L'exécution des programmes d'ONU-Habitat est donc sérieusement entravée.
人居方案的执行因此受到很大影响。
L'exécution des programmes d'ONU-Habitat est donc sérieusement entravée.
人居方案的执行因此受到很大影响。
Ses activités sont toutefois sérieusement entravées par le manque de ressources financières.
然而,委员会的工作因缺乏资金而受到严重阻。
Toutefois, les opérations policières continuent d'être entravées par l'insuffisance des ressources.
但是,行动继续因资源不足受到影响。
Entre-temps, notre lutte contre le paludisme est entravée par le prix élevé des médicaments.
与些同时,我们防治疟疾的工作因药价高昂而受阻。
La planification du recensement national a été entravée par un certain nombre de facteurs.
一些因素国人口普查规划工作取得进展。
Leur conclusion a été entravée par l'imposition de conditions préalables inapplicables relatives à la vérification.
缔结条约的工作由于强加与核查有关的站不住脚的提条件而受阻。
Toutefois, et comme nous l'avons indiqué plus haut, cette croissance a été entravée en Cisjordanie.
但是,如上述,在西岸的成长陷于困难。
Il n'empêche que leurs opérations continuent d'être entravées par des difficultés d'ordre logistique et financier.
不过,后勤和财政限制继续阻混
部队开展行动。
Les interventions humanitaires sont entravées par d'autres obstacles.
人道主义业务在其它方面也受到阻。
Cependant, cette coopération reste aujourd'hui entravée par des régimes d'interdiction restrictifs.
但是,今天,这种作仍然由于限制性和拒斥性的制度而未能开展。
La promotion de la femme reste cependant entravée par de nombreux obstacles.
提高妇女地位仍有许多障。
La mobilité des femmes est entravée principalement par leur besoin de sécurité.
妇女的流动性主要因其安需要受到限制。
La réalisation de cet objectif ne doit pas être entravée par des émotions.
为实现此目标而开展的努力不应受情绪的。
Cependant, la mise en œuvre de ces projets a été entravée par les problèmes de sécurité.
但是实施这些项目却受到了安形势的阻
。
Au Népal, la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels est fortement entravée par la discrimination.
在尼泊尔,实现经济、社会和文化权利与歧视问题密不可分。
Malheureusement, les réformes continuent d'être entravées par la pénurie de personnel qualifié et de ressources matérielles.
令人遗憾的是,由于缺少格人员和物力,改革工作继续受阻。
Quant à Ali Kushayb, sa liberté de mouvement et d'action ne semble aucunement entravée.
至于阿里·库沙卜,他的行为和行动自由从未受到过限制。
Ces mesures sont toutefois entravées par une pénurie de ressources et la dispersion des efforts.
但这些努力由于缺乏资源和行动分散而受到阻。
Victimes d'attaques et de meurtres, ils ont également vu leur liberté de mouvement gravement entravée.
他们还遭受攻击和谋杀,行动自由也受到严重的限制。
Il a été suggéré de remplacer “impeded” par le mot “hindered” (“entravée”) dans le texte anglais.
有与会者建议将“”一词替换为“阻
”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'exécution des programmes d'ONU-Habitat est donc sérieusement entravée.
人居方案的执行因此受到很大影响。
Ses activités sont toutefois sérieusement entravées par le manque de ressources financières.
然而,委员会的工作因缺乏资金而受到严重阻碍。
Toutefois, les opérations policières continuent d'être entravées par l'insuffisance des ressources.
但是,警察行动续因资源不足受到影响。
Entre-temps, notre lutte contre le paludisme est entravée par le prix élevé des médicaments.
与些同时,我们防治疟疾的工作因药价高昂而受阻。
La planification du recensement national a été entravée par un certain nombre de facteurs.
一些因素妨碍全国人口普工作取得进展。
Leur conclusion a été entravée par l'imposition de conditions préalables inapplicables relatives à la vérification.
缔结条约的工作由于强加与核有关的站不住脚的
提条件而受阻。
Toutefois, et comme nous l'avons indiqué plus haut, cette croissance a été entravée en Cisjordanie.
但是,如上述,在西岸的成长陷于困难。
Il n'empêche que leurs opérations continuent d'être entravées par des difficultés d'ordre logistique et financier.
不过,后勤和财政续阻碍混合警察部队开展行动。
Les interventions humanitaires sont entravées par d'autres obstacles.
人道主义业务在其它方面也受到阻碍。
Cependant, cette coopération reste aujourd'hui entravée par des régimes d'interdiction restrictifs.
但是,今天,这种合作仍然由于性和拒斥性的
度而未能开展。
La promotion de la femme reste cependant entravée par de nombreux obstacles.
提高妇女地位仍有许多障碍。
La mobilité des femmes est entravée principalement par leur besoin de sécurité.
妇女的流动性主要因其安全需要受到。
La réalisation de cet objectif ne doit pas être entravée par des émotions.
为实现此目标而开展的努力不应受情绪的妨碍。
Cependant, la mise en œuvre de ces projets a été entravée par les problèmes de sécurité.
但是实施这些项目却受到了安全形势的阻碍。
Au Népal, la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels est fortement entravée par la discrimination.
在尼泊尔,实现经济、社会和文化权利与歧视问题密不可分。
Malheureusement, les réformes continuent d'être entravées par la pénurie de personnel qualifié et de ressources matérielles.
令人遗憾的是,由于缺少合格人员和物力,改革工作续受阻。
Quant à Ali Kushayb, sa liberté de mouvement et d'action ne semble aucunement entravée.
至于阿里·库沙卜,他的行为和行动自由从未受到过。
Ces mesures sont toutefois entravées par une pénurie de ressources et la dispersion des efforts.
但这些努力由于缺乏资源和行动分散而受到阻碍。
Victimes d'attaques et de meurtres, ils ont également vu leur liberté de mouvement gravement entravée.
他们还遭受攻击和谋杀,行动自由也受到严重的。
Il a été suggéré de remplacer “impeded” par le mot “hindered” (“entravée”) dans le texte anglais.
有与会者建议将“妨碍”一词替换为“阻碍”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'exécution des programmes d'ONU-Habitat est donc sérieusement entravée.
人居方案的执行因此受到很大影响。
Ses activités sont toutefois sérieusement entravées par le manque de ressources financières.
然而,委员会的工作因缺乏资金而受到严重阻碍。
Toutefois, les opérations policières continuent d'être entravées par l'insuffisance des ressources.
但是,警察行动继续因资源足受到影响。
Entre-temps, notre lutte contre le paludisme est entravée par le prix élevé des médicaments.
与些同时,我们防治疟疾的工作因药价高昂而受阻。
La planification du recensement national a été entravée par un certain nombre de facteurs.
一些因素妨碍全国人口普查规划工作取得进。
Leur conclusion a été entravée par l'imposition de conditions préalables inapplicables relatives à la vérification.
条约的工作由于强加与核查有关的站
住脚的
提条件而受阻。
Toutefois, et comme nous l'avons indiqué plus haut, cette croissance a été entravée en Cisjordanie.
但是,如上述,在西岸的成长陷于困。
Il n'empêche que leurs opérations continuent d'être entravées par des difficultés d'ordre logistique et financier.
,后勤和财政限制继续阻碍混合警察部队开
行动。
Les interventions humanitaires sont entravées par d'autres obstacles.
人道主义业务在其它方面也受到阻碍。
Cependant, cette coopération reste aujourd'hui entravée par des régimes d'interdiction restrictifs.
但是,今天,这种合作仍然由于限制性和拒斥性的制度而未能开。
La promotion de la femme reste cependant entravée par de nombreux obstacles.
提高妇女地位仍有许多障碍。
La mobilité des femmes est entravée principalement par leur besoin de sécurité.
妇女的流动性主要因其安全需要受到限制。
La réalisation de cet objectif ne doit pas être entravée par des émotions.
为实现此目标而开的努力
应受情绪的妨碍。
Cependant, la mise en œuvre de ces projets a été entravée par les problèmes de sécurité.
但是实施这些项目却受到了安全形势的阻碍。
Au Népal, la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels est fortement entravée par la discrimination.
在尼泊尔,实现经济、社会和文化权利与歧视问题密可分。
Malheureusement, les réformes continuent d'être entravées par la pénurie de personnel qualifié et de ressources matérielles.
令人遗憾的是,由于缺少合格人员和物力,改革工作继续受阻。
Quant à Ali Kushayb, sa liberté de mouvement et d'action ne semble aucunement entravée.
至于阿里·库沙卜,他的行为和行动自由从未受到限制。
Ces mesures sont toutefois entravées par une pénurie de ressources et la dispersion des efforts.
但这些努力由于缺乏资源和行动分散而受到阻碍。
Victimes d'attaques et de meurtres, ils ont également vu leur liberté de mouvement gravement entravée.
他们还遭受攻击和谋杀,行动自由也受到严重的限制。
Il a été suggéré de remplacer “impeded” par le mot “hindered” (“entravée”) dans le texte anglais.
有与会者建议将“妨碍”一词替换为“阻碍”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'exécution des programmes d'ONU-Habitat est donc sérieusement entravée.
人居方案的执行此受到很大影响。
Ses activités sont toutefois sérieusement entravées par le manque de ressources financières.
然而,委员会的工作缺乏资金而受到严重阻碍。
Toutefois, les opérations policières continuent d'être entravées par l'insuffisance des ressources.
但是,警察行动继续资源不足受到影响。
Entre-temps, notre lutte contre le paludisme est entravée par le prix élevé des médicaments.
与同时,我们防治疟疾的工作
药价高昂而受阻。
La planification du recensement national a été entravée par un certain nombre de facteurs.
素妨碍全国人口普查规划工作取得进
。
Leur conclusion a été entravée par l'imposition de conditions préalables inapplicables relatives à la vérification.
缔结条约的工作由于强加与核查有关的站不住脚的提条件而受阻。
Toutefois, et comme nous l'avons indiqué plus haut, cette croissance a été entravée en Cisjordanie.
但是,如上述,在西岸的成长陷于困难。
Il n'empêche que leurs opérations continuent d'être entravées par des difficultés d'ordre logistique et financier.
不过,后勤和财政限制继续阻碍混合警察部行动。
Les interventions humanitaires sont entravées par d'autres obstacles.
人道主义业务在其它方面也受到阻碍。
Cependant, cette coopération reste aujourd'hui entravée par des régimes d'interdiction restrictifs.
但是,今天,这种合作仍然由于限制性和拒斥性的制度而未能。
La promotion de la femme reste cependant entravée par de nombreux obstacles.
提高妇女地位仍有许多障碍。
La mobilité des femmes est entravée principalement par leur besoin de sécurité.
妇女的流动性主要其安全需要受到限制。
La réalisation de cet objectif ne doit pas être entravée par des émotions.
为实现此目标而的努力不应受情绪的妨碍。
Cependant, la mise en œuvre de ces projets a été entravée par les problèmes de sécurité.
但是实施这项目却受到了安全形势的阻碍。
Au Népal, la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels est fortement entravée par la discrimination.
在尼泊尔,实现经济、社会和文化权利与歧视问题密不可分。
Malheureusement, les réformes continuent d'être entravées par la pénurie de personnel qualifié et de ressources matérielles.
令人遗憾的是,由于缺少合格人员和物力,改革工作继续受阻。
Quant à Ali Kushayb, sa liberté de mouvement et d'action ne semble aucunement entravée.
至于阿里·库沙卜,他的行为和行动自由从未受到过限制。
Ces mesures sont toutefois entravées par une pénurie de ressources et la dispersion des efforts.
但这努力由于缺乏资源和行动分散而受到阻碍。
Victimes d'attaques et de meurtres, ils ont également vu leur liberté de mouvement gravement entravée.
他们还遭受攻击和谋杀,行动自由也受到严重的限制。
Il a été suggéré de remplacer “impeded” par le mot “hindered” (“entravée”) dans le texte anglais.
有与会者建议将“妨碍”词替换为“阻碍”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'exécution des programmes d'ONU-Habitat est donc sérieusement entravée.
人居执行因此受到很大影响。
Ses activités sont toutefois sérieusement entravées par le manque de ressources financières.
然而,委员会工作因缺乏资金而受到严重阻碍。
Toutefois, les opérations policières continuent d'être entravées par l'insuffisance des ressources.
但是,警察行动继续因资源不足受到影响。
Entre-temps, notre lutte contre le paludisme est entravée par le prix élevé des médicaments.
与些同时,我们防治疟疾工作因药价高昂而受阻。
La planification du recensement national a été entravée par un certain nombre de facteurs.
一些因素妨碍国人口普查规划工作取得进展。
Leur conclusion a été entravée par l'imposition de conditions préalables inapplicables relatives à la vérification.
缔结条约工作由于强加与核查有关
站不住脚
提条件而受阻。
Toutefois, et comme nous l'avons indiqué plus haut, cette croissance a été entravée en Cisjordanie.
但是,如上述,在西岸成长陷于困难。
Il n'empêche que leurs opérations continuent d'être entravées par des difficultés d'ordre logistique et financier.
不过,后勤和财政限制继续阻碍混合警察部队开展行动。
Les interventions humanitaires sont entravées par d'autres obstacles.
人道主义业务在其它面也受到阻碍。
Cependant, cette coopération reste aujourd'hui entravée par des régimes d'interdiction restrictifs.
但是,今天,这种合作仍然由于限制性和拒斥性制度而未能开展。
La promotion de la femme reste cependant entravée par de nombreux obstacles.
提高妇女地位仍有许多障碍。
La mobilité des femmes est entravée principalement par leur besoin de sécurité.
妇女流动性主
因其安
受到限制。
La réalisation de cet objectif ne doit pas être entravée par des émotions.
为实现此目标而开展努力不应受情绪
妨碍。
Cependant, la mise en œuvre de ces projets a été entravée par les problèmes de sécurité.
但是实施这些项目却受到了安形势
阻碍。
Au Népal, la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels est fortement entravée par la discrimination.
在尼泊尔,实现经济、社会和文化权利与歧视问题密不可分。
Malheureusement, les réformes continuent d'être entravées par la pénurie de personnel qualifié et de ressources matérielles.
令人遗憾是,由于缺少合格人员和物力,改革工作继续受阻。
Quant à Ali Kushayb, sa liberté de mouvement et d'action ne semble aucunement entravée.
至于阿里·库沙卜,他行为和行动自由从未受到过限制。
Ces mesures sont toutefois entravées par une pénurie de ressources et la dispersion des efforts.
但这些努力由于缺乏资源和行动分散而受到阻碍。
Victimes d'attaques et de meurtres, ils ont également vu leur liberté de mouvement gravement entravée.
他们还遭受攻击和谋杀,行动自由也受到严重限制。
Il a été suggéré de remplacer “impeded” par le mot “hindered” (“entravée”) dans le texte anglais.
有与会者建议将“妨碍”一词替换为“阻碍”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'exécution des programmes d'ONU-Habitat est donc sérieusement entravée.
人居方案的执行因此受到很大影响。
Ses activités sont toutefois sérieusement entravées par le manque de ressources financières.
然而,委员会的工作因缺乏资金而受到严重阻碍。
Toutefois, les opérations policières continuent d'être entravées par l'insuffisance des ressources.
但是,警察行动继续因资源不足受到影响。
Entre-temps, notre lutte contre le paludisme est entravée par le prix élevé des médicaments.
与些同时,我们防治疟疾的工作因药价高昂而受阻。
La planification du recensement national a été entravée par un certain nombre de facteurs.
一些因素妨碍全国人口普查规划工作取得进展。
Leur conclusion a été entravée par l'imposition de conditions préalables inapplicables relatives à la vérification.
缔结条约的工作由与核查有关的站不住脚的
提条件而受阻。
Toutefois, et comme nous l'avons indiqué plus haut, cette croissance a été entravée en Cisjordanie.
但是,如上述,西
的成长陷
困难。
Il n'empêche que leurs opérations continuent d'être entravées par des difficultés d'ordre logistique et financier.
不过,后勤和财政限制继续阻碍混合警察部队开展行动。
Les interventions humanitaires sont entravées par d'autres obstacles.
人道主义业务其它方面也受到阻碍。
Cependant, cette coopération reste aujourd'hui entravée par des régimes d'interdiction restrictifs.
但是,今天,这种合作仍然由限制性和拒斥性的制度而未能开展。
La promotion de la femme reste cependant entravée par de nombreux obstacles.
提高妇女地位仍有许多障碍。
La mobilité des femmes est entravée principalement par leur besoin de sécurité.
妇女的流动性主要因其安全需要受到限制。
La réalisation de cet objectif ne doit pas être entravée par des émotions.
为实现此目标而开展的努力不应受情绪的妨碍。
Cependant, la mise en œuvre de ces projets a été entravée par les problèmes de sécurité.
但是实施这些项目却受到了安全形势的阻碍。
Au Népal, la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels est fortement entravée par la discrimination.
尼泊尔,实现经济、社会和文化权利与歧视问题密不可分。
Malheureusement, les réformes continuent d'être entravées par la pénurie de personnel qualifié et de ressources matérielles.
令人遗憾的是,由缺少合格人员和物力,改革工作继续受阻。
Quant à Ali Kushayb, sa liberté de mouvement et d'action ne semble aucunement entravée.
至阿里·库沙卜,他的行为和行动自由从未受到过限制。
Ces mesures sont toutefois entravées par une pénurie de ressources et la dispersion des efforts.
但这些努力由缺乏资源和行动分散而受到阻碍。
Victimes d'attaques et de meurtres, ils ont également vu leur liberté de mouvement gravement entravée.
他们还遭受攻击和谋杀,行动自由也受到严重的限制。
Il a été suggéré de remplacer “impeded” par le mot “hindered” (“entravée”) dans le texte anglais.
有与会者建议将“妨碍”一词替换为“阻碍”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'exécution des programmes d'ONU-Habitat est donc sérieusement entravée.
人居方案的执行此受到很大影响。
Ses activités sont toutefois sérieusement entravées par le manque de ressources financières.
然而,委员会的工作缺乏资金而受到严重阻碍。
Toutefois, les opérations policières continuent d'être entravées par l'insuffisance des ressources.
但是,警察行动资源不足受到影响。
Entre-temps, notre lutte contre le paludisme est entravée par le prix élevé des médicaments.
与些同时,我们防治疟疾的工作药价高昂而受阻。
La planification du recensement national a été entravée par un certain nombre de facteurs.
一些素妨碍全国人口普查规划工作取得进展。
Leur conclusion a été entravée par l'imposition de conditions préalables inapplicables relatives à la vérification.
缔结条约的工作由强加与核查有关的站不住脚的
提条件而受阻。
Toutefois, et comme nous l'avons indiqué plus haut, cette croissance a été entravée en Cisjordanie.
但是,如上述,在西岸的成长陷困难。
Il n'empêche que leurs opérations continuent d'être entravées par des difficultés d'ordre logistique et financier.
不过,后勤和财政阻碍混合警察部队开展行动。
Les interventions humanitaires sont entravées par d'autres obstacles.
人道主义业务在其它方面也受到阻碍。
Cependant, cette coopération reste aujourd'hui entravée par des régimes d'interdiction restrictifs.
但是,今天,这种合作仍然由性和拒斥性的
度而未能开展。
La promotion de la femme reste cependant entravée par de nombreux obstacles.
提高妇女地位仍有许多障碍。
La mobilité des femmes est entravée principalement par leur besoin de sécurité.
妇女的流动性主要其安全需要受到
。
La réalisation de cet objectif ne doit pas être entravée par des émotions.
为实现此目标而开展的努力不应受情绪的妨碍。
Cependant, la mise en œuvre de ces projets a été entravée par les problèmes de sécurité.
但是实施这些项目却受到了安全形势的阻碍。
Au Népal, la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels est fortement entravée par la discrimination.
在尼泊尔,实现经济、社会和文化权利与歧视问题密不可分。
Malheureusement, les réformes continuent d'être entravées par la pénurie de personnel qualifié et de ressources matérielles.
令人遗憾的是,由缺少合格人员和物力,改革工作
受阻。
Quant à Ali Kushayb, sa liberté de mouvement et d'action ne semble aucunement entravée.
至阿里·库沙卜,他的行为和行动自由从未受到过
。
Ces mesures sont toutefois entravées par une pénurie de ressources et la dispersion des efforts.
但这些努力由缺乏资源和行动分散而受到阻碍。
Victimes d'attaques et de meurtres, ils ont également vu leur liberté de mouvement gravement entravée.
他们还遭受攻击和谋杀,行动自由也受到严重的。
Il a été suggéré de remplacer “impeded” par le mot “hindered” (“entravée”) dans le texte anglais.
有与会者建议将“妨碍”一词替换为“阻碍”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'exécution des programmes d'ONU-Habitat est donc sérieusement entravée.
人居方案执行因此受到很大影响。
Ses activités sont toutefois sérieusement entravées par le manque de ressources financières.
然而,委员会工作因缺乏资金而受到严重阻碍。
Toutefois, les opérations policières continuent d'être entravées par l'insuffisance des ressources.
但是,警察行动继续因资源不足受到影响。
Entre-temps, notre lutte contre le paludisme est entravée par le prix élevé des médicaments.
与些同时,我们防治疟疾工作因药价高昂而受阻。
La planification du recensement national a été entravée par un certain nombre de facteurs.
一些因素妨碍全国人口普查规划工作取得进展。
Leur conclusion a été entravée par l'imposition de conditions préalables inapplicables relatives à la vérification.
缔结约
工作由于强加与核查有关
站不住
件而受阻。
Toutefois, et comme nous l'avons indiqué plus haut, cette croissance a été entravée en Cisjordanie.
但是,如上述,在西岸成长陷于困难。
Il n'empêche que leurs opérations continuent d'être entravées par des difficultés d'ordre logistique et financier.
不过,后勤和财政限制继续阻碍混合警察部队开展行动。
Les interventions humanitaires sont entravées par d'autres obstacles.
人道主义业务在其它方面也受到阻碍。
Cependant, cette coopération reste aujourd'hui entravée par des régimes d'interdiction restrictifs.
但是,今天,这种合作仍然由于限制性和拒斥性制度而未能开展。
La promotion de la femme reste cependant entravée par de nombreux obstacles.
高妇女地位仍有许多障碍。
La mobilité des femmes est entravée principalement par leur besoin de sécurité.
妇女流动性主要因其安全需要受到限制。
La réalisation de cet objectif ne doit pas être entravée par des émotions.
为实现此目标而开展努力不应受情绪
妨碍。
Cependant, la mise en œuvre de ces projets a été entravée par les problèmes de sécurité.
但是实施这些项目却受到了安全形势阻碍。
Au Népal, la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels est fortement entravée par la discrimination.
在尼泊尔,实现经济、社会和文化权利与歧视问题密不可分。
Malheureusement, les réformes continuent d'être entravées par la pénurie de personnel qualifié et de ressources matérielles.
令人遗憾是,由于缺少合格人员和物力,改革工作继续受阻。
Quant à Ali Kushayb, sa liberté de mouvement et d'action ne semble aucunement entravée.
至于阿里·库沙卜,他行为和行动自由从未受到过限制。
Ces mesures sont toutefois entravées par une pénurie de ressources et la dispersion des efforts.
但这些努力由于缺乏资源和行动分散而受到阻碍。
Victimes d'attaques et de meurtres, ils ont également vu leur liberté de mouvement gravement entravée.
他们还遭受攻击和谋杀,行动自由也受到严重限制。
Il a été suggéré de remplacer “impeded” par le mot “hindered” (“entravée”) dans le texte anglais.
有与会者建议将“妨碍”一词替换为“阻碍”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'exécution des programmes d'ONU-Habitat est donc sérieusement entravée.
人居方案的执行因很大影响。
Ses activités sont toutefois sérieusement entravées par le manque de ressources financières.
然而,委员会的工作因缺乏资金而严重阻碍。
Toutefois, les opérations policières continuent d'être entravées par l'insuffisance des ressources.
但是,警察行动继续因资源不足影响。
Entre-temps, notre lutte contre le paludisme est entravée par le prix élevé des médicaments.
与些同时,我们防治疟疾的工作因药价高昂而阻。
La planification du recensement national a été entravée par un certain nombre de facteurs.
一些因素妨碍全国人口普查规划工作取得进展。
Leur conclusion a été entravée par l'imposition de conditions préalables inapplicables relatives à la vérification.
缔结条约的工作由于强加与核查有关的站不住脚的提条件而
阻。
Toutefois, et comme nous l'avons indiqué plus haut, cette croissance a été entravée en Cisjordanie.
但是,如上述,在西岸的成长陷于困难。
Il n'empêche que leurs opérations continuent d'être entravées par des difficultés d'ordre logistique et financier.
不过,后勤和财政限制继续阻碍混合警察部队开展行动。
Les interventions humanitaires sont entravées par d'autres obstacles.
人道义业务在其它方面也
阻碍。
Cependant, cette coopération reste aujourd'hui entravée par des régimes d'interdiction restrictifs.
但是,今天,这种合作仍然由于限制和拒斥
的制度而未能开展。
La promotion de la femme reste cependant entravée par de nombreux obstacles.
提高妇女地位仍有许多障碍。
La mobilité des femmes est entravée principalement par leur besoin de sécurité.
妇女的流动因其安全需
限制。
La réalisation de cet objectif ne doit pas être entravée par des émotions.
为实现目标而开展的努力不应
情绪的妨碍。
Cependant, la mise en œuvre de ces projets a été entravée par les problèmes de sécurité.
但是实施这些项目却了安全形势的阻碍。
Au Népal, la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels est fortement entravée par la discrimination.
在尼泊尔,实现经济、社会和文化权利与歧视问题密不可分。
Malheureusement, les réformes continuent d'être entravées par la pénurie de personnel qualifié et de ressources matérielles.
令人遗憾的是,由于缺少合格人员和物力,改革工作继续阻。
Quant à Ali Kushayb, sa liberté de mouvement et d'action ne semble aucunement entravée.
至于阿里·库沙卜,他的行为和行动自由从未过限制。
Ces mesures sont toutefois entravées par une pénurie de ressources et la dispersion des efforts.
但这些努力由于缺乏资源和行动分散而阻碍。
Victimes d'attaques et de meurtres, ils ont également vu leur liberté de mouvement gravement entravée.
他们还遭攻击和谋杀,行动自由也
严重的限制。
Il a été suggéré de remplacer “impeded” par le mot “hindered” (“entravée”) dans le texte anglais.
有与会者建议将“妨碍”一词替换为“阻碍”。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'exécution des programmes d'ONU-Habitat est donc sérieusement entravée.
人居方案的执行因此受到很大影响。
Ses activités sont toutefois sérieusement entravées par le manque de ressources financières.
然而,委员会的工因缺乏资金而受到严重阻碍。
Toutefois, les opérations policières continuent d'être entravées par l'insuffisance des ressources.
但是,警察行动继续因资源不足受到影响。
Entre-temps, notre lutte contre le paludisme est entravée par le prix élevé des médicaments.
与些同时,我们防治疟疾的工因药价高昂而受阻。
La planification du recensement national a été entravée par un certain nombre de facteurs.
一些因素妨碍全国人口普查规划工进展。
Leur conclusion a été entravée par l'imposition de conditions préalables inapplicables relatives à la vérification.
缔结条约的工由于强加与核查有关的站不住脚的
提条件而受阻。
Toutefois, et comme nous l'avons indiqué plus haut, cette croissance a été entravée en Cisjordanie.
但是,如上述,在西岸的成长陷于困难。
Il n'empêche que leurs opérations continuent d'être entravées par des difficultés d'ordre logistique et financier.
不过,后政限制继续阻碍混合警察部队开展行动。
Les interventions humanitaires sont entravées par d'autres obstacles.
人道主义业务在其它方面也受到阻碍。
Cependant, cette coopération reste aujourd'hui entravée par des régimes d'interdiction restrictifs.
但是,今天,这种合仍然由于限制性
拒斥性的制度而未能开展。
La promotion de la femme reste cependant entravée par de nombreux obstacles.
提高妇女地位仍有许多障碍。
La mobilité des femmes est entravée principalement par leur besoin de sécurité.
妇女的流动性主要因其安全需要受到限制。
La réalisation de cet objectif ne doit pas être entravée par des émotions.
为实现此目标而开展的努力不应受情绪的妨碍。
Cependant, la mise en œuvre de ces projets a été entravée par les problèmes de sécurité.
但是实施这些项目却受到了安全形势的阻碍。
Au Népal, la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels est fortement entravée par la discrimination.
在尼泊尔,实现经济、社会文化权利与歧视问题密不可分。
Malheureusement, les réformes continuent d'être entravées par la pénurie de personnel qualifié et de ressources matérielles.
令人遗憾的是,由于缺少合格人员物力,改革工
继续受阻。
Quant à Ali Kushayb, sa liberté de mouvement et d'action ne semble aucunement entravée.
至于阿里·库沙卜,他的行为行动自由从未受到过限制。
Ces mesures sont toutefois entravées par une pénurie de ressources et la dispersion des efforts.
但这些努力由于缺乏资源行动分散而受到阻碍。
Victimes d'attaques et de meurtres, ils ont également vu leur liberté de mouvement gravement entravée.
他们还遭受攻击谋杀,行动自由也受到严重的限制。
Il a été suggéré de remplacer “impeded” par le mot “hindered” (“entravée”) dans le texte anglais.
有与会者建议将“妨碍”一词替换为“阻碍”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。