Dans la pinède embrasée, un jeu cruel se prépare.
在燃烧松树林里,一个残酷
游戏正在上演。
s'embraser: enflammé, incandescent, s'empourprer, s'enluminer, bouillant, torride,
s'embraser: s'éteindre,
Dans la pinède embrasée, un jeu cruel se prépare.
在燃烧松树林里,一个残酷
游戏正在上演。
L'amour pour la cause révolutionnaire embrase tous les cœurs.
对革命事业热爱激动每个人
心弦。
Cela pourrait attiser le feu qui embrase déjà la région.
这将在这个已连天
地区进一步
上加油。
Le phosphore s'embrase facilement.
磷容易燃烧。
L'amour embrasait son cœur.
爱情在他心中燃烧。
Cette région embrasée doit se conformer aux accords internationaux interdisant les armes nucléaires.
这个战纷飞
区域必须遵守禁止核武器
国际协定。
Car notre crainte est de voir cette crise se généraliser et embraser toute la sous-région.
我们担心,这场危机可能蔓延,成为吞噬整个次区域大
。
En outre, l'assassinat qui vient tout juste d'avoir lieu n'a fait qu'embraser la situation.
而且,最近暗杀已经导致局势燃烧。
Cela pourrait embraser toute la région.
只可能使整个区域都燃起战。
Le désaccord au sujet du programme nucléaire iranien menace de causer davantage d'instabilité dans cette région déjà embrasée.
在伊朗核方案上引起对峙有可能在一个原本动荡不安
区域进一步加剧不稳定。
L'ONU s'emploie à éteindre les conflits qui embrasent le monde et, avec la même vigueur, s'efforce de les prévenir.
联合国还致力于平息世界各地爆发冲突,也同样致力于预防此类冲突。
Chaque différend peut en effet dégénérer rapidement, embraser toute une région, voire provoquer une montée des extrêmes.
事实上,每个争端都可能迅速恶化,使整个地区卷入,或者甚至导致铤而走险行为。
Toute tentative d'éliminer physiquement ce symbole, à dessein ou autrement, ne fera qu'embraser tout le Moyen-Orient, avec des conséquences terribles.
任何企图从肉体上消除此象征努力,不论
蓄意还
以其它方式只能点燃整个中东
焰并带来不可收拾
后果。
Bien trop souvent, le monde entier laisse les conflits s'embraser, alors qu'il peut prévoir les terribles conséquences qui en résulteront.
即使全世界都可以看到冲突可怕结果,人们仍然往往听任冲突爆发。
Le Conseil de sécurité, comme il a été affirmé, n'est plus regardé comme une brigade de pompiers, intervenant seulement quand un conflit s'embrase.
人们认为,安全理事会已不再被视为救队,只
在冲突开始爆发时采取行动。
L'histoire a montré que la situation s'est embrasée plus d'une fois.
在历史中,这种对抗不止一次地爆发。
Est-il besoin d'énumérer les fléaux modernes qui embrasent toutes les régions du monde et qui ont pour nom extrémisme, terrorisme, épuration ethnique, et j'en passe?
还有必要罗列笼罩在世界上每个区域现代灾祸吗——极端主义、恐怖主义、种族清洗和其他问题?
Le maintien de la paix et de la sécurité n'est plus vu comme le travail d'une brigade de pompiers, qui n'agit que lorsqu'un conflit s'embrase.
维护和平与安全已经不再被视为一项消防队工作,只在冲突爆发后才做出反应。
Il n'y a pas d'autre moyen d'éviter que d'autres pays de la région s'embrasent, comme aujourd'hui malheureusement la Côte d'Ivoire qui en est la victime.
没有其他办法可以让该地区其他国家免遭与不幸地发生于科特迪瓦似
冲突。
Tout retrait non accompagné de la création d'un régime de sécurité supervisé par des tiers dignes de confiance ne fera qu'embraser de nouveau le conflit.
撤出但不建立有可靠第三方监督
安全制度将成为冲突重新爆发
导
索。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'embraser: enflammé, incandescent, s'empourprer, s'enluminer, bouillant, torride,
s'embraser: s'éteindre,
Dans la pinède embrasée, un jeu cruel se prépare.
在燃烧松树林里,一个残酷
游戏正在上演。
L'amour pour la cause révolutionnaire embrase tous les cœurs.
对革命事业爱激动每个人
心弦。
Cela pourrait attiser le feu qui embrase déjà la région.
这将在这个已是烽火连天地区进一步火上加油。
Le phosphore s'embrase facilement.
磷容易燃烧。
L'amour embrasait son cœur.
爱情在他心中燃烧。
Cette région embrasée doit se conformer aux accords internationaux interdisant les armes nucléaires.
这个战火纷飞区域必须遵守禁止核武器
国
。
Car notre crainte est de voir cette crise se généraliser et embraser toute la sous-région.
我们担心,这场危机可能蔓延,成为吞噬整个次区域大火。
En outre, l'assassinat qui vient tout juste d'avoir lieu n'a fait qu'embraser la situation.
而且,最近暗杀已经导致局势燃烧。
Cela pourrait embraser toute la région.
只可能使整个区域都燃起战火。
Le désaccord au sujet du programme nucléaire iranien menace de causer davantage d'instabilité dans cette région déjà embrasée.
在伊朗核方案上引起对峙有可能在一个原本动荡不安
区域进一步加剧不稳
。
L'ONU s'emploie à éteindre les conflits qui embrasent le monde et, avec la même vigueur, s'efforce de les prévenir.
联合国还致力于平息世界各地爆发冲突,也同样致力于预防此类冲突。
Chaque différend peut en effet dégénérer rapidement, embraser toute une région, voire provoquer une montée des extrêmes.
事实上,每个争端都可能迅速恶化,使整个地区卷入,或者甚至导致铤而走险行为。
Toute tentative d'éliminer physiquement ce symbole, à dessein ou autrement, ne fera qu'embraser tout le Moyen-Orient, avec des conséquences terribles.
任何企图从肉体上消除此象征努力,不论是蓄意还是以其它方式只能点燃整个中东
火焰并带来不可收拾
后果。
Bien trop souvent, le monde entier laisse les conflits s'embraser, alors qu'il peut prévoir les terribles conséquences qui en résulteront.
即使全世界都可以看到冲突可怕结果,人们仍然往往听任冲突爆发。
Le Conseil de sécurité, comme il a été affirmé, n'est plus regardé comme une brigade de pompiers, intervenant seulement quand un conflit s'embrase.
人们认为,安全理事会已不再被视为救火队,只是在冲突开始爆发时采取行动。
L'histoire a montré que la situation s'est embrasée plus d'une fois.
在历史中,这种对抗不止一次地爆发。
Est-il besoin d'énumérer les fléaux modernes qui embrasent toutes les régions du monde et qui ont pour nom extrémisme, terrorisme, épuration ethnique, et j'en passe?
还有必要罗列笼罩在世界上每个区域现代灾祸吗——极端主义、恐怖主义、种族清洗和其他问题?
Le maintien de la paix et de la sécurité n'est plus vu comme le travail d'une brigade de pompiers, qui n'agit que lorsqu'un conflit s'embrase.
维护和平与安全已经不再被视为一项消防队工作,只是在冲突爆发后才做出反应。
Il n'y a pas d'autre moyen d'éviter que d'autres pays de la région s'embrasent, comme aujourd'hui malheureusement la Côte d'Ivoire qui en est la victime.
没有其他办法可以让该地区其他国家免遭与不幸地发生于科特迪瓦似
冲突。
Tout retrait non accompagné de la création d'un régime de sécurité supervisé par des tiers dignes de confiance ne fera qu'embraser de nouveau le conflit.
撤出但不建立有可靠第三方监督
安全制度将成为冲突重新爆发
导火索。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'embraser: enflammé, incandescent, s'empourprer, s'enluminer, bouillant, torride,
s'embraser: s'éteindre,
Dans la pinède embrasée, un jeu cruel se prépare.
在燃烧的松树林里,一残酷的游戏正在上演。
L'amour pour la cause révolutionnaire embrase tous les cœurs.
对革命事业的热爱激动的心弦。
Cela pourrait attiser le feu qui embrase déjà la région.
这将在这已是烽火连天的地区进一步火上加油。
Le phosphore s'embrase facilement.
磷容易燃烧。
L'amour embrasait son cœur.
爱情在他心中燃烧。
Cette région embrasée doit se conformer aux accords internationaux interdisant les armes nucléaires.
这战火纷飞的区域必须遵守禁
器的国际协定。
Car notre crainte est de voir cette crise se généraliser et embraser toute la sous-région.
我们担心,这场危机可能蔓延,成为吞噬整次区域的大火。
En outre, l'assassinat qui vient tout juste d'avoir lieu n'a fait qu'embraser la situation.
而且,最近的暗杀已经导致局势燃烧。
Cela pourrait embraser toute la région.
只可能使整区域都燃起战火。
Le désaccord au sujet du programme nucléaire iranien menace de causer davantage d'instabilité dans cette région déjà embrasée.
在伊朗方案上引起的对峙有可能在一
原本动荡不安的区域进一步加剧不稳定。
L'ONU s'emploie à éteindre les conflits qui embrasent le monde et, avec la même vigueur, s'efforce de les prévenir.
联合国还致力于平息世界各地爆发的冲突,也同样致力于预防此类冲突。
Chaque différend peut en effet dégénérer rapidement, embraser toute une région, voire provoquer une montée des extrêmes.
事实上,争端都可能迅速恶化,使整
地区卷入,或者甚至导致铤而走险的行为。
Toute tentative d'éliminer physiquement ce symbole, à dessein ou autrement, ne fera qu'embraser tout le Moyen-Orient, avec des conséquences terribles.
任何企图从肉体上消除此象征的努力,不论是蓄意还是以其它方式只能点燃整中东的火焰并带来不可收拾的后果。
Bien trop souvent, le monde entier laisse les conflits s'embraser, alors qu'il peut prévoir les terribles conséquences qui en résulteront.
即使全世界都可以看到冲突的可怕结果,们仍然往往听任冲突爆发。
Le Conseil de sécurité, comme il a été affirmé, n'est plus regardé comme une brigade de pompiers, intervenant seulement quand un conflit s'embrase.
们认为,安全理事会已不再被视为救火队,只是在冲突开始爆发时采取行动。
L'histoire a montré que la situation s'est embrasée plus d'une fois.
在历史中,这种对抗不一次地爆发。
Est-il besoin d'énumérer les fléaux modernes qui embrasent toutes les régions du monde et qui ont pour nom extrémisme, terrorisme, épuration ethnique, et j'en passe?
还有必要罗列笼罩在世界上区域的现代灾祸吗——极端主义、恐怖主义、种族清洗和其他问题?
Le maintien de la paix et de la sécurité n'est plus vu comme le travail d'une brigade de pompiers, qui n'agit que lorsqu'un conflit s'embrase.
维护和平与安全已经不再被视为一项消防队工作,只是在冲突爆发后才做出反应。
Il n'y a pas d'autre moyen d'éviter que d'autres pays de la région s'embrasent, comme aujourd'hui malheureusement la Côte d'Ivoire qui en est la victime.
没有其他的办法可以让该地区其他国家免遭与不幸地发生于科特迪瓦似的冲突。
Tout retrait non accompagné de la création d'un régime de sécurité supervisé par des tiers dignes de confiance ne fera qu'embraser de nouveau le conflit.
撤出但不建立有可靠的第三方监督的安全制度将成为冲突重新爆发的导火索。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审
,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'embraser: enflammé, incandescent, s'empourprer, s'enluminer, bouillant, torride,
s'embraser: s'éteindre,
Dans la pinède embrasée, un jeu cruel se prépare.
在烧的松树林里,一个残酷的游戏正在上演。
L'amour pour la cause révolutionnaire embrase tous les cœurs.
对革命事业的热爱激动每个人的弦。
Cela pourrait attiser le feu qui embrase déjà la région.
这将在这个已是烽火连天的地区进一步火上加油。
Le phosphore s'embrase facilement.
易
烧。
L'amour embrasait son cœur.
爱情在他烧。
Cette région embrasée doit se conformer aux accords internationaux interdisant les armes nucléaires.
这个战火纷飞的区域必须遵守禁止核武器的国际协定。
Car notre crainte est de voir cette crise se généraliser et embraser toute la sous-région.
我们担,这场危机可能蔓延,成为吞噬整个次区域的大火。
En outre, l'assassinat qui vient tout juste d'avoir lieu n'a fait qu'embraser la situation.
而且,最近的暗杀已经导致局势烧。
Cela pourrait embraser toute la région.
只可能使整个区域都起战火。
Le désaccord au sujet du programme nucléaire iranien menace de causer davantage d'instabilité dans cette région déjà embrasée.
在伊朗核方案上引起的对峙有可能在一个原本动荡不安的区域进一步加剧不稳定。
L'ONU s'emploie à éteindre les conflits qui embrasent le monde et, avec la même vigueur, s'efforce de les prévenir.
联合国还致力于平息世界各地爆发的冲突,也同样致力于预防此类冲突。
Chaque différend peut en effet dégénérer rapidement, embraser toute une région, voire provoquer une montée des extrêmes.
事实上,每个争端都可能迅速恶化,使整个地区卷入,或者甚至导致铤而走险的行为。
Toute tentative d'éliminer physiquement ce symbole, à dessein ou autrement, ne fera qu'embraser tout le Moyen-Orient, avec des conséquences terribles.
任何企图从肉体上消除此象征的努力,不论是蓄意还是以其它方式只能点整个
东的火焰并带来不可收拾的后果。
Bien trop souvent, le monde entier laisse les conflits s'embraser, alors qu'il peut prévoir les terribles conséquences qui en résulteront.
即使全世界都可以看到冲突的可怕结果,人们仍然往往听任冲突爆发。
Le Conseil de sécurité, comme il a été affirmé, n'est plus regardé comme une brigade de pompiers, intervenant seulement quand un conflit s'embrase.
人们认为,安全理事会已不再被视为救火队,只是在冲突开始爆发时采取行动。
L'histoire a montré que la situation s'est embrasée plus d'une fois.
在历史,这种对抗不止一次地爆发。
Est-il besoin d'énumérer les fléaux modernes qui embrasent toutes les régions du monde et qui ont pour nom extrémisme, terrorisme, épuration ethnique, et j'en passe?
还有必要罗列笼罩在世界上每个区域的现代灾祸吗——极端主义、恐怖主义、种族清洗和其他问题?
Le maintien de la paix et de la sécurité n'est plus vu comme le travail d'une brigade de pompiers, qui n'agit que lorsqu'un conflit s'embrase.
维护和平与安全已经不再被视为一项消防队工作,只是在冲突爆发后才做出反应。
Il n'y a pas d'autre moyen d'éviter que d'autres pays de la région s'embrasent, comme aujourd'hui malheureusement la Côte d'Ivoire qui en est la victime.
没有其他的办法可以让该地区其他国家免遭与不幸地发生于科特迪瓦似的冲突。
Tout retrait non accompagné de la création d'un régime de sécurité supervisé par des tiers dignes de confiance ne fera qu'embraser de nouveau le conflit.
撤出但不建立有可靠的第三方监督的安全制度将成为冲突重新爆发的导火索。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'embraser: enflammé, incandescent, s'empourprer, s'enluminer, bouillant, torride,
s'embraser: s'éteindre,
Dans la pinède embrasée, un jeu cruel se prépare.
在的松树林里,一个残酷的游戏正在上演。
L'amour pour la cause révolutionnaire embrase tous les cœurs.
对革命事业的热爱激动每个人的心。
Cela pourrait attiser le feu qui embrase déjà la région.
这将在这个已是烽火连天的地区进一步火上加油。
Le phosphore s'embrase facilement.
磷容易。
L'amour embrasait son cœur.
爱情在他心中。
Cette région embrasée doit se conformer aux accords internationaux interdisant les armes nucléaires.
这个战火纷飞的区域守禁止核武器的国际协定。
Car notre crainte est de voir cette crise se généraliser et embraser toute la sous-région.
我们担心,这场危机可能蔓延,成为吞噬整个次区域的大火。
En outre, l'assassinat qui vient tout juste d'avoir lieu n'a fait qu'embraser la situation.
而且,最近的暗杀已经导致局势。
Cela pourrait embraser toute la région.
只可能使整个区域都起战火。
Le désaccord au sujet du programme nucléaire iranien menace de causer davantage d'instabilité dans cette région déjà embrasée.
在伊朗核方案上引起的对峙有可能在一个原本动荡不安的区域进一步加剧不稳定。
L'ONU s'emploie à éteindre les conflits qui embrasent le monde et, avec la même vigueur, s'efforce de les prévenir.
联合国还致力于平息世界各地爆发的冲突,也同样致力于预防此类冲突。
Chaque différend peut en effet dégénérer rapidement, embraser toute une région, voire provoquer une montée des extrêmes.
事实上,每个争端都可能迅速恶化,使整个地区卷入,或者甚至导致铤而走险的行为。
Toute tentative d'éliminer physiquement ce symbole, à dessein ou autrement, ne fera qu'embraser tout le Moyen-Orient, avec des conséquences terribles.
任何企图从肉体上消除此象征的努力,不论是蓄意还是以其它方式只能点整个中东的火焰并带来不可收拾的后果。
Bien trop souvent, le monde entier laisse les conflits s'embraser, alors qu'il peut prévoir les terribles conséquences qui en résulteront.
即使全世界都可以看到冲突的可怕结果,人们仍然往往听任冲突爆发。
Le Conseil de sécurité, comme il a été affirmé, n'est plus regardé comme une brigade de pompiers, intervenant seulement quand un conflit s'embrase.
人们认为,安全理事会已不再被视为救火队,只是在冲突开始爆发时采取行动。
L'histoire a montré que la situation s'est embrasée plus d'une fois.
在历史中,这种对抗不止一次地爆发。
Est-il besoin d'énumérer les fléaux modernes qui embrasent toutes les régions du monde et qui ont pour nom extrémisme, terrorisme, épuration ethnique, et j'en passe?
还有要罗列笼罩在世界上每个区域的现代灾祸吗——极端主义、恐怖主义、种族清洗和其他问题?
Le maintien de la paix et de la sécurité n'est plus vu comme le travail d'une brigade de pompiers, qui n'agit que lorsqu'un conflit s'embrase.
维护和平与安全已经不再被视为一项消防队工作,只是在冲突爆发后才做出反应。
Il n'y a pas d'autre moyen d'éviter que d'autres pays de la région s'embrasent, comme aujourd'hui malheureusement la Côte d'Ivoire qui en est la victime.
没有其他的办法可以让该地区其他国家免遭与不幸地发生于科特迪瓦似的冲突。
Tout retrait non accompagné de la création d'un régime de sécurité supervisé par des tiers dignes de confiance ne fera qu'embraser de nouveau le conflit.
撤出但不建立有可靠的第三方监督的安全制度将成为冲突重新爆发的导火索。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'embraser: enflammé, incandescent, s'empourprer, s'enluminer, bouillant, torride,
s'embraser: s'éteindre,
Dans la pinède embrasée, un jeu cruel se prépare.
在燃烧的松树林里,一个残酷的游戏正在上演。
L'amour pour la cause révolutionnaire embrase tous les cœurs.
对革命事业的热爱激动每个人的心弦。
Cela pourrait attiser le feu qui embrase déjà la région.
这将在这个已是烽连天的地区进一步
上加油。
Le phosphore s'embrase facilement.
磷容易燃烧。
L'amour embrasait son cœur.
爱情在他心中燃烧。
Cette région embrasée doit se conformer aux accords internationaux interdisant les armes nucléaires.
这个战纷飞的区域必须遵守禁止核武器的国际协定。
Car notre crainte est de voir cette crise se généraliser et embraser toute la sous-région.
我们担心,这场危机可能蔓延,成为吞噬整个次区域的大。
En outre, l'assassinat qui vient tout juste d'avoir lieu n'a fait qu'embraser la situation.
而,
的暗杀已经导致局势燃烧。
Cela pourrait embraser toute la région.
只可能使整个区域都燃起战。
Le désaccord au sujet du programme nucléaire iranien menace de causer davantage d'instabilité dans cette région déjà embrasée.
在伊朗核方案上引起的对峙有可能在一个原本动荡不安的区域进一步加剧不稳定。
L'ONU s'emploie à éteindre les conflits qui embrasent le monde et, avec la même vigueur, s'efforce de les prévenir.
联合国还致力于平息世界各地爆发的冲突,也同样致力于预防此类冲突。
Chaque différend peut en effet dégénérer rapidement, embraser toute une région, voire provoquer une montée des extrêmes.
事实上,每个争端都可能迅速恶化,使整个地区卷入,或者甚至导致铤而走险的行为。
Toute tentative d'éliminer physiquement ce symbole, à dessein ou autrement, ne fera qu'embraser tout le Moyen-Orient, avec des conséquences terribles.
任何企图从肉体上消除此象征的努力,不论是蓄意还是以其它方式只能点燃整个中东的焰并带来不可收拾的后果。
Bien trop souvent, le monde entier laisse les conflits s'embraser, alors qu'il peut prévoir les terribles conséquences qui en résulteront.
即使全世界都可以看到冲突的可怕结果,人们仍然往往听任冲突爆发。
Le Conseil de sécurité, comme il a été affirmé, n'est plus regardé comme une brigade de pompiers, intervenant seulement quand un conflit s'embrase.
人们认为,安全理事会已不再被视为救队,只是在冲突开始爆发时采取行动。
L'histoire a montré que la situation s'est embrasée plus d'une fois.
在历史中,这种对抗不止一次地爆发。
Est-il besoin d'énumérer les fléaux modernes qui embrasent toutes les régions du monde et qui ont pour nom extrémisme, terrorisme, épuration ethnique, et j'en passe?
还有必要罗列笼罩在世界上每个区域的现代灾祸吗——极端主义、恐怖主义、种族清洗和其他问题?
Le maintien de la paix et de la sécurité n'est plus vu comme le travail d'une brigade de pompiers, qui n'agit que lorsqu'un conflit s'embrase.
维护和平与安全已经不再被视为一项消防队工作,只是在冲突爆发后才做出反应。
Il n'y a pas d'autre moyen d'éviter que d'autres pays de la région s'embrasent, comme aujourd'hui malheureusement la Côte d'Ivoire qui en est la victime.
没有其他的办法可以让该地区其他国家免遭与不幸地发生于科特迪瓦似的冲突。
Tout retrait non accompagné de la création d'un régime de sécurité supervisé par des tiers dignes de confiance ne fera qu'embraser de nouveau le conflit.
撤出但不建立有可靠的第三方监督的安全制度将成为冲突重新爆发的导索。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'embraser: enflammé, incandescent, s'empourprer, s'enluminer, bouillant, torride,
s'embraser: s'éteindre,
Dans la pinède embrasée, un jeu cruel se prépare.
在的松树林里,
酷的游戏正在上演。
L'amour pour la cause révolutionnaire embrase tous les cœurs.
对革命事业的热爱激动每人的心弦。
Cela pourrait attiser le feu qui embrase déjà la région.
这将在这已是烽火连天的地区进
步火上加油。
Le phosphore s'embrase facilement.
磷容易。
L'amour embrasait son cœur.
爱情在他心中。
Cette région embrasée doit se conformer aux accords internationaux interdisant les armes nucléaires.
这战火纷飞的区域必须遵守禁止核武器的国际协定。
Car notre crainte est de voir cette crise se généraliser et embraser toute la sous-région.
我们担心,这场危机可能蔓延,成为吞噬整次区域的大火。
En outre, l'assassinat qui vient tout juste d'avoir lieu n'a fait qu'embraser la situation.
而且,最近的暗杀已经导致局势。
Cela pourrait embraser toute la région.
只可能整
区域都
起战火。
Le désaccord au sujet du programme nucléaire iranien menace de causer davantage d'instabilité dans cette région déjà embrasée.
在伊朗核方案上引起的对峙有可能在原本动荡不安的区域进
步加剧不稳定。
L'ONU s'emploie à éteindre les conflits qui embrasent le monde et, avec la même vigueur, s'efforce de les prévenir.
联合国还致力于平息世界各地爆发的冲突,也同样致力于预防此类冲突。
Chaque différend peut en effet dégénérer rapidement, embraser toute une région, voire provoquer une montée des extrêmes.
事实上,每争端都可能迅速恶化,
整
地区卷入,或者甚至导致铤而走险的行为。
Toute tentative d'éliminer physiquement ce symbole, à dessein ou autrement, ne fera qu'embraser tout le Moyen-Orient, avec des conséquences terribles.
任何企图从肉体上消除此象征的努力,不论是蓄意还是以其它方式只能点整
中东的火焰并带来不可收拾的后果。
Bien trop souvent, le monde entier laisse les conflits s'embraser, alors qu'il peut prévoir les terribles conséquences qui en résulteront.
即全世界都可以看到冲突的可怕结果,人们仍然往往听任冲突爆发。
Le Conseil de sécurité, comme il a été affirmé, n'est plus regardé comme une brigade de pompiers, intervenant seulement quand un conflit s'embrase.
人们认为,安全理事会已不再被视为救火队,只是在冲突开始爆发时采取行动。
L'histoire a montré que la situation s'est embrasée plus d'une fois.
在历史中,这种对抗不止次地爆发。
Est-il besoin d'énumérer les fléaux modernes qui embrasent toutes les régions du monde et qui ont pour nom extrémisme, terrorisme, épuration ethnique, et j'en passe?
还有必要罗列笼罩在世界上每区域的现代灾祸吗——极端主义、恐怖主义、种族清洗和其他问题?
Le maintien de la paix et de la sécurité n'est plus vu comme le travail d'une brigade de pompiers, qui n'agit que lorsqu'un conflit s'embrase.
维护和平与安全已经不再被视为项消防队工作,只是在冲突爆发后才做出反应。
Il n'y a pas d'autre moyen d'éviter que d'autres pays de la région s'embrasent, comme aujourd'hui malheureusement la Côte d'Ivoire qui en est la victime.
没有其他的办法可以让该地区其他国家免遭与不幸地发生于科特迪瓦似的冲突。
Tout retrait non accompagné de la création d'un régime de sécurité supervisé par des tiers dignes de confiance ne fera qu'embraser de nouveau le conflit.
撤出但不建立有可靠的第三方监督的安全制度将成为冲突重新爆发的导火索。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'embraser: enflammé, incandescent, s'empourprer, s'enluminer, bouillant, torride,
s'embraser: s'éteindre,
Dans la pinède embrasée, un jeu cruel se prépare.
在燃烧松树林里,一个残酷
游戏正在上演。
L'amour pour la cause révolutionnaire embrase tous les cœurs.
对革命事业热爱激动每个人
心弦。
Cela pourrait attiser le feu qui embrase déjà la région.
这将在这个已是烽火连区进一步火上加油。
Le phosphore s'embrase facilement.
磷容易燃烧。
L'amour embrasait son cœur.
爱情在他心中燃烧。
Cette région embrasée doit se conformer aux accords internationaux interdisant les armes nucléaires.
这个战火纷飞区域必须遵守禁止核武器
国际协定。
Car notre crainte est de voir cette crise se généraliser et embraser toute la sous-région.
我们担心,这场危机可能蔓延,成为吞噬整个次区域大火。
En outre, l'assassinat qui vient tout juste d'avoir lieu n'a fait qu'embraser la situation.
而且,最近暗杀已经导致局势燃烧。
Cela pourrait embraser toute la région.
只可能使整个区域都燃起战火。
Le désaccord au sujet du programme nucléaire iranien menace de causer davantage d'instabilité dans cette région déjà embrasée.
在伊朗核方案上引起对峙有可能在一个原本动荡不安
区域进一步加剧不稳定。
L'ONU s'emploie à éteindre les conflits qui embrasent le monde et, avec la même vigueur, s'efforce de les prévenir.
联合国还致力于平息世界各爆发
冲突,也同样致力于预防此类冲突。
Chaque différend peut en effet dégénérer rapidement, embraser toute une région, voire provoquer une montée des extrêmes.
事实上,每个争端都可能迅速恶化,使整个区卷入,或者甚至导致铤而走险
行为。
Toute tentative d'éliminer physiquement ce symbole, à dessein ou autrement, ne fera qu'embraser tout le Moyen-Orient, avec des conséquences terribles.
任何企图从肉体上消除此象征努力,不论是蓄意还是以其它方式只能点燃整个中东
火焰并带来不可收拾
后果。
Bien trop souvent, le monde entier laisse les conflits s'embraser, alors qu'il peut prévoir les terribles conséquences qui en résulteront.
即使全世界都可以看到冲突可怕结果,人们仍然往往听任冲突爆发。
Le Conseil de sécurité, comme il a été affirmé, n'est plus regardé comme une brigade de pompiers, intervenant seulement quand un conflit s'embrase.
人们认为,安全理事会已不再被视为救火队,只是在冲突开始爆发时采取行动。
L'histoire a montré que la situation s'est embrasée plus d'une fois.
在历史中,这种对抗不止一次爆发。
Est-il besoin d'énumérer les fléaux modernes qui embrasent toutes les régions du monde et qui ont pour nom extrémisme, terrorisme, épuration ethnique, et j'en passe?
还有必要罗列笼罩在世界上每个区域现代灾祸吗——极端主义、恐怖主义、种族清洗和其他问题?
Le maintien de la paix et de la sécurité n'est plus vu comme le travail d'une brigade de pompiers, qui n'agit que lorsqu'un conflit s'embrase.
维护和平与安全已经不再被视为一项消防队工作,只是在冲突爆发后才做出反应。
Il n'y a pas d'autre moyen d'éviter que d'autres pays de la région s'embrasent, comme aujourd'hui malheureusement la Côte d'Ivoire qui en est la victime.
有其他
办法可以让该
区其他国家免遭与不幸
发生于科特迪瓦似
冲突。
Tout retrait non accompagné de la création d'un régime de sécurité supervisé par des tiers dignes de confiance ne fera qu'embraser de nouveau le conflit.
撤出但不建立有可靠第三方监督
安全制度将成为冲突重新爆发
导火索。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'embraser: enflammé, incandescent, s'empourprer, s'enluminer, bouillant, torride,
s'embraser: s'éteindre,
Dans la pinède embrasée, un jeu cruel se prépare.
在燃烧的松树林里,一残酷的游戏正在上演。
L'amour pour la cause révolutionnaire embrase tous les cœurs.
对革命事业的热爱激动每人的心弦。
Cela pourrait attiser le feu qui embrase déjà la région.
将在
已是烽火连天的地区进一步火上加油。
Le phosphore s'embrase facilement.
磷容易燃烧。
L'amour embrasait son cœur.
爱情在他心中燃烧。
Cette région embrasée doit se conformer aux accords internationaux interdisant les armes nucléaires.
火纷飞的区域必须遵守禁止核武器的国际协定。
Car notre crainte est de voir cette crise se généraliser et embraser toute la sous-région.
我们担心,场危机可能蔓延,成为吞噬整
次区域的大火。
En outre, l'assassinat qui vient tout juste d'avoir lieu n'a fait qu'embraser la situation.
而且,最近的暗杀已经导致局势燃烧。
Cela pourrait embraser toute la région.
只可能使整区域都燃起
火。
Le désaccord au sujet du programme nucléaire iranien menace de causer davantage d'instabilité dans cette région déjà embrasée.
在伊朗核方案上引起的对峙有可能在一原本动荡不安的区域进一步加剧不稳定。
L'ONU s'emploie à éteindre les conflits qui embrasent le monde et, avec la même vigueur, s'efforce de les prévenir.
联合国还致力于平息世界各地爆发的冲突,也同样致力于预防此类冲突。
Chaque différend peut en effet dégénérer rapidement, embraser toute une région, voire provoquer une montée des extrêmes.
事实上,每争端都可能迅速恶化,使整
地区卷入,或者甚至导致铤而走险的行为。
Toute tentative d'éliminer physiquement ce symbole, à dessein ou autrement, ne fera qu'embraser tout le Moyen-Orient, avec des conséquences terribles.
任何企图从肉体上消除此象征的努力,不论是蓄意还是以其它方式只能点燃整中东的火焰并带来不可收拾的后果。
Bien trop souvent, le monde entier laisse les conflits s'embraser, alors qu'il peut prévoir les terribles conséquences qui en résulteront.
即使全世界都可以看到冲突的可怕结果,人们仍然往往听任冲突爆发。
Le Conseil de sécurité, comme il a été affirmé, n'est plus regardé comme une brigade de pompiers, intervenant seulement quand un conflit s'embrase.
人们认为,安全理事会已不再视为救火队,只是在冲突开始爆发时采取行动。
L'histoire a montré que la situation s'est embrasée plus d'une fois.
在历史中,种对抗不止一次地爆发。
Est-il besoin d'énumérer les fléaux modernes qui embrasent toutes les régions du monde et qui ont pour nom extrémisme, terrorisme, épuration ethnique, et j'en passe?
还有必要罗列笼罩在世界上每区域的现代灾祸吗——极端主义、恐怖主义、种族清洗和其他问题?
Le maintien de la paix et de la sécurité n'est plus vu comme le travail d'une brigade de pompiers, qui n'agit que lorsqu'un conflit s'embrase.
维护和平与安全已经不再视为一项消防队工作,只是在冲突爆发后才做出反应。
Il n'y a pas d'autre moyen d'éviter que d'autres pays de la région s'embrasent, comme aujourd'hui malheureusement la Côte d'Ivoire qui en est la victime.
没有其他的办法可以让该地区其他国家免遭与不幸地发生于科特迪瓦似的冲突。
Tout retrait non accompagné de la création d'un régime de sécurité supervisé par des tiers dignes de confiance ne fera qu'embraser de nouveau le conflit.
撤出但不建立有可靠的第三方监督的安全制度将成为冲突重新爆发的导火索。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。