Les diffusions sur le web sont également très utiles et devraient être poursuivies et élargies dans la mesure du possible.
网播也非常有用,而且如果可能的话,应当继续和扩展。
Les diffusions sur le web sont également très utiles et devraient être poursuivies et élargies dans la mesure du possible.
网播也非常有用,而且如果可能的话,应当继续和扩展。
Cuba ne craint pas ce genre de diffusions mais rejette, à juste titre, les mensonges et ignominies proférés contre le peuple cubain.
不是害怕宣传,而是古巴人民的谎言和恶劣行径给予正当的拒绝。
Un intervenant a dénoncé les agressions perpétrées quotidiennement à l'encontre de son pays par le biais de diffusions radiophoniques et télévisuelles à partir d'un autre pays.
关于新闻部的电视节目,一位发言者代表一个大集团指出,应该为转播机构提供直播素材和其他易于组合的原材料。
La diffusion sur la toile de réunions et de manifestations importantes est désormais chose habituelle, et le Département envisage d'assurer des diffusions internes dans les limites des ressources disponibles.
重要会议和重要活动的网上播放已成为一个定期的的节目,新闻部还进行着一个试验项目,就是在现有资源范围内提供内部的网上播放。
Le Secrétaire général étudiera en outre la possibilité de faire assurer la publicité du nouveau centre d'accueil des visiteurs à moindre frais, selon des modalités du type des diffusions d'intérêt public.
另外,秘书长将探讨公益事业能否以最少的费用新的参观中心进行广告宣传。
Il s'est déclaré favorable à la solution adoptée par le Département, qui consiste à utiliser toutes les possibilités multimédias offertes par l'Internet et à prévoir plus de webcasts (diffusions réticulaires systématiques) et de fichiers audio en plusieurs langues pour les diffusions en ligne.
该发言者支持新闻部作出的努力,即利用因特网不断发展的多媒体功能的所有方面,在网上以许多种语言提供更多的网络广播和录音文件。
Le moral des prisonniers est soutenu par des prières de diverses religions, des séances de méditation, des récitations de soûtras, des activités sportives, des programmes de télévision et de vidéo, des diffusions d'enregistrements du Dhamma, des séances consacrées à l'enseignement du Bouddha sous la conduite de vénérables bonzes (sayadaws) invités de l'extérieur et des visites régulières de membres des familles des détenus.
在精神方面,为囚犯安排了各种不同宗教的祈祷会,禅修会、《转法轮经》诵经会、体育活动、电视和录像娱乐活动、播放佛法录音、外来禅师(高僧)应邀宣讲佛法以及家人定期探访。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,向我们指正。
Les diffusions sur le web sont également très utiles et devraient être poursuivies et élargies dans la mesure du possible.
网播也有用,而且如果可能的话,应当继续和扩展。
Cuba ne craint pas ce genre de diffusions mais rejette, à juste titre, les mensonges et ignominies proférés contre le peuple cubain.
不是害怕宣传,而是对针对古巴人民的谎言和恶劣行径给予正当的拒绝。
Un intervenant a dénoncé les agressions perpétrées quotidiennement à l'encontre de son pays par le biais de diffusions radiophoniques et télévisuelles à partir d'un autre pays.
关于新闻部的电视节目,一位发言者代表一个大集团指出,应该迎为转播机构
供直播素材和其他易于组合的原材料。
La diffusion sur la toile de réunions et de manifestations importantes est désormais chose habituelle, et le Département envisage d'assurer des diffusions internes dans les limites des ressources disponibles.
重要会议和重要活动的网上播放已成为一个定期的受迎的节目,新闻部还进行着一个试验项目,就是在现有资源范
供
部的网上播放。
Le Secrétaire général étudiera en outre la possibilité de faire assurer la publicité du nouveau centre d'accueil des visiteurs à moindre frais, selon des modalités du type des diffusions d'intérêt public.
另外,秘书长将探讨公益事业能否以最少的费用对新的参观中心进行广告宣传。
Il s'est déclaré favorable à la solution adoptée par le Département, qui consiste à utiliser toutes les possibilités multimédias offertes par l'Internet et à prévoir plus de webcasts (diffusions réticulaires systématiques) et de fichiers audio en plusieurs langues pour les diffusions en ligne.
该发言者支持新闻部作出的努力,即利用因特网不断发展的多媒体功能的所有方面,在网上以许多种语言供更多的网络广播和录音文件。
Le moral des prisonniers est soutenu par des prières de diverses religions, des séances de méditation, des récitations de soûtras, des activités sportives, des programmes de télévision et de vidéo, des diffusions d'enregistrements du Dhamma, des séances consacrées à l'enseignement du Bouddha sous la conduite de vénérables bonzes (sayadaws) invités de l'extérieur et des visites régulières de membres des familles des détenus.
在精神方面,为囚犯安排了各种不同宗教的祈祷会,禅修会、《转法轮经》诵经会、体育活动、电视和录像娱乐活动、播放佛法录音、外来禅师(高僧)应邀宣讲佛法以及家人定期探访。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,
迎向我们指正。
Les diffusions sur le web sont également très utiles et devraient être poursuivies et élargies dans la mesure du possible.
网播也非常有用,而且如果可能话,应当继续和扩展。
Cuba ne craint pas ce genre de diffusions mais rejette, à juste titre, les mensonges et ignominies proférés contre le peuple cubain.
不是害怕宣传,而是对针对古巴人民谎言和恶劣行径
当
拒绝。
Un intervenant a dénoncé les agressions perpétrées quotidiennement à l'encontre de son pays par le biais de diffusions radiophoniques et télévisuelles à partir d'un autre pays.
关于新闻部电视节目,一位发言者代表一个大集团指出,应该
迎为转播机构提供直播素材和其他易于组合
原材料。
La diffusion sur la toile de réunions et de manifestations importantes est désormais chose habituelle, et le Département envisage d'assurer des diffusions internes dans les limites des ressources disponibles.
重要会议和重要网上播放已成为一个定期
受
迎
节目,新闻部还进行着一个试验项目,就是在现有资源范围内提供内部
网上播放。
Le Secrétaire général étudiera en outre la possibilité de faire assurer la publicité du nouveau centre d'accueil des visiteurs à moindre frais, selon des modalités du type des diffusions d'intérêt public.
另外,秘书长将探讨公益事业能否以最少费用对新
参观中心进行广告宣传。
Il s'est déclaré favorable à la solution adoptée par le Département, qui consiste à utiliser toutes les possibilités multimédias offertes par l'Internet et à prévoir plus de webcasts (diffusions réticulaires systématiques) et de fichiers audio en plusieurs langues pour les diffusions en ligne.
该发言者支持新闻部作出努力,即利用因特网不断发展
多媒体功能
所有方面,在网上以许多种语言提供更多
网络广播和录音文件。
Le moral des prisonniers est soutenu par des prières de diverses religions, des séances de méditation, des récitations de soûtras, des activités sportives, des programmes de télévision et de vidéo, des diffusions d'enregistrements du Dhamma, des séances consacrées à l'enseignement du Bouddha sous la conduite de vénérables bonzes (sayadaws) invités de l'extérieur et des visites régulières de membres des familles des détenus.
在精神方面,为囚犯安排了各种不同宗教祈祷会,禅修会、《转法轮经》诵经会、体育
、电视和录像娱乐
、播放佛法录音、外来禅师(高僧)应邀宣讲佛法以及家人定期探访。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,
迎向我们指
。
Les diffusions sur le web sont également très utiles et devraient être poursuivies et élargies dans la mesure du possible.
网播也非常有用,而且如果可能的话,应当继续和扩展。
Cuba ne craint pas ce genre de diffusions mais rejette, à juste titre, les mensonges et ignominies proférés contre le peuple cubain.
不是害怕宣传,而是对针对古巴人民的谎言和恶劣行径给予正当的拒绝。
Un intervenant a dénoncé les agressions perpétrées quotidiennement à l'encontre de son pays par le biais de diffusions radiophoniques et télévisuelles à partir d'un autre pays.
关新闻部的电视节
,
发言者代表
个大集团指出,应该
迎为转播机构提供直播素材和其
组合的原材料。
La diffusion sur la toile de réunions et de manifestations importantes est désormais chose habituelle, et le Département envisage d'assurer des diffusions internes dans les limites des ressources disponibles.
重要会议和重要活动的网上播放已成为个定期的受
迎的节
,新闻部还进行着
个试验项
,就是在现有资源范围内提供内部的网上播放。
Le Secrétaire général étudiera en outre la possibilité de faire assurer la publicité du nouveau centre d'accueil des visiteurs à moindre frais, selon des modalités du type des diffusions d'intérêt public.
另外,秘书长将探讨公益事业能否以最少的费用对新的参观中心进行广告宣传。
Il s'est déclaré favorable à la solution adoptée par le Département, qui consiste à utiliser toutes les possibilités multimédias offertes par l'Internet et à prévoir plus de webcasts (diffusions réticulaires systématiques) et de fichiers audio en plusieurs langues pour les diffusions en ligne.
该发言者支持新闻部作出的努力,即利用因特网不断发展的多媒体功能的所有方面,在网上以许多种语言提供更多的网络广播和录音文件。
Le moral des prisonniers est soutenu par des prières de diverses religions, des séances de méditation, des récitations de soûtras, des activités sportives, des programmes de télévision et de vidéo, des diffusions d'enregistrements du Dhamma, des séances consacrées à l'enseignement du Bouddha sous la conduite de vénérables bonzes (sayadaws) invités de l'extérieur et des visites régulières de membres des familles des détenus.
在精神方面,为囚犯安排了各种不同宗教的祈祷会,禅修会、《转法轮经》诵经会、体育活动、电视和录像娱乐活动、播放佛法录音、外来禅师(高僧)应邀宣讲佛法以及家人定期探访。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,迎向我们指正。
Les diffusions sur le web sont également très utiles et devraient être poursuivies et élargies dans la mesure du possible.
网播也非常有用,而且如果可能的话,应当继续和扩展。
Cuba ne craint pas ce genre de diffusions mais rejette, à juste titre, les mensonges et ignominies proférés contre le peuple cubain.
不是害怕宣传,而是对针对古巴人民的谎言和恶劣行径给予正当的拒绝。
Un intervenant a dénoncé les agressions perpétrées quotidiennement à l'encontre de son pays par le biais de diffusions radiophoniques et télévisuelles à partir d'un autre pays.
关于新闻部的电视节目,一位发言者代表一个大集团指出,应该迎为转播机构提供直播素材和其他易于组合的原材料。
La diffusion sur la toile de réunions et de manifestations importantes est désormais chose habituelle, et le Département envisage d'assurer des diffusions internes dans les limites des ressources disponibles.
重要会议和重要活动的网上播放已成为一个定期的受迎的节目,新闻部还进行着一个试验项目,就是在现有资源范围内提供内部的网上播放。
Le Secrétaire général étudiera en outre la possibilité de faire assurer la publicité du nouveau centre d'accueil des visiteurs à moindre frais, selon des modalités du type des diffusions d'intérêt public.
另外,秘书长公益事业能否以最少的费用对新的参观中心进行
告宣传。
Il s'est déclaré favorable à la solution adoptée par le Département, qui consiste à utiliser toutes les possibilités multimédias offertes par l'Internet et à prévoir plus de webcasts (diffusions réticulaires systématiques) et de fichiers audio en plusieurs langues pour les diffusions en ligne.
该发言者支持新闻部作出的努力,即利用因特网不断发展的多媒体功能的所有方面,在网上以许多种语言提供更多的网络播和录音文件。
Le moral des prisonniers est soutenu par des prières de diverses religions, des séances de méditation, des récitations de soûtras, des activités sportives, des programmes de télévision et de vidéo, des diffusions d'enregistrements du Dhamma, des séances consacrées à l'enseignement du Bouddha sous la conduite de vénérables bonzes (sayadaws) invités de l'extérieur et des visites régulières de membres des familles des détenus.
在精神方面,为囚犯安排了各种不同宗教的祈祷会,禅修会、《转法轮经》诵经会、体育活动、电视和录像娱乐活动、播放佛法录音、外来禅师(高僧)应邀宣讲佛法以及家人定期访。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,迎向我们指正。
Les diffusions sur le web sont également très utiles et devraient être poursuivies et élargies dans la mesure du possible.
网播也非常有用,果可能的话,应当继续和扩展。
Cuba ne craint pas ce genre de diffusions mais rejette, à juste titre, les mensonges et ignominies proférés contre le peuple cubain.
不是害怕宣传,是对针对古巴人民的谎言和恶劣行径给予正当的拒绝。
Un intervenant a dénoncé les agressions perpétrées quotidiennement à l'encontre de son pays par le biais de diffusions radiophoniques et télévisuelles à partir d'un autre pays.
关于新闻部的电视节目,一位发言者代表一个大集团指出,应该迎为转播机构提供直播素材和其他易于组合的原材料。
La diffusion sur la toile de réunions et de manifestations importantes est désormais chose habituelle, et le Département envisage d'assurer des diffusions internes dans les limites des ressources disponibles.
重要会议和重要活动的网上播放已成为一个定期的受迎的节目,新闻部还进行着一个试验项目,就是在现有
范围内提供内部的网上播放。
Le Secrétaire général étudiera en outre la possibilité de faire assurer la publicité du nouveau centre d'accueil des visiteurs à moindre frais, selon des modalités du type des diffusions d'intérêt public.
另外,秘书长将探讨公益事业能否以最少的费用对新的参观中心进行广告宣传。
Il s'est déclaré favorable à la solution adoptée par le Département, qui consiste à utiliser toutes les possibilités multimédias offertes par l'Internet et à prévoir plus de webcasts (diffusions réticulaires systématiques) et de fichiers audio en plusieurs langues pour les diffusions en ligne.
该发言者支持新闻部作出的努力,即利用因特网不断发展的多媒体功能的所有方面,在网上以许多种语言提供更多的网络广播和录音文件。
Le moral des prisonniers est soutenu par des prières de diverses religions, des séances de méditation, des récitations de soûtras, des activités sportives, des programmes de télévision et de vidéo, des diffusions d'enregistrements du Dhamma, des séances consacrées à l'enseignement du Bouddha sous la conduite de vénérables bonzes (sayadaws) invités de l'extérieur et des visites régulières de membres des familles des détenus.
在精神方面,为囚犯安排了各种不同宗教的祈祷会,禅修会、《转法轮经》诵经会、体育活动、电视和录像娱乐活动、播放佛法录音、外来禅师(高僧)应邀宣讲佛法以及家人定期探访。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,
迎向我们指正。
Les diffusions sur le web sont également très utiles et devraient être poursuivies et élargies dans la mesure du possible.
网播也非常有用,果可能的话,应当继续和扩展。
Cuba ne craint pas ce genre de diffusions mais rejette, à juste titre, les mensonges et ignominies proférés contre le peuple cubain.
不是害怕宣传,是对针对古巴人民的谎言和恶劣行径给予正当的拒绝。
Un intervenant a dénoncé les agressions perpétrées quotidiennement à l'encontre de son pays par le biais de diffusions radiophoniques et télévisuelles à partir d'un autre pays.
关于新闻部的电视节目,一位发言者代表一个大集团指出,应该迎为转播机构提供直播素材和其他易于组合的原材料。
La diffusion sur la toile de réunions et de manifestations importantes est désormais chose habituelle, et le Département envisage d'assurer des diffusions internes dans les limites des ressources disponibles.
重要会议和重要活动的网上播放已成为一个定期的受迎的节目,新闻部还进行着一个试验项目,就是在现有
范围内提供内部的网上播放。
Le Secrétaire général étudiera en outre la possibilité de faire assurer la publicité du nouveau centre d'accueil des visiteurs à moindre frais, selon des modalités du type des diffusions d'intérêt public.
另外,秘书长将探讨公益事业能否以最少的费用对新的参观中心进行广告宣传。
Il s'est déclaré favorable à la solution adoptée par le Département, qui consiste à utiliser toutes les possibilités multimédias offertes par l'Internet et à prévoir plus de webcasts (diffusions réticulaires systématiques) et de fichiers audio en plusieurs langues pour les diffusions en ligne.
该发言者支持新闻部作出的努力,即利用因特网不断发展的多媒体功能的所有方面,在网上以许多种语言提供更多的网络广播和录音文件。
Le moral des prisonniers est soutenu par des prières de diverses religions, des séances de méditation, des récitations de soûtras, des activités sportives, des programmes de télévision et de vidéo, des diffusions d'enregistrements du Dhamma, des séances consacrées à l'enseignement du Bouddha sous la conduite de vénérables bonzes (sayadaws) invités de l'extérieur et des visites régulières de membres des familles des détenus.
在精神方面,为囚犯安排了各种不同宗教的祈祷会,禅修会、《转法轮经》诵经会、体育活动、电视和录像娱乐活动、播放佛法录音、外来禅师(高僧)应邀宣讲佛法以及家人定期探访。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,
迎向我们指正。
Les diffusions sur le web sont également très utiles et devraient être poursuivies et élargies dans la mesure du possible.
非常有用,而且如果可能的话,应当继续和扩展。
Cuba ne craint pas ce genre de diffusions mais rejette, à juste titre, les mensonges et ignominies proférés contre le peuple cubain.
不是害怕宣传,而是对针对古巴人民的谎言和恶劣行径给予正当的拒绝。
Un intervenant a dénoncé les agressions perpétrées quotidiennement à l'encontre de son pays par le biais de diffusions radiophoniques et télévisuelles à partir d'un autre pays.
关于新闻的电视节目,一位发言者代表一个大集团指出,应该
迎为转
机构提
直
素材和其他易于组合的原材料。
La diffusion sur la toile de réunions et de manifestations importantes est désormais chose habituelle, et le Département envisage d'assurer des diffusions internes dans les limites des ressources disponibles.
重要会议和重要活动的上
放已成为一个定期的受
迎的节目,新闻
还进行着一个试验项目,就是在现有资源范围
提
的
上
放。
Le Secrétaire général étudiera en outre la possibilité de faire assurer la publicité du nouveau centre d'accueil des visiteurs à moindre frais, selon des modalités du type des diffusions d'intérêt public.
另外,秘书长将探讨公益事业能否以最少的费用对新的参观中心进行广告宣传。
Il s'est déclaré favorable à la solution adoptée par le Département, qui consiste à utiliser toutes les possibilités multimédias offertes par l'Internet et à prévoir plus de webcasts (diffusions réticulaires systématiques) et de fichiers audio en plusieurs langues pour les diffusions en ligne.
该发言者支持新闻作出的努力,即利用因特
不断发展的多媒体功能的所有方面,在
上以许多种语言提
更多的
络广
和录音文件。
Le moral des prisonniers est soutenu par des prières de diverses religions, des séances de méditation, des récitations de soûtras, des activités sportives, des programmes de télévision et de vidéo, des diffusions d'enregistrements du Dhamma, des séances consacrées à l'enseignement du Bouddha sous la conduite de vénérables bonzes (sayadaws) invités de l'extérieur et des visites régulières de membres des familles des détenus.
在精神方面,为囚犯安排了各种不同宗教的祈祷会,禅修会、《转法轮经》诵经会、体育活动、电视和录像娱乐活动、放佛法录音、外来禅师(高僧)应邀宣讲佛法以及家人定期探访。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,
迎向我们指正。
Les diffusions sur le web sont également très utiles et devraient être poursuivies et élargies dans la mesure du possible.
播也非常有用,而且如果可能
话,应当继续和扩展。
Cuba ne craint pas ce genre de diffusions mais rejette, à juste titre, les mensonges et ignominies proférés contre le peuple cubain.
不是害怕宣传,而是对针对古巴人民谎言和恶劣行
正当
拒绝。
Un intervenant a dénoncé les agressions perpétrées quotidiennement à l'encontre de son pays par le biais de diffusions radiophoniques et télévisuelles à partir d'un autre pays.
关于新闻部电视节目,一位发言者代表一个大集团指出,应该
迎为转播机构提供直播素材和其他易于组合
原材料。
La diffusion sur la toile de réunions et de manifestations importantes est désormais chose habituelle, et le Département envisage d'assurer des diffusions internes dans les limites des ressources disponibles.
重要会议和重要活上播放已成为一个定期
受
迎
节目,新闻部还进行着一个试验项目,就是在现有资源范围内提供内部
上播放。
Le Secrétaire général étudiera en outre la possibilité de faire assurer la publicité du nouveau centre d'accueil des visiteurs à moindre frais, selon des modalités du type des diffusions d'intérêt public.
另外,秘书长将探讨公益事业能否以最少费用对新
参观中心进行广告宣传。
Il s'est déclaré favorable à la solution adoptée par le Département, qui consiste à utiliser toutes les possibilités multimédias offertes par l'Internet et à prévoir plus de webcasts (diffusions réticulaires systématiques) et de fichiers audio en plusieurs langues pour les diffusions en ligne.
该发言者支持新闻部作出努力,即利用因特
不断发展
多媒体功能
所有方面,在
上以许多种语言提供更多
络广播和录音文件。
Le moral des prisonniers est soutenu par des prières de diverses religions, des séances de méditation, des récitations de soûtras, des activités sportives, des programmes de télévision et de vidéo, des diffusions d'enregistrements du Dhamma, des séances consacrées à l'enseignement du Bouddha sous la conduite de vénérables bonzes (sayadaws) invités de l'extérieur et des visites régulières de membres des familles des détenus.
在精神方面,为囚犯安排了各种不同宗教祈祷会,禅修会、《转法轮经》诵经会、体育活
、电视和录像娱乐活
、播放佛法录音、外来禅师(高僧)应邀宣讲佛法以及家人定期探访。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,
迎向我们指正。
Les diffusions sur le web sont également très utiles et devraient être poursuivies et élargies dans la mesure du possible.
也非常有用,而且如果可能的话,应当继续和扩展。
Cuba ne craint pas ce genre de diffusions mais rejette, à juste titre, les mensonges et ignominies proférés contre le peuple cubain.
不是害怕宣传,而是对针对古巴人民的谎言和恶给予正当的拒绝。
Un intervenant a dénoncé les agressions perpétrées quotidiennement à l'encontre de son pays par le biais de diffusions radiophoniques et télévisuelles à partir d'un autre pays.
关于新闻部的电视节目,一位发言者代表一个大集团指出,应该迎为转
机构提供直
素材和其他易于组合的原材料。
La diffusion sur la toile de réunions et de manifestations importantes est désormais chose habituelle, et le Département envisage d'assurer des diffusions internes dans les limites des ressources disponibles.
重要会议和重要活动的放已成为一个定期的受
迎的节目,新闻部还进
着一个试验项目,就是在现有资源范围内提供内部的
放。
Le Secrétaire général étudiera en outre la possibilité de faire assurer la publicité du nouveau centre d'accueil des visiteurs à moindre frais, selon des modalités du type des diffusions d'intérêt public.
另外,秘书长将探讨公益事业能否以最少的费用对新的参观中心进广告宣传。
Il s'est déclaré favorable à la solution adoptée par le Département, qui consiste à utiliser toutes les possibilités multimédias offertes par l'Internet et à prévoir plus de webcasts (diffusions réticulaires systématiques) et de fichiers audio en plusieurs langues pour les diffusions en ligne.
该发言者支持新闻部作出的努力,即利用因特不断发展的多媒体功能的所有方面,在
以许多种语言提供更多的
络广
和录音文件。
Le moral des prisonniers est soutenu par des prières de diverses religions, des séances de méditation, des récitations de soûtras, des activités sportives, des programmes de télévision et de vidéo, des diffusions d'enregistrements du Dhamma, des séances consacrées à l'enseignement du Bouddha sous la conduite de vénérables bonzes (sayadaws) invités de l'extérieur et des visites régulières de membres des familles des détenus.
在精神方面,为囚犯安排了各种不同宗教的祈祷会,禅修会、《转法轮经》诵经会、体育活动、电视和录像娱乐活动、放佛法录音、外来禅师(高僧)应邀宣讲佛法以及家人定期探访。
声明:以例句、词性分类均由互联
资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,
迎向我们指正。