Dans le cas du transfert d'une copropriété, les copropriétaires ont un droit de préemption.
在转让共同所有权时,共同所有权人有优先购买权。
Dans le cas du transfert d'une copropriété, les copropriétaires ont un droit de préemption.
在转让共同所有权时,共同所有权人有优先购买权。
Il s'agit notamment de la disposition visant à déterminer la taille des biens immobiliers auxquels le droit de préemption est applicable.
这一点除其他之外,将适用于有确定房产要大到什么程度才适用优先购买权的规定。
La décision d’exercer le droit de préemption est notifiée par voie recommandée à l’acquéreur, au vendeur ou à leur ayant droit par un acte du Directeur des Impôts.
行使优先购买权的决定,以税务局的通知形式,通过挂号信通知购买者、出售者或他们的继人。
Le droit de préemption peut être exercé au nom des locataires des lieux, au nom de la municipalité proprement dite, ou au nom d'une société gérée et contrôlée par la municipalité ou par l'État.
优先购买权可以代表该房产的房客行使、代表该城市本身行使,也可以代表由国家或该市所管理和控制的一家公司行使。
M. Mazini (observateur du Maroc), rappelant les réserves qu'il a formulées à propos de la cession de concessions, fait observer que les paragraphes 87 à 90 semblent sous-entendre que les prêteurs ont un droit de préemption.
Mazini先生(摩洛哥观察员)在忆及他对转让特许权的保留意见时评论说,第87至90段似乎意味着放款人有先买权。
Conformément à la loi relative au droit de préemption des autorités publiques lors de l'achat d'immeubles d'appartements, une municipalité est habilitée à exercer ce droit, en cas de transfert de la propriété d'un immeuble d'habitation à des personnes autres que l'État ou le comté dans lequel l'immeuble est situé.
根有
公共当局在购置公寓房屋时的优先购买权的法令,如果该城的一栋公寓房屋转让给该房产所坐落的国家或县以外的人,则该市可以行使本权利。
Le dépositaire peut également enregistrer d'autres informations, comme les droits et restrictions attachés aux titres, tels que les restrictions à la transférabilité, les interdictions de disposition, les droits des tiers, s'il en existe, y compris les privilèges, les droits de préemption, les options d'achat et les droits à dividendes et autres produits.
保存机可予以记录的其他信息包括与证券有
的权利和限制,
如对转让的限制、对自由处置权的禁止、第三方可能的权利,包括抵押权、优先购买权、新股认购权和收取股息及其他收益的权利。
C'est pourquoi, le Gouvernement britannique défend le droit à l'autodétermination du peuple de Gibraltar, au même titre que les autres principes et droits inscrits dans la Charte, avec la réserve que, de son point de vue, l'article X du Traité d'Utrecht donne à l'Espagne un droit de préemption s'il arrive que le Royaume-Uni renonce à sa souveraineté.
因此,联合王国政府支持直布罗陀人民的自决权,这一权利根《宪章》的其他原则和权利得到了促进,但
外的情况是,在联合王国政府看来,如果联合王国放弃主权,《乌德勒支条约》第十条赋予了西班牙第一优先拒绝的权利。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cas du transfert d'une copropriété, les copropriétaires ont un droit de préemption.
在转让共同所有权时,共同所有权人有优先购买权。
Il s'agit notamment de la disposition visant à déterminer la taille des biens immobiliers auxquels le droit de préemption est applicable.
这一点除其他之外,将适用于有关确定房产要大到什才适用优先购买权的规定。
La décision d’exercer le droit de préemption est notifiée par voie recommandée à l’acquéreur, au vendeur ou à leur ayant droit par un acte du Directeur des Impôts.
优先购买权的决定,以税务局的通知形式,通过挂号信通知购买者、出售者或他们的继
人。
Le droit de préemption peut être exercé au nom des locataires des lieux, au nom de la municipalité proprement dite, ou au nom d'une société gérée et contrôlée par la municipalité ou par l'État.
优先购买权可以代表该房产的房客、代表该城市本身
,也可以代表由国家或该市所管理和控制的一家公
。
M. Mazini (observateur du Maroc), rappelant les réserves qu'il a formulées à propos de la cession de concessions, fait observer que les paragraphes 87 à 90 semblent sous-entendre que les prêteurs ont un droit de préemption.
Mazini先生(摩洛哥观察员)在忆及他对转让特许权的保留意见时评论说,第87至90段似乎意味着放款人有先买权。
Conformément à la loi relative au droit de préemption des autorités publiques lors de l'achat d'immeubles d'appartements, une municipalité est habilitée à exercer ce droit, en cas de transfert de la propriété d'un immeuble d'habitation à des personnes autres que l'État ou le comté dans lequel l'immeuble est situé.
根据有关公共当局在购置公寓房屋时的优先购买权的法令,如果该城的一栋公寓房屋转让给该房产所坐落的国家或县以外的人,则该市可以本权利。
Le dépositaire peut également enregistrer d'autres informations, comme les droits et restrictions attachés aux titres, tels que les restrictions à la transférabilité, les interdictions de disposition, les droits des tiers, s'il en existe, y compris les privilèges, les droits de préemption, les options d'achat et les droits à dividendes et autres produits.
保存机关可予以记录的其他信息包括与证券有关的权利和限制,例如对转让的限制、对自由处置权的禁止、第三方可能的权利,包括抵押权、优先购买权、新股认购权和收取股息及其他收益的权利。
C'est pourquoi, le Gouvernement britannique défend le droit à l'autodétermination du peuple de Gibraltar, au même titre que les autres principes et droits inscrits dans la Charte, avec la réserve que, de son point de vue, l'article X du Traité d'Utrecht donne à l'Espagne un droit de préemption s'il arrive que le Royaume-Uni renonce à sa souveraineté.
因此,联合王国政府支持直布罗陀人民的自决权,这一权利根据《宪章》的其他原则和权利得到了促进,但例外的情况是,在联合王国政府看来,如果联合王国放弃主权,《乌德勒支条约》第十条赋予了西班牙第一优先拒绝的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cas du transfert d'une copropriété, les copropriétaires ont un droit de préemption.
在转让共同所有权时,共同所有权人有优先购权。
Il s'agit notamment de la disposition visant à déterminer la taille des biens immobiliers auxquels le droit de préemption est applicable.
这一点除其他之外,将适用于有关确定房产要大到什么程度才适用优先购权
规定。
La décision d’exercer le droit de préemption est notifiée par voie recommandée à l’acquéreur, au vendeur ou à leur ayant droit par un acte du Directeur des Impôts.
行使优先购权
决定,以税务局
通知形式,通过挂号信通知购
者、出售者或他们
继
人。
Le droit de préemption peut être exercé au nom des locataires des lieux, au nom de la municipalité proprement dite, ou au nom d'une société gérée et contrôlée par la municipalité ou par l'État.
优先购权
以代表该房产
房客行使、代表该城市本身行使,也
以代表由国家或该市所管理和控制
一家公司行使。
M. Mazini (observateur du Maroc), rappelant les réserves qu'il a formulées à propos de la cession de concessions, fait observer que les paragraphes 87 à 90 semblent sous-entendre que les prêteurs ont un droit de préemption.
Mazini先生(摩洛哥观察员)在忆及他对转让特许权保留意见时评论说,第87至90段似乎意味着放款人有先
权。
Conformément à la loi relative au droit de préemption des autorités publiques lors de l'achat d'immeubles d'appartements, une municipalité est habilitée à exercer ce droit, en cas de transfert de la propriété d'un immeuble d'habitation à des personnes autres que l'État ou le comté dans lequel l'immeuble est situé.
根据有关公共当局在购置公寓房屋时优先购
权
法令,如果该城
一栋公寓房屋转让给该房产所坐落
国家或县以外
人,则该市
以行使本权利。
Le dépositaire peut également enregistrer d'autres informations, comme les droits et restrictions attachés aux titres, tels que les restrictions à la transférabilité, les interdictions de disposition, les droits des tiers, s'il en existe, y compris les privilèges, les droits de préemption, les options d'achat et les droits à dividendes et autres produits.
保存机关予以记录
其他信息包括与证券有关
权利和限制,例如对转让
限制、对自由处置权
禁止、第三方
能
权利,包括抵押权、优先购
权、新股认购权和收取股息及其他收益
权利。
C'est pourquoi, le Gouvernement britannique défend le droit à l'autodétermination du peuple de Gibraltar, au même titre que les autres principes et droits inscrits dans la Charte, avec la réserve que, de son point de vue, l'article X du Traité d'Utrecht donne à l'Espagne un droit de préemption s'il arrive que le Royaume-Uni renonce à sa souveraineté.
因此,联合王国政府支持直布罗陀人民自决权,这一权利根据《宪章》
其他原则和权利得到了促进,但例外
情况是,在联合王国政府看来,如果联合王国放弃主权,《乌德勒支条约》第十条赋予了西班牙第一优先拒绝
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cas du transfert d'une copropriété, les copropriétaires ont un droit de préemption.
在转让共同所有权时,共同所有权人有优先购买权。
Il s'agit notamment de la disposition visant à déterminer la taille des biens immobiliers auxquels le droit de préemption est applicable.
这一点除其他之外,将适用于有关确定房产要大到什么程度才适用优先购买权的规定。
La décision d’exercer le droit de préemption est notifiée par voie recommandée à l’acquéreur, au vendeur ou à leur ayant droit par un acte du Directeur des Impôts.
行使优先购买权的决定,以税务局的通知形式,通过挂号信通知购买者、出售者或他们的继人。
Le droit de préemption peut être exercé au nom des locataires des lieux, au nom de la municipalité proprement dite, ou au nom d'une société gérée et contrôlée par la municipalité ou par l'État.
优先购买权可以代表该房产的房客行使、代表该城市本身行使,也可以代表由国家或该市所管理和控制的一家公司行使。
M. Mazini (observateur du Maroc), rappelant les réserves qu'il a formulées à propos de la cession de concessions, fait observer que les paragraphes 87 à 90 semblent sous-entendre que les prêteurs ont un droit de préemption.
Mazini先生(摩洛哥观察员)在忆及他对转让特许权的保留意见时评论说,第87至90段似乎意味着放款人有先买权。
Conformément à la loi relative au droit de préemption des autorités publiques lors de l'achat d'immeubles d'appartements, une municipalité est habilitée à exercer ce droit, en cas de transfert de la propriété d'un immeuble d'habitation à des personnes autres que l'État ou le comté dans lequel l'immeuble est situé.
根据有关公共当局在购置公寓房屋时的优先购买权的法,
果该城的一栋公寓房屋转让给该房产所坐落的国家或县以外的人,则该市可以行使本权利。
Le dépositaire peut également enregistrer d'autres informations, comme les droits et restrictions attachés aux titres, tels que les restrictions à la transférabilité, les interdictions de disposition, les droits des tiers, s'il en existe, y compris les privilèges, les droits de préemption, les options d'achat et les droits à dividendes et autres produits.
保存机关可予以记录的其他信息包括与证券有关的权利和限制,例对转让的限制、对自由处置权的禁止、第三方可能的权利,包括抵押权、优先购买权、新股认购权和收取股息及其他收益的权利。
C'est pourquoi, le Gouvernement britannique défend le droit à l'autodétermination du peuple de Gibraltar, au même titre que les autres principes et droits inscrits dans la Charte, avec la réserve que, de son point de vue, l'article X du Traité d'Utrecht donne à l'Espagne un droit de préemption s'il arrive que le Royaume-Uni renonce à sa souveraineté.
因此,联合王国政府支持直布罗陀人民的自决权,这一权利根据《宪章》的其他原则和权利得到了促进,但例外的情况是,在联合王国政府看来,果联合王国放弃主权,《乌德勒支条约》第十条赋予了西班牙第一优先拒绝的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cas du transfert d'une copropriété, les copropriétaires ont un droit de préemption.
在转让共同所有权时,共同所有权人有优先购买权。
Il s'agit notamment de la disposition visant à déterminer la taille des biens immobiliers auxquels le droit de préemption est applicable.
这一点除其他之外,将适用于有关确定房产要大到什么程度才适用优先购买权规定。
La décision d’exercer le droit de préemption est notifiée par voie recommandée à l’acquéreur, au vendeur ou à leur ayant droit par un acte du Directeur des Impôts.
行使优先购买权决定,以税务局
通知形式,通过挂号信通知购买者、出售者或他们
继
人。
Le droit de préemption peut être exercé au nom des locataires des lieux, au nom de la municipalité proprement dite, ou au nom d'une société gérée et contrôlée par la municipalité ou par l'État.
优先购买权可以代表房产
房客行使、代表
市本身行使,也可以代表由国家或
市所管理和控制
一家公司行使。
M. Mazini (observateur du Maroc), rappelant les réserves qu'il a formulées à propos de la cession de concessions, fait observer que les paragraphes 87 à 90 semblent sous-entendre que les prêteurs ont un droit de préemption.
Mazini先生(摩洛哥观察员)在忆及他对转让特许权保留意见时评论说,第87至90段似乎意味着放款人有先买权。
Conformément à la loi relative au droit de préemption des autorités publiques lors de l'achat d'immeubles d'appartements, une municipalité est habilitée à exercer ce droit, en cas de transfert de la propriété d'un immeuble d'habitation à des personnes autres que l'État ou le comté dans lequel l'immeuble est situé.
根据有关公共当局在购置公寓房屋时优先购买权
法令,如果
一栋公寓房屋转让给
房产所坐落
国家或县以外
人,则
市可以行使本权利。
Le dépositaire peut également enregistrer d'autres informations, comme les droits et restrictions attachés aux titres, tels que les restrictions à la transférabilité, les interdictions de disposition, les droits des tiers, s'il en existe, y compris les privilèges, les droits de préemption, les options d'achat et les droits à dividendes et autres produits.
保存机关可予以记录其他信息包括与证券有关
权利和限制,例如对转让
限制、对自由处置权
禁止、第三方可能
权利,包括抵押权、优先购买权、新股认购权和收取股息及其他收益
权利。
C'est pourquoi, le Gouvernement britannique défend le droit à l'autodétermination du peuple de Gibraltar, au même titre que les autres principes et droits inscrits dans la Charte, avec la réserve que, de son point de vue, l'article X du Traité d'Utrecht donne à l'Espagne un droit de préemption s'il arrive que le Royaume-Uni renonce à sa souveraineté.
因此,联合王国政府支持直布罗陀人民自决权,这一权利根据《宪章》
其他原则和权利得到了促进,但例外
情况是,在联合王国政府看来,如果联合王国放弃主权,《乌德勒支条约》第十条赋予了西班牙第一优先拒绝
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cas du transfert d'une copropriété, les copropriétaires ont un droit de préemption.
在转让共同所有权时,共同所有权人有优先购买权。
Il s'agit notamment de la disposition visant à déterminer la taille des biens immobiliers auxquels le droit de préemption est applicable.
这一点除其他之外,将适用于有关确定房产要大到什么程度才适用优先购买权规定。
La décision d’exercer le droit de préemption est notifiée par voie recommandée à l’acquéreur, au vendeur ou à leur ayant droit par un acte du Directeur des Impôts.
行使优先购买权决定,以税务局
形式,
过挂号信
购买者、出售者或他们
继
人。
Le droit de préemption peut être exercé au nom des locataires des lieux, au nom de la municipalité proprement dite, ou au nom d'une société gérée et contrôlée par la municipalité ou par l'État.
优先购买权可以代表房产
房客行使、代表
本身行使,也可以代表由国家或
所管理和控制
一家公司行使。
M. Mazini (observateur du Maroc), rappelant les réserves qu'il a formulées à propos de la cession de concessions, fait observer que les paragraphes 87 à 90 semblent sous-entendre que les prêteurs ont un droit de préemption.
Mazini先生(摩洛哥观察员)在忆及他对转让特许权保留意见时评论说,第87至90段似乎意味着放款人有先买权。
Conformément à la loi relative au droit de préemption des autorités publiques lors de l'achat d'immeubles d'appartements, une municipalité est habilitée à exercer ce droit, en cas de transfert de la propriété d'un immeuble d'habitation à des personnes autres que l'État ou le comté dans lequel l'immeuble est situé.
根据有关公共当局在购置公寓房屋时优先购买权
法令,如果
一栋公寓房屋转让给
房产所坐落
国家或县以外
人,则
可以行使本权利。
Le dépositaire peut également enregistrer d'autres informations, comme les droits et restrictions attachés aux titres, tels que les restrictions à la transférabilité, les interdictions de disposition, les droits des tiers, s'il en existe, y compris les privilèges, les droits de préemption, les options d'achat et les droits à dividendes et autres produits.
保存机关可予以记录其他信息包括与证券有关
权利和限制,例如对转让
限制、对自由处置权
禁止、第三方可能
权利,包括抵押权、优先购买权、新股认购权和收取股息及其他收益
权利。
C'est pourquoi, le Gouvernement britannique défend le droit à l'autodétermination du peuple de Gibraltar, au même titre que les autres principes et droits inscrits dans la Charte, avec la réserve que, de son point de vue, l'article X du Traité d'Utrecht donne à l'Espagne un droit de préemption s'il arrive que le Royaume-Uni renonce à sa souveraineté.
因此,联合王国政府支持直布罗陀人民自决权,这一权利根据《宪章》
其他原则和权利得到了促进,但例外
情况是,在联合王国政府看来,如果联合王国放弃主权,《乌德勒支条约》第十条赋予了西班牙第一优先拒绝
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cas du transfert d'une copropriété, les copropriétaires ont un droit de préemption.
在转让共同所有权时,共同所有权人有优先购买权。
Il s'agit notamment de la disposition visant à déterminer la taille des biens immobiliers auxquels le droit de préemption est applicable.
这一点除其他之外,将适用于有关确定产要大到什么程度才适用优先购买权
规定。
La décision d’exercer le droit de préemption est notifiée par voie recommandée à l’acquéreur, au vendeur ou à leur ayant droit par un acte du Directeur des Impôts.
行使优先购买权决定,以税务局
通知形式,通过
通知购买者、出售者或他们
继
人。
Le droit de préemption peut être exercé au nom des locataires des lieux, au nom de la municipalité proprement dite, ou au nom d'une société gérée et contrôlée par la municipalité ou par l'État.
优先购买权可以代表该产
行使、代表该城市本身行使,也可以代表由国家或该市所管理和控制
一家公司行使。
M. Mazini (observateur du Maroc), rappelant les réserves qu'il a formulées à propos de la cession de concessions, fait observer que les paragraphes 87 à 90 semblent sous-entendre que les prêteurs ont un droit de préemption.
Mazini先生(摩洛哥观察员)在忆及他对转让特许权保留意见时评论说,第87至90段似乎意味着放款人有先买权。
Conformément à la loi relative au droit de préemption des autorités publiques lors de l'achat d'immeubles d'appartements, une municipalité est habilitée à exercer ce droit, en cas de transfert de la propriété d'un immeuble d'habitation à des personnes autres que l'État ou le comté dans lequel l'immeuble est situé.
根据有关公共当局在购置公寓屋时
优先购买权
法令,如果该城
一栋公寓
屋转让给该
产所坐落
国家或县以外
人,则该市可以行使本权利。
Le dépositaire peut également enregistrer d'autres informations, comme les droits et restrictions attachés aux titres, tels que les restrictions à la transférabilité, les interdictions de disposition, les droits des tiers, s'il en existe, y compris les privilèges, les droits de préemption, les options d'achat et les droits à dividendes et autres produits.
保存机关可予以记录其他
息包括与证券有关
权利和限制,例如对转让
限制、对自由处置权
禁止、第三方可能
权利,包括抵押权、优先购买权、新股认购权和收取股息及其他收益
权利。
C'est pourquoi, le Gouvernement britannique défend le droit à l'autodétermination du peuple de Gibraltar, au même titre que les autres principes et droits inscrits dans la Charte, avec la réserve que, de son point de vue, l'article X du Traité d'Utrecht donne à l'Espagne un droit de préemption s'il arrive que le Royaume-Uni renonce à sa souveraineté.
因此,联合王国政府支持直布罗陀人民自决权,这一权利根据《宪章》
其他原则和权利得到了促进,但例外
情况是,在联合王国政府看来,如果联合王国放弃主权,《乌德勒支条约》第十条赋予了西班牙第一优先拒绝
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cas du transfert d'une copropriété, les copropriétaires ont un droit de préemption.
在转让共同所有权时,共同所有权人有买权。
Il s'agit notamment de la disposition visant à déterminer la taille des biens immobiliers auxquels le droit de préemption est applicable.
这一点除其他之外,将适用于有关确定房产要大到什么程度才适用买权的规定。
La décision d’exercer le droit de préemption est notifiée par voie recommandée à l’acquéreur, au vendeur ou à leur ayant droit par un acte du Directeur des Impôts.
行使买权的决定,以税务局的通知形式,通过挂号信通知
买者、出售者或他们的继
人。
Le droit de préemption peut être exercé au nom des locataires des lieux, au nom de la municipalité proprement dite, ou au nom d'une société gérée et contrôlée par la municipalité ou par l'État.
买权可以代表该房产的房客行使、代表该城市本身行使,也可以代表
或该市所管理和控制的一
公司行使。
M. Mazini (observateur du Maroc), rappelant les réserves qu'il a formulées à propos de la cession de concessions, fait observer que les paragraphes 87 à 90 semblent sous-entendre que les prêteurs ont un droit de préemption.
Mazini生(摩洛哥观察员)在忆及他对转让特许权的保留意见时评论说,第87至90段似乎意味着放款人有
买权。
Conformément à la loi relative au droit de préemption des autorités publiques lors de l'achat d'immeubles d'appartements, une municipalité est habilitée à exercer ce droit, en cas de transfert de la propriété d'un immeuble d'habitation à des personnes autres que l'État ou le comté dans lequel l'immeuble est situé.
根据有关公共当局在置公寓房屋时的
买权的法令,如果该城的一栋公寓房屋转让给该房产所坐落的
或县以外的人,则该市可以行使本权利。
Le dépositaire peut également enregistrer d'autres informations, comme les droits et restrictions attachés aux titres, tels que les restrictions à la transférabilité, les interdictions de disposition, les droits des tiers, s'il en existe, y compris les privilèges, les droits de préemption, les options d'achat et les droits à dividendes et autres produits.
保存机关可予以记录的其他信息包括与证券有关的权利和限制,例如对转让的限制、对自处置权的禁止、第三方可能的权利,包括抵押权、
买权、新股认
权和收取股息及其他收益的权利。
C'est pourquoi, le Gouvernement britannique défend le droit à l'autodétermination du peuple de Gibraltar, au même titre que les autres principes et droits inscrits dans la Charte, avec la réserve que, de son point de vue, l'article X du Traité d'Utrecht donne à l'Espagne un droit de préemption s'il arrive que le Royaume-Uni renonce à sa souveraineté.
因此,联合王政府支持直布罗陀人民的自决权,这一权利根据《宪章》的其他原则和权利得到了促进,但例外的情况是,在联合王
政府看来,如果联合王
放弃主权,《乌德勒支条约》第十条赋予了西班牙第一
拒绝的权利。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cas du transfert d'une copropriété, les copropriétaires ont un droit de préemption.
在转所有权时,
所有权人有优
购
权。
Il s'agit notamment de la disposition visant à déterminer la taille des biens immobiliers auxquels le droit de préemption est applicable.
这一点除其他之外,将适用于有关确定房产要大到什么程度才适用优购
权的规定。
La décision d’exercer le droit de préemption est notifiée par voie recommandée à l’acquéreur, au vendeur ou à leur ayant droit par un acte du Directeur des Impôts.
行使优购
权的决定,以税务局的通知形式,通过挂号信通知购
者、出售者或他们的继
人。
Le droit de préemption peut être exercé au nom des locataires des lieux, au nom de la municipalité proprement dite, ou au nom d'une société gérée et contrôlée par la municipalité ou par l'État.
优购
权可以代表该房产的房客行使、代表该城市本身行使,也可以代表由国家或该市所管理和控制的一家公司行使。
M. Mazini (observateur du Maroc), rappelant les réserves qu'il a formulées à propos de la cession de concessions, fait observer que les paragraphes 87 à 90 semblent sous-entendre que les prêteurs ont un droit de préemption.
Mazini生(摩洛哥观察员)在忆及他对转
特许权的保留意见时评论说,第87至90段似乎意味着放款人有
权。
Conformément à la loi relative au droit de préemption des autorités publiques lors de l'achat d'immeubles d'appartements, une municipalité est habilitée à exercer ce droit, en cas de transfert de la propriété d'un immeuble d'habitation à des personnes autres que l'État ou le comté dans lequel l'immeuble est situé.
根据有关公当局在购置公寓房屋时的优
购
权的法令,如果该城的一栋公寓房屋转
给该房产所坐落的国家或县以外的人,则该市可以行使本权利。
Le dépositaire peut également enregistrer d'autres informations, comme les droits et restrictions attachés aux titres, tels que les restrictions à la transférabilité, les interdictions de disposition, les droits des tiers, s'il en existe, y compris les privilèges, les droits de préemption, les options d'achat et les droits à dividendes et autres produits.
保存机关可予以记录的其他信息包括与证券有关的权利和限制,例如对转的限制、对自由处置权的禁止、第三方可能的权利,包括抵押权、优
购
权、新股认购权和收取股息及其他收益的权利。
C'est pourquoi, le Gouvernement britannique défend le droit à l'autodétermination du peuple de Gibraltar, au même titre que les autres principes et droits inscrits dans la Charte, avec la réserve que, de son point de vue, l'article X du Traité d'Utrecht donne à l'Espagne un droit de préemption s'il arrive que le Royaume-Uni renonce à sa souveraineté.
因此,联合王国政府支持直布罗陀人民的自决权,这一权利根据《宪章》的其他原则和权利得到了促进,但例外的情况是,在联合王国政府看来,如果联合王国放弃主权,《乌德勒支条约》第十条赋予了西班牙第一优拒绝的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cas du transfert d'une copropriété, les copropriétaires ont un droit de préemption.
在转让共同所有权时,共同所有权人有优先购买权。
Il s'agit notamment de la disposition visant à déterminer la taille des biens immobiliers auxquels le droit de préemption est applicable.
这一点除其他之外,将适用于有关确房产要大到什么程度才适用优先购买权的规
。
La décision d’exercer le droit de préemption est notifiée par voie recommandée à l’acquéreur, au vendeur ou à leur ayant droit par un acte du Directeur des Impôts.
优先购买权的决
,
务局的通知形式,通过挂号信通知购买者、出售者或他们的继
人。
Le droit de préemption peut être exercé au nom des locataires des lieux, au nom de la municipalité proprement dite, ou au nom d'une société gérée et contrôlée par la municipalité ou par l'État.
优先购买权可代表该房产的房客
、代表该城市本身
,
可
代表由国家或该市所管理和控制的一家公司
。
M. Mazini (observateur du Maroc), rappelant les réserves qu'il a formulées à propos de la cession de concessions, fait observer que les paragraphes 87 à 90 semblent sous-entendre que les prêteurs ont un droit de préemption.
Mazini先生(摩洛哥观察员)在忆及他对转让特许权的保留意见时评论说,第87至90段似乎意味着放款人有先买权。
Conformément à la loi relative au droit de préemption des autorités publiques lors de l'achat d'immeubles d'appartements, une municipalité est habilitée à exercer ce droit, en cas de transfert de la propriété d'un immeuble d'habitation à des personnes autres que l'État ou le comté dans lequel l'immeuble est situé.
根据有关公共当局在购置公寓房屋时的优先购买权的法令,如果该城的一栋公寓房屋转让给该房产所坐落的国家或县外的人,则该市可
本权利。
Le dépositaire peut également enregistrer d'autres informations, comme les droits et restrictions attachés aux titres, tels que les restrictions à la transférabilité, les interdictions de disposition, les droits des tiers, s'il en existe, y compris les privilèges, les droits de préemption, les options d'achat et les droits à dividendes et autres produits.
保存机关可予记录的其他信息包括与证券有关的权利和限制,例如对转让的限制、对自由处置权的禁止、第三方可能的权利,包括抵押权、优先购买权、新股认购权和收取股息及其他收益的权利。
C'est pourquoi, le Gouvernement britannique défend le droit à l'autodétermination du peuple de Gibraltar, au même titre que les autres principes et droits inscrits dans la Charte, avec la réserve que, de son point de vue, l'article X du Traité d'Utrecht donne à l'Espagne un droit de préemption s'il arrive que le Royaume-Uni renonce à sa souveraineté.
因此,联合王国政府支持直布罗陀人民的自决权,这一权利根据《宪章》的其他原则和权利得到了促进,但例外的情况是,在联合王国政府看来,如果联合王国放弃主权,《乌德勒支条约》第十条赋予了西班牙第一优先拒绝的权利。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。