militaire visant à démembrer et fragmenter la Cisjordanie et la bande de Gaza en plusieurs cantons, facilitant ainsi l'isolement des villes et villages pour finalement mener à leur encerclement.

它实行项旨在将加沙和西岸肢解并分割成几个部分军事计划,从而加剧对城市和村庄隔离,最终封锁它们。

La poursuite de l'occupation a encore aggravé la situation du peuple palestinien, déjà précaire depuis la construction du mur qui a démembré son territoire, isolé ses diverses parties et coupé Jérusalem-Est du reste du territoire palestinien.

以色列修建隔离墙,导致巴勒斯坦领土支离破碎,使东耶路撒冷与其他被占领巴勒斯坦领土相隔离,导致巴勒斯坦人民处境岌岌可危。 以色列继续占领又加剧了他们困境。

Les inconvénients d'un avis comprennent son coût, le risque qu'un constituant peu coopératif ne mette les biens grevés hors de portée du créancier et la possibilité que d'autres créanciers se précipitent pour démembrer l'entreprise du débiteur.

通知不利之处包括通知费用、通知给不予合作出押人提供转移设押资产使之摆脱债权人控制机会以及其他债权人争相分割债务人企业可能性等。

Je me souviens encore, dans mon esprit, de ce qui me torturait dans mes cauchemars d'enfant : une gare entière recouverte des corps démembrés des gens qui avaient été tués car ils n'étaient pas de la même religion.

我仍然可以记得我孩提时噩梦中折磨我景象——整个车站到处都是遭残杀不全尸体,他们因为宗教不对而被杀。

Le droit à l'autodétermination est celui des peuples qui subissent une occupation étrangère et ne doit pas être considéré comme autorisant n'importe quelle action visant à démembrer un Etat souverain ou à violer son intégrité territoriale et politique.

自决权适用于那些领土被外国占领民族,并不是授权任何国家去肢解权国家,也不是授权去破坏该国领土和政治完整。

Sans l'Organisation mondiale du commerce, la mondialisation peut devenir un outil de domination des faibles par les forts, tout comme lorsque, dans une époque révolue, des continents entiers ont été démembrés par les puissances impériales.

没有世界贸易组织(世贸组织),全球化就可能成为以强凌弱工具,就象从前整片大陆遭到列强瓜分那样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démembrer 的法语例句

用户正在搜索


初丧, 初涉某职业, 初审, 初审法庭, 初生, 初生奥氏体, 初生代无性系, 初生构造, 初生红, 初生目闭,

相似单词


démêleur, démêleuse, démêloir, démêlures, démembrement, démembrer, déménagement, déménager, déménageur, déménageuse,
v. t.
1. 肢解, 割下四肢:
démembrer un cerf 肢解头鹿

2. [转]分割, 瓜分(国家等) 法语 助 手
近义词:
disloquer,  diviser,  découper,  morceler,  partager,  désagréger,  fractionner,  lotir,  séparer,  dépecer
反义词:
remembrer,  unifier,  rassembler,  rassemblé
联想词
démembrement肢解;détruire破坏,毁坏;massacrer屠杀;décomposer分解;déchirer扯破,撕裂;écraser压碎,压烂;tuer杀死;débarrasser清除,使摆脱,使解除;assassiner暗杀,谋杀;abattre推倒;anéantir消灭;

La situation s'est encore détériorée à la suite de la construction illégale du mur qui démembre le territoire palestinien.

“建造以隔离墙分割和肢解巴勒斯坦领土的非法行动后,局势进步恶化,造市镇孤立,与东耶路撒冷和其他巴勒斯坦被占领土相隔绝,在物质、经济和社会方面造毁灭性影响。

Ceci a largement eu pour effet de démembrer cette société qui, à l'heure actuelle, n'existe plus que sur le papier.

这在很大程度上肢解了现已名存实亡的基伍矿产公司。

Plutôt que de démembrer notre pays et de déposséder nos peuples de leurs maisons, nous avons négocié avec des groupes sécessionnistes.

我们为了不使我国肢解或使我们人民失去家园,在与分离主义集团进行谈判。

La crise politique qui s'éternise en Côte d'Ivoire a démembré le pays en trois parties, qui sont chacune en proie à leurs propres difficultés.

科特迪瓦的长期政治危机将该国分为三个部分,面对具体的挑战。

Lorsque les gens ont pu y aller, le spectacle était horrible. Les corps étaient démembrés, et les membres calcinés dégageaient une odeur de pourriture.

当人们能够到那里去时,场面非常恐怖,尸体已被肢解,烧焦的四肢散发出腐烂味。

De la même façon, la revendication de droits économiques, qui porte essentiellement sur l'allocation des recettes fiscales, n'implique pas le droit de démembrer un État.

同样,主要涉及税收分配的关于经济权利的主张,也不构分裂个国家的合法权利。

Cela a été la source d'un grave mécontentement parmi les membres de l'armée démembrée et a semé les germes des troubles civils qui allaient s'ensuivre.

这导致军事人员产生严重不满,为后来的内乱播下了种子。

Aujourd'hui, il y a plus de 149 colonies de peuplement qui ont démembré la Cisjordanie, la transformant en cantons isolés et séparant Jérusalem-Est de ses environs.

现在,逾149个定居点已将西岸肢解分割,使其变个个孤立的行政区,使东耶路撒冷与其周边地区隔绝。

Dans le cas de l'acte de reconnaissance d'État en particulier, si l'État disparaît parce qu'il se désintègre ou est démembré, l'acte en question ne produira plus ses effets.

尤其在国家承认行为的情况下,比如说,如果国家因解体或分解而消失,则该行为将不再产生效力。

Le Gouvernement israélien, en construisant ce mur raciste, cherche à imposer une nouvelle réalité qui démembrerait ce qui reste des territoires cisjordaniens et empêcherait la création d'un État palestinien viable.

通过建筑这个种族主义的隔墙,以色列政府谋求强加种新的现实,肢解西岸的其余领土,并使建立个能够生存的巴勒斯坦国为不可能。

Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.

以色列瓜分西岸,兴建障碍物,由此限制巴勒斯坦人的自由行动权和选择居住地的权利。

En empêchant les créanciers de démembrer l'entreprise commerciale du débiteur pour essayer de faire valoir leurs droits spécifiques, une suspension peut garantir une administration équitable et ordonnée de la procédure d'insolvabilité.

实施中止通过防止债权人肢解债务人的商业企业以图促进它们的具体利益,能够确保公平有序地实施破产程序。

Son objectif, poursuivi sous le prétexte de détruire la prétendue « infrastructure du terrorisme », consiste en fait à démembrer et à démanteler l'infrastructure de l'Autorité nationale palestinienne et à paralyser sa direction.

它以所谓摧毁“恐怖主义基础结构”的名义采取的行动的目标实际上是肢解和摧毁巴勒斯坦民族权力机构的基础结构,并使其领导层丧失行动能力。

Nous ne pouvons laisser le terrorisme démembrer ces lois, car si tel était le cas, cela signifierait la destruction du tissu du comportement civilisé qui sert de filet de protection dans la culture moderne.

我们不能让恐怖主义瓦解法治,因为这意味着让为现代文化中的安全网的文明行为的结构解体。

Il met en œuvre un plan militaire visant à démembrer et fragmenter la Cisjordanie et la bande de Gaza en plusieurs cantons, facilitant ainsi l'isolement des villes et villages pour finalement mener à leur encerclement.

它实行旨在将加沙和西岸肢解并分割几个部分的军事计划,从而加剧对城市和村庄的隔离,最终封锁它们。

La poursuite de l'occupation a encore aggravé la situation du peuple palestinien, déjà précaire depuis la construction du mur qui a démembré son territoire, isolé ses diverses parties et coupé Jérusalem-Est du reste du territoire palestinien.

以色列修建隔离墙,导致巴勒斯坦领土支离破碎,使东耶路撒冷与其他被占领巴勒斯坦领土相隔离,导致巴勒斯坦人民处境岌岌可危。 以色列继续占领又进步加剧了他们的困境。

Les inconvénients d'un avis comprennent son coût, le risque qu'un constituant peu coopératif ne mette les biens grevés hors de portée du créancier et la possibilité que d'autres créanciers se précipitent pour démembrer l'entreprise du débiteur.

通知的不利处包括通知费用、通知给不予合作的出押人提供的转移设押资产使摆脱债权人控制的机会以及其他债权人争相分割债务人企业的可能性等。

Je me souviens encore, dans mon esprit, de ce qui me torturait dans mes cauchemars d'enfant : une gare entière recouverte des corps démembrés des gens qui avaient été tués car ils n'étaient pas de la même religion.

我仍然可以记得我孩提时噩梦中折磨我的景象——整个车站到处都是遭残杀不全的尸体,他们因为宗教不对而被杀。

Le droit à l'autodétermination est celui des peuples qui subissent une occupation étrangère et ne doit pas être considéré comme autorisant n'importe quelle action visant à démembrer un Etat souverain ou à violer son intégrité territoriale et politique.

自决权适用于那些领土被外国占领的民族,并不是授权任何国家去肢解个主权国家,也不是授权去破坏该国的领土和政治完整。

Sans l'Organisation mondiale du commerce, la mondialisation peut devenir un outil de domination des faibles par les forts, tout comme lorsque, dans une époque révolue, des continents entiers ont été démembrés par les puissances impériales.

没有世界贸易组织(世贸组织),全球化就可能为以强凌弱的工具,就象从前整片大陆遭到列强瓜分那样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démembrer 的法语例句

用户正在搜索


初始, 初始大气, 初始浮力, 初始化, 初始裂纹, 初始压力, 初始状态, 初试, 初试备取的, 初试备取者,

相似单词


démêleur, démêleuse, démêloir, démêlures, démembrement, démembrer, déménagement, déménager, déménageur, déménageuse,