Le gouvernement fantoche agonise.
傀儡政府奄奄息。
Le gouvernement fantoche agonise.
傀儡政府奄奄息。
Les gouvernements fantoches sont mis en place et dansent comme des marionnettes.
傀儡当局被建立起来,就像木偶样受人摆布。
L'un a consisté à imposer des gouvernements fantoches dans les anciennes colonies.
手段之是在前殖民地扶植傀儡政府。
Ils ont financé des forces fantoches pour défier l'autorité légale de mon pays.
他们资助代理势力来挑战我国的合法权力。
Des régimes fantoches séparatistes, contrôlés par la Russie, leur ont préféré la voie de l'affrontement.
俄罗斯控制的傀儡、分离主义政权反而选择对抗之路。
Les régimes fantoches étaient généreusement financés - voire subventionnés - par la Russie, par de multiples voies.
苏南奥塞梯/茨欣瓦利地区傀儡政权得到莫斯
通过多种渠道提供的慷慨资助(实际上是补助)。
Après avoir vidé les territoires géorgiens de leur population autochtone géorgienne, la Russie a renforcé les régimes fantoches de ces territoires et entamé leur annexion progressive.
格鲁吉亚领土上的格鲁吉亚土著民众全被消除,俄罗斯就立即加强它的傀儡政权,开始逐步并吞这些领土。
Il est évident que l'occupant russe et les régimes fantoches qu'il contrôle poursuivent leurs provocations insolentes et ciblées et que le nombre des victimes ne fait qu'augmenter.
很显然,俄国占领者及其控制的傀儡政权仍继续进行粗暴有针对性的挑衅行动,致使死亡人数不断攀升。
La seule solution est de rejeter la rhétorique agressive de l'Arménie et de traduire en justice l'État agresseur et son régime fantoche criminel dans les territoires de l'Azerbaïdjan qu'il occupe.
惟的解决办法是否定亚美尼亚的挑衅言辞,并且追究侵略国及其傀儡政权在所占领的阿塞拜疆领土上犯下的罪行的法律责任。
À ce jour, 15 membres de ces bandes illégales, contrôlées par le régime fantoche de Tskhinvali, et leurs deux véhicules blindés sont encore présents à Perevi, de même que les occupants russes.
目前,由茨欣瓦利傀儡政权控制的非法团伙15人及其两辆装甲车仍与俄罗斯占领者起驻在佩列维。
Par ailleurs, les occupants masquent souvent leur propre rôle dans l'usurpation par la force de territoires appartenant à d'autres États en mettant en place, sur les territoires occupés, des régimes fantoches pratiquement indépendants.
此外,占领者往往掩饰自身在武力侵占他国领土的角色,办法是在被占领土上建立假独立的傀儡政权。
Parallèlement, l'Arménie s'efforce de donner une légitimité au régime séparatiste terroriste mis en place dans les territoires occupés; de temps à autre, elle organise des « élections » aux « organes du pouvoir » du régime fantoche.
同时,正企图使在被占领领土上建立的分离主义——恐怖主义政权合法化;傀儡政权的“权力机构”还经常举行“选举”。
Ce n'est plus un secret pour aucun membre du Conseil de sécurité ici présent que la force fantoche créée, armée, équipée et encadrée par les soldats soudanais, appuyée par la tristement célèbre milice Janjaouid n'a cessé d'agresser mon pays.
这支傀儡部队是由苏丹士兵建立、武装、装备领导的,并得到不断袭击我国的臭名昭著的金戈威德民兵的增援,这对在座各位安理会成员来说已不再是
个秘密。
Le 22 juillet, des soldats de l'armée d'occupation russe illégalement déployés en Abkhazie (Géorgie) ont arrêté 27 personnes qui se rendaient du village d'Otobaia (district de Gali) au village de Ganmukhuri (district de Zougdidi), avec l'aide des bandes armées du régime fantoche.
22日,非法部署在格鲁吉亚阿布哈兹的俄罗斯占领军士兵同傀儡政权的武装团伙道拘留了从Gal区Otobaia村前往Zugdidi区Ganmukhuri村的27名乘客。
Ce contrôle est effectué par les forces armées arméniennes ainsi que par l'intermédiaire d'un régime fantoche créé par l'Arménie dans les territoires occupés qui, en exerçant les fonctions de l'administration locale, survit grâce au soutien militaire ou autre de l'État occupant.
亚美尼亚武装部队以及亚美尼亚通过在被占领土上设立的傀儡政权实施控制;傀儡政权在占领国的军事支助其他方面的支持下生存,实施地方行政管理职能。
Continuant à ignorer ouvertement les obligations de la Géorgie et les accords conclus dans le cadre de l'ONU et de l'OSCE, M. Saakachvili a créé des administrations fantoches en Abkhazie et en Ossétie du Sud pour finir d'enterrer le processus de négociation.
更有甚者,萨卡什维利公然漠视格鲁吉亚的承诺,无视联合国欧洲安全与合作组织框架下的各项协定,在阿布哈兹
南奥塞梯成立了傀儡行政机构,其最终目的是彻底抛弃谈判进程。
Continuant à faire ouvertement fi des obligations de la Géorgie et des accords signés dans le cadre de l'ONU et de l'OSCE, M. Saakashvili a créé des structures administratives fantoches pour l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud afin d'enterrer définitivement le processus de négociation.
萨卡什维利继续公开藐视格鲁吉亚在联合国欧安组织框架内作出的各项承诺
协议,为阿布哈兹
南奥塞梯设立
个傀儡行政政府,企图
劳永逸彻底宣判谈判过程死亡。
Le simulacre d'élections du « gouvernement » fantoche de la « RHK », qui n'est pas reconnue par un seul État au monde, pas même par l'Arménie, a un caractère provocateur; c'est une façon de bloquer les négociations en cours dans le cadre du processus de Minsk de l'OSCE.
为“纳戈尔内卡拉巴赫共国”的傀儡“政府”举行选举的伎俩,没有得到世界上任何国家的承认,甚至没有得到亚美尼亚的承认;这
伎俩具有挑衅性质,看起来只是想人为冻结欧安组织明斯克进程范围内正在进行的会谈。
À l'époque, le « gouvernement » putschiste de M. Nicos Sampson, arrivé au pouvoir après la fuite en exil de l'archevêque Makarios, ne constituait qu'un gouvernement fantoche agissant sur les instructions de la Grèce et prêt à faire disparaître tout vestige d'indépendance de l'île et à céder celle-ci à la Grèce.
当时,尼斯·桑普森先生在马卡里奥斯大主教流亡海外后上台,他的政变“政府”只不过是希腊的傀儡,随时下令清除表现塞浦路斯岛独立的任何残余痕迹,并将该岛让给希腊。
Ce n'est pas par hasard que c'est après avoir mené, dans la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh, une politique de nettoyage ethnique, chassant plus de 50 000 Azerbaïdjanais de leurs terres historiques par la force des armes, de destruction à grande échelle et de terrorisme massif, que le régime fantoche prend l'initiative de donner une structure prétendument légale au pouvoir.
这个傀儡政权在阿塞拜疆的纳戈尔内卡拉巴赫地区施行种族清洗政策,以武力将50 000多名阿塞拜疆人驱出其祖传的土地,并推行大规模破坏政策大规模恐怖政策,然后又马上开始行动,以建立所谓的合法权力结构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le gouvernement fantoche agonise.
傀儡政府奄奄一息。
Les gouvernements fantoches sont mis en place et dansent comme des marionnettes.
傀儡当局被建立起来,就像木偶一样受人摆布。
L'un a consisté à imposer des gouvernements fantoches dans les anciennes colonies.
手段之一在前殖民地扶植傀儡政府。
Ils ont financé des forces fantoches pour défier l'autorité légale de mon pays.
他们资助代理势力来挑战我国合法权力。
Des régimes fantoches séparatistes, contrôlés par la Russie, leur ont préféré la voie de l'affrontement.
俄罗斯控制傀儡、分离主义政权反而选择对抗之路。
Les régimes fantoches étaient généreusement financés - voire subventionnés - par la Russie, par de multiples voies.
苏呼米和南奥塞梯/茨欣瓦利地区傀儡政权得到莫斯通过多种渠道提供
慷慨资助(实际上
补助)。
Après avoir vidé les territoires géorgiens de leur population autochtone géorgienne, la Russie a renforcé les régimes fantoches de ces territoires et entamé leur annexion progressive.
一旦格鲁吉亚领土上格鲁吉亚土著民众全被消除,俄罗斯就立即加强它
傀儡政权,开始逐步并吞这些领土。
Il est évident que l'occupant russe et les régimes fantoches qu'il contrôle poursuivent leurs provocations insolentes et ciblées et que le nombre des victimes ne fait qu'augmenter.
很显然,俄国占领者及其控制傀儡政权仍继续进行粗暴和有针对性
挑衅行动,致使死亡人数不断攀升。
La seule solution est de rejeter la rhétorique agressive de l'Arménie et de traduire en justice l'État agresseur et son régime fantoche criminel dans les territoires de l'Azerbaïdjan qu'il occupe.
惟一解决
法
否定亚美尼亚
挑衅言辞,并且追究侵略国及其傀儡政权在所占领
阿塞拜疆领土上犯下
罪行
法律责任。
À ce jour, 15 membres de ces bandes illégales, contrôlées par le régime fantoche de Tskhinvali, et leurs deux véhicules blindés sont encore présents à Perevi, de même que les occupants russes.
目前,由茨欣瓦利傀儡政权控制非法团伙15人及其两辆装甲车仍与俄罗斯占领者一起驻在佩列维。
Par ailleurs, les occupants masquent souvent leur propre rôle dans l'usurpation par la force de territoires appartenant à d'autres États en mettant en place, sur les territoires occupés, des régimes fantoches pratiquement indépendants.
此外,占领者往往掩饰自身在武力侵占他国领土角色,
法
在被占领土上建立假独立
傀儡政权。
Parallèlement, l'Arménie s'efforce de donner une légitimité au régime séparatiste terroriste mis en place dans les territoires occupés; de temps à autre, elle organise des « élections » aux « organes du pouvoir » du régime fantoche.
同时,正企图使在被占领领土上建立分离主义——恐怖主义政权合法化;傀儡政权
“权力机构”还经常举行“选举”。
Ce n'est plus un secret pour aucun membre du Conseil de sécurité ici présent que la force fantoche créée, armée, équipée et encadrée par les soldats soudanais, appuyée par la tristement célèbre milice Janjaouid n'a cessé d'agresser mon pays.
这支傀儡部队由苏丹士兵建立、武装、装备和领导
,并得到不断袭击我国
臭名昭著
金戈威德民兵
增援,这对在座各位安理会成员来说已不再
一个秘密。
Le 22 juillet, des soldats de l'armée d'occupation russe illégalement déployés en Abkhazie (Géorgie) ont arrêté 27 personnes qui se rendaient du village d'Otobaia (district de Gali) au village de Ganmukhuri (district de Zougdidi), avec l'aide des bandes armées du régime fantoche.
22日,非法部署在格鲁吉亚阿布哈兹俄罗斯占领军士兵同傀儡政权
武装团伙一道拘留了从Gal区Otobaia村前往Zugdidi区Ganmukhuri村
27名乘客。
Ce contrôle est effectué par les forces armées arméniennes ainsi que par l'intermédiaire d'un régime fantoche créé par l'Arménie dans les territoires occupés qui, en exerçant les fonctions de l'administration locale, survit grâce au soutien militaire ou autre de l'État occupant.
亚美尼亚武装部队以及亚美尼亚通过在被占领土上设立傀儡政权实施控制;傀儡政权在占领国
军事支助和其他方面
支持下生存,实施地方行政管理职能。
Continuant à ignorer ouvertement les obligations de la Géorgie et les accords conclus dans le cadre de l'ONU et de l'OSCE, M. Saakachvili a créé des administrations fantoches en Abkhazie et en Ossétie du Sud pour finir d'enterrer le processus de négociation.
更有甚者,萨卡什维利公然漠视格鲁吉亚承诺,无视联合国和欧洲安全与合作组织框架下
各项协定,在阿布哈兹和南奥塞梯成立了傀儡行政机构,其最终目
彻底抛弃谈判进程。
Continuant à faire ouvertement fi des obligations de la Géorgie et des accords signés dans le cadre de l'ONU et de l'OSCE, M. Saakashvili a créé des structures administratives fantoches pour l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud afin d'enterrer définitivement le processus de négociation.
萨卡什维利继续公开藐视格鲁吉亚在联合国和欧安组织框架内作出各项承诺和协议,为阿布哈兹和南奥塞梯设立一个傀儡行政政府,企图一劳永逸彻底宣判谈判过程死亡。
Le simulacre d'élections du « gouvernement » fantoche de la « RHK », qui n'est pas reconnue par un seul État au monde, pas même par l'Arménie, a un caractère provocateur; c'est une façon de bloquer les négociations en cours dans le cadre du processus de Minsk de l'OSCE.
为“纳戈尔内卡拉巴赫共和国”傀儡“政府”举行选举
伎俩,没有得到世界上任何国家
承认,甚至没有得到亚美尼亚
承认;这一伎俩具有挑衅性质,看起来只
想人为冻结欧安组织明斯克进程范围内正在进行
会谈。
À l'époque, le « gouvernement » putschiste de M. Nicos Sampson, arrivé au pouvoir après la fuite en exil de l'archevêque Makarios, ne constituait qu'un gouvernement fantoche agissant sur les instructions de la Grèce et prêt à faire disparaître tout vestige d'indépendance de l'île et à céder celle-ci à la Grèce.
当时,尼斯·桑普森先生在马卡里奥斯大主教流亡海外后上台,他
政变“政府”只不过
希腊
傀儡,随时下令清除表现塞浦路斯岛独立
任何残余痕迹,并将该岛让给希腊。
Ce n'est pas par hasard que c'est après avoir mené, dans la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh, une politique de nettoyage ethnique, chassant plus de 50 000 Azerbaïdjanais de leurs terres historiques par la force des armes, de destruction à grande échelle et de terrorisme massif, que le régime fantoche prend l'initiative de donner une structure prétendument légale au pouvoir.
这个傀儡政权在阿塞拜疆纳戈尔内卡拉巴赫地区施行种族清洗政策,以武力将50 000多名阿塞拜疆人驱出其祖传
土地,并推行大规模破坏政策和大规模恐怖政策,然后又马上开始行动,以建立所谓
合法权力结构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le gouvernement fantoche agonise.
傀儡政府奄奄一息。
Les gouvernements fantoches sont mis en place et dansent comme des marionnettes.
傀儡当局被建立起来,就像木偶一样受人摆布。
L'un a consisté à imposer des gouvernements fantoches dans les anciennes colonies.
手段之一是在前殖民地扶植傀儡政府。
Ils ont financé des forces fantoches pour défier l'autorité légale de mon pays.
他们资助代理势力来挑战我合法权力。
Des régimes fantoches séparatistes, contrôlés par la Russie, leur ont préféré la voie de l'affrontement.
俄罗斯控制傀儡、分离主
政权反而选择对抗之路。
Les régimes fantoches étaient généreusement financés - voire subventionnés - par la Russie, par de multiples voies.
苏呼米和南奥塞梯/茨欣瓦利地区傀儡政权得到莫斯通过多种渠道提供
慷慨资助(实际上是补助)。
Après avoir vidé les territoires géorgiens de leur population autochtone géorgienne, la Russie a renforcé les régimes fantoches de ces territoires et entamé leur annexion progressive.
一旦格鲁吉亚领土上格鲁吉亚土著民众全被消除,俄罗斯就立即加强它
傀儡政权,开始逐步并吞这些领土。
Il est évident que l'occupant russe et les régimes fantoches qu'il contrôle poursuivent leurs provocations insolentes et ciblées et que le nombre des victimes ne fait qu'augmenter.
很显然,俄占领者
其控制
傀儡政权仍继续进行粗
和有针对性
挑衅行动,致使死亡人数不断攀升。
La seule solution est de rejeter la rhétorique agressive de l'Arménie et de traduire en justice l'État agresseur et son régime fantoche criminel dans les territoires de l'Azerbaïdjan qu'il occupe.
惟一解决办法是否定亚美尼亚
挑衅言辞,并且追究侵
其傀儡政权在所占领
阿塞拜疆领土上犯下
罪行
法律责任。
À ce jour, 15 membres de ces bandes illégales, contrôlées par le régime fantoche de Tskhinvali, et leurs deux véhicules blindés sont encore présents à Perevi, de même que les occupants russes.
目前,由茨欣瓦利傀儡政权控制非法团伙15人
其两辆装甲车仍与俄罗斯占领者一起驻在佩列维。
Par ailleurs, les occupants masquent souvent leur propre rôle dans l'usurpation par la force de territoires appartenant à d'autres États en mettant en place, sur les territoires occupés, des régimes fantoches pratiquement indépendants.
此外,占领者往往掩饰自身在武力侵占他领土
角色,办法是在被占领土上建立假独立
傀儡政权。
Parallèlement, l'Arménie s'efforce de donner une légitimité au régime séparatiste terroriste mis en place dans les territoires occupés; de temps à autre, elle organise des « élections » aux « organes du pouvoir » du régime fantoche.
同时,正企图使在被占领领土上建立分离主
——恐怖主
政权合法化;傀儡政权
“权力机构”还经常举行“选举”。
Ce n'est plus un secret pour aucun membre du Conseil de sécurité ici présent que la force fantoche créée, armée, équipée et encadrée par les soldats soudanais, appuyée par la tristement célèbre milice Janjaouid n'a cessé d'agresser mon pays.
这支傀儡部队是由苏丹士兵建立、武装、装备和领导,并得到不断袭击我
臭名昭著
金戈威德民兵
增援,这对在座各位安理会成员来说已不再是一个秘密。
Le 22 juillet, des soldats de l'armée d'occupation russe illégalement déployés en Abkhazie (Géorgie) ont arrêté 27 personnes qui se rendaient du village d'Otobaia (district de Gali) au village de Ganmukhuri (district de Zougdidi), avec l'aide des bandes armées du régime fantoche.
22日,非法部署在格鲁吉亚阿布哈兹俄罗斯占领军士兵同傀儡政权
武装团伙一道拘留了从Gal区Otobaia村前往Zugdidi区Ganmukhuri村
27名乘客。
Ce contrôle est effectué par les forces armées arméniennes ainsi que par l'intermédiaire d'un régime fantoche créé par l'Arménie dans les territoires occupés qui, en exerçant les fonctions de l'administration locale, survit grâce au soutien militaire ou autre de l'État occupant.
亚美尼亚武装部队以亚美尼亚通过在被占领土上设立
傀儡政权实施控制;傀儡政权在占领
军事支助和其他方面
支持下生存,实施地方行政管理职能。
Continuant à ignorer ouvertement les obligations de la Géorgie et les accords conclus dans le cadre de l'ONU et de l'OSCE, M. Saakachvili a créé des administrations fantoches en Abkhazie et en Ossétie du Sud pour finir d'enterrer le processus de négociation.
更有甚者,萨卡什维利公然漠视格鲁吉亚承诺,无视联合
和欧洲安全与合作组织框架下
各项协定,在阿布哈兹和南奥塞梯成立了傀儡行政机构,其最终目
是彻底抛弃谈判进程。
Continuant à faire ouvertement fi des obligations de la Géorgie et des accords signés dans le cadre de l'ONU et de l'OSCE, M. Saakashvili a créé des structures administratives fantoches pour l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud afin d'enterrer définitivement le processus de négociation.
萨卡什维利继续公开藐视格鲁吉亚在联合和欧安组织框架内作出
各项承诺和协议,为阿布哈兹和南奥塞梯设立一个傀儡行政政府,企图一劳永逸彻底宣判谈判过程死亡。
Le simulacre d'élections du « gouvernement » fantoche de la « RHK », qui n'est pas reconnue par un seul État au monde, pas même par l'Arménie, a un caractère provocateur; c'est une façon de bloquer les négociations en cours dans le cadre du processus de Minsk de l'OSCE.
为“纳戈尔内卡拉巴赫共和”
傀儡“政府”举行选举
伎俩,没有得到世界上任何
家
承认,甚至没有得到亚美尼亚
承认;这一伎俩具有挑衅性质,看起来只是想人为冻结欧安组织明斯克进程范围内正在进行
会谈。
À l'époque, le « gouvernement » putschiste de M. Nicos Sampson, arrivé au pouvoir après la fuite en exil de l'archevêque Makarios, ne constituait qu'un gouvernement fantoche agissant sur les instructions de la Grèce et prêt à faire disparaître tout vestige d'indépendance de l'île et à céder celle-ci à la Grèce.
当时,尼斯·桑普森先生在马卡里奥斯大主教流亡海外后上台,他
政变“政府”只不过是希腊
傀儡,随时下令清除表现塞浦路斯岛独立
任何残余痕迹,并将该岛让给希腊。
Ce n'est pas par hasard que c'est après avoir mené, dans la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh, une politique de nettoyage ethnique, chassant plus de 50 000 Azerbaïdjanais de leurs terres historiques par la force des armes, de destruction à grande échelle et de terrorisme massif, que le régime fantoche prend l'initiative de donner une structure prétendument légale au pouvoir.
这个傀儡政权在阿塞拜疆纳戈尔内卡拉巴赫地区施行种族清洗政策,以武力将50 000多名阿塞拜疆人驱出其祖传
土地,并推行大规模破坏政策和大规模恐怖政策,然后又马上开始行动,以建立所谓
合法权力结构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le gouvernement fantoche agonise.
傀儡政府奄奄一息。
Les gouvernements fantoches sont mis en place et dansent comme des marionnettes.
傀儡建立起来,就像木偶一样受人摆布。
L'un a consisté à imposer des gouvernements fantoches dans les anciennes colonies.
手段之一是在前殖民地扶植傀儡政府。
Ils ont financé des forces fantoches pour défier l'autorité légale de mon pays.
他们资助代理势力来挑战我国合法权力。
Des régimes fantoches séparatistes, contrôlés par la Russie, leur ont préféré la voie de l'affrontement.
俄罗斯控制傀儡、分离主义政权反而选择
抗之路。
Les régimes fantoches étaient généreusement financés - voire subventionnés - par la Russie, par de multiples voies.
苏呼米和南奥塞梯/茨欣瓦利地区傀儡政权得到莫斯通过多种渠道提供
慷慨资助(实际上是补助)。
Après avoir vidé les territoires géorgiens de leur population autochtone géorgienne, la Russie a renforcé les régimes fantoches de ces territoires et entamé leur annexion progressive.
一旦格鲁吉亚领土上格鲁吉亚土著民众全
消除,俄罗斯就立即加强它
傀儡政权,开始逐步并吞这些领土。
Il est évident que l'occupant russe et les régimes fantoches qu'il contrôle poursuivent leurs provocations insolentes et ciblées et que le nombre des victimes ne fait qu'augmenter.
很显然,俄国占领者及其控制傀儡政权仍继续进行粗暴和有针
挑衅行动,致使死亡人数不断攀升。
La seule solution est de rejeter la rhétorique agressive de l'Arménie et de traduire en justice l'État agresseur et son régime fantoche criminel dans les territoires de l'Azerbaïdjan qu'il occupe.
惟一解决办法是否定亚美尼亚
挑衅言辞,并且追究侵略国及其傀儡政权在所占领
阿塞拜疆领土上犯下
罪行
法律责任。
À ce jour, 15 membres de ces bandes illégales, contrôlées par le régime fantoche de Tskhinvali, et leurs deux véhicules blindés sont encore présents à Perevi, de même que les occupants russes.
目前,由茨欣瓦利傀儡政权控制非法团伙15人及其两辆装甲车仍与俄罗斯占领者一起驻在佩列维。
Par ailleurs, les occupants masquent souvent leur propre rôle dans l'usurpation par la force de territoires appartenant à d'autres États en mettant en place, sur les territoires occupés, des régimes fantoches pratiquement indépendants.
此外,占领者往往掩饰自身在武力侵占他国领土角色,办法是在
占领土上建立假独立
傀儡政权。
Parallèlement, l'Arménie s'efforce de donner une légitimité au régime séparatiste terroriste mis en place dans les territoires occupés; de temps à autre, elle organise des « élections » aux « organes du pouvoir » du régime fantoche.
同时,正企图使在占领领土上建立
分离主义——恐怖主义政权合法化;傀儡政权
“权力机构”还经常举行“选举”。
Ce n'est plus un secret pour aucun membre du Conseil de sécurité ici présent que la force fantoche créée, armée, équipée et encadrée par les soldats soudanais, appuyée par la tristement célèbre milice Janjaouid n'a cessé d'agresser mon pays.
这支傀儡部队是由苏丹士兵建立、武装、装备和领导,并得到不断袭击我国
臭名昭著
金戈威德民兵
增援,这
在座各位安理会成员来说已不再是一个秘密。
Le 22 juillet, des soldats de l'armée d'occupation russe illégalement déployés en Abkhazie (Géorgie) ont arrêté 27 personnes qui se rendaient du village d'Otobaia (district de Gali) au village de Ganmukhuri (district de Zougdidi), avec l'aide des bandes armées du régime fantoche.
22日,非法部署在格鲁吉亚阿布哈兹俄罗斯占领军士兵同傀儡政权
武装团伙一道拘留了从Gal区Otobaia村前往Zugdidi区Ganmukhuri村
27名乘客。
Ce contrôle est effectué par les forces armées arméniennes ainsi que par l'intermédiaire d'un régime fantoche créé par l'Arménie dans les territoires occupés qui, en exerçant les fonctions de l'administration locale, survit grâce au soutien militaire ou autre de l'État occupant.
亚美尼亚武装部队以及亚美尼亚通过在占领土上设立
傀儡政权实施控制;傀儡政权在占领国
军事支助和其他方面
支持下生存,实施地方行政管理职能。
Continuant à ignorer ouvertement les obligations de la Géorgie et les accords conclus dans le cadre de l'ONU et de l'OSCE, M. Saakachvili a créé des administrations fantoches en Abkhazie et en Ossétie du Sud pour finir d'enterrer le processus de négociation.
更有甚者,萨卡什维利公然漠视格鲁吉亚承诺,无视联合国和欧洲安全与合作组织框架下
各项协定,在阿布哈兹和南奥塞梯成立了傀儡行政机构,其最终目
是彻底抛弃谈判进程。
Continuant à faire ouvertement fi des obligations de la Géorgie et des accords signés dans le cadre de l'ONU et de l'OSCE, M. Saakashvili a créé des structures administratives fantoches pour l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud afin d'enterrer définitivement le processus de négociation.
萨卡什维利继续公开藐视格鲁吉亚在联合国和欧安组织框架内作出各项承诺和协议,为阿布哈兹和南奥塞梯设立一个傀儡行政政府,企图一劳永逸彻底宣判谈判过程死亡。
Le simulacre d'élections du « gouvernement » fantoche de la « RHK », qui n'est pas reconnue par un seul État au monde, pas même par l'Arménie, a un caractère provocateur; c'est une façon de bloquer les négociations en cours dans le cadre du processus de Minsk de l'OSCE.
为“纳戈尔内卡拉巴赫共和国”傀儡“政府”举行选举
伎俩,没有得到世界上任何国家
承认,甚至没有得到亚美尼亚
承认;这一伎俩具有挑衅
质,看起来只是想人为冻结欧安组织明斯克进程范围内正在进行
会谈。
À l'époque, le « gouvernement » putschiste de M. Nicos Sampson, arrivé au pouvoir après la fuite en exil de l'archevêque Makarios, ne constituait qu'un gouvernement fantoche agissant sur les instructions de la Grèce et prêt à faire disparaître tout vestige d'indépendance de l'île et à céder celle-ci à la Grèce.
时,尼
斯·桑普森先生在马卡里奥斯大主教流亡海外后上台,他
政变“政府”只不过是希腊
傀儡,随时下令清除表现塞浦路斯岛独立
任何残余痕迹,并将该岛让给希腊。
Ce n'est pas par hasard que c'est après avoir mené, dans la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh, une politique de nettoyage ethnique, chassant plus de 50 000 Azerbaïdjanais de leurs terres historiques par la force des armes, de destruction à grande échelle et de terrorisme massif, que le régime fantoche prend l'initiative de donner une structure prétendument légale au pouvoir.
这个傀儡政权在阿塞拜疆纳戈尔内卡拉巴赫地区施行种族清洗政策,以武力将50 000多名阿塞拜疆人驱出其祖传
土地,并推行大规模破坏政策和大规模恐怖政策,然后又马上开始行动,以建立所谓
合法权力结构。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le gouvernement fantoche agonise.
傀儡政府奄奄一息。
Les gouvernements fantoches sont mis en place et dansent comme des marionnettes.
傀儡当局被建立起来,偶一样受人摆布。
L'un a consisté à imposer des gouvernements fantoches dans les anciennes colonies.
手段之一是在前殖民地扶植傀儡政府。
Ils ont financé des forces fantoches pour défier l'autorité légale de mon pays.
他们资助代理势力来挑战我国的合法权力。
Des régimes fantoches séparatistes, contrôlés par la Russie, leur ont préféré la voie de l'affrontement.
俄罗斯控制的傀儡、分离主义政权反而选择对抗之路。
Les régimes fantoches étaient généreusement financés - voire subventionnés - par la Russie, par de multiples voies.
苏呼米和南奥塞梯/茨欣瓦利地区傀儡政权得到莫斯通过多种渠道提供的慷慨资助(实际上是补助)。
Après avoir vidé les territoires géorgiens de leur population autochtone géorgienne, la Russie a renforcé les régimes fantoches de ces territoires et entamé leur annexion progressive.
一旦格鲁吉亚领土上的格鲁吉亚土著民众全被消除,俄罗斯立即加强它的傀儡政权,开始逐步并吞这些领土。
Il est évident que l'occupant russe et les régimes fantoches qu'il contrôle poursuivent leurs provocations insolentes et ciblées et que le nombre des victimes ne fait qu'augmenter.
很显然,俄国占领者及其控制的傀儡政权仍继续暴和有针对性的挑衅
动,致使死亡人数不断攀升。
La seule solution est de rejeter la rhétorique agressive de l'Arménie et de traduire en justice l'État agresseur et son régime fantoche criminel dans les territoires de l'Azerbaïdjan qu'il occupe.
惟一的解决办法是否定亚美尼亚的挑衅言辞,并且追究侵略国及其傀儡政权在所占领的阿塞拜疆领土上犯下的罪的法律责任。
À ce jour, 15 membres de ces bandes illégales, contrôlées par le régime fantoche de Tskhinvali, et leurs deux véhicules blindés sont encore présents à Perevi, de même que les occupants russes.
目前,由茨欣瓦利傀儡政权控制的非法团伙15人及其两辆装甲车仍与俄罗斯占领者一起驻在佩列维。
Par ailleurs, les occupants masquent souvent leur propre rôle dans l'usurpation par la force de territoires appartenant à d'autres États en mettant en place, sur les territoires occupés, des régimes fantoches pratiquement indépendants.
此外,占领者往往掩饰自身在武力侵占他国领土的角色,办法是在被占领土上建立假独立的傀儡政权。
Parallèlement, l'Arménie s'efforce de donner une légitimité au régime séparatiste terroriste mis en place dans les territoires occupés; de temps à autre, elle organise des « élections » aux « organes du pouvoir » du régime fantoche.
同时,正企图使在被占领领土上建立的分离主义——恐怖主义政权合法化;傀儡政权的“权力机构”还经常举“选举”。
Ce n'est plus un secret pour aucun membre du Conseil de sécurité ici présent que la force fantoche créée, armée, équipée et encadrée par les soldats soudanais, appuyée par la tristement célèbre milice Janjaouid n'a cessé d'agresser mon pays.
这支傀儡部队是由苏丹士兵建立、武装、装备和领导的,并得到不断袭击我国的臭名昭著的金戈威德民兵的增援,这对在座各位安理会成员来说已不再是一个秘密。
Le 22 juillet, des soldats de l'armée d'occupation russe illégalement déployés en Abkhazie (Géorgie) ont arrêté 27 personnes qui se rendaient du village d'Otobaia (district de Gali) au village de Ganmukhuri (district de Zougdidi), avec l'aide des bandes armées du régime fantoche.
22日,非法部署在格鲁吉亚阿布哈兹的俄罗斯占领军士兵同傀儡政权的武装团伙一道拘留了从Gal区Otobaia村前往Zugdidi区Ganmukhuri村的27名乘客。
Ce contrôle est effectué par les forces armées arméniennes ainsi que par l'intermédiaire d'un régime fantoche créé par l'Arménie dans les territoires occupés qui, en exerçant les fonctions de l'administration locale, survit grâce au soutien militaire ou autre de l'État occupant.
亚美尼亚武装部队以及亚美尼亚通过在被占领土上设立的傀儡政权实施控制;傀儡政权在占领国的军事支助和其他方面的支持下生存,实施地方政管理职能。
Continuant à ignorer ouvertement les obligations de la Géorgie et les accords conclus dans le cadre de l'ONU et de l'OSCE, M. Saakachvili a créé des administrations fantoches en Abkhazie et en Ossétie du Sud pour finir d'enterrer le processus de négociation.
更有甚者,萨卡什维利公然漠视格鲁吉亚的承诺,无视联合国和欧洲安全与合作组织框架下的各项协定,在阿布哈兹和南奥塞梯成立了傀儡政机构,其最终目的是彻底抛弃谈判
程。
Continuant à faire ouvertement fi des obligations de la Géorgie et des accords signés dans le cadre de l'ONU et de l'OSCE, M. Saakashvili a créé des structures administratives fantoches pour l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud afin d'enterrer définitivement le processus de négociation.
萨卡什维利继续公开藐视格鲁吉亚在联合国和欧安组织框架内作出的各项承诺和协议,为阿布哈兹和南奥塞梯设立一个傀儡政政府,企图一劳永逸彻底宣判谈判过程死亡。
Le simulacre d'élections du « gouvernement » fantoche de la « RHK », qui n'est pas reconnue par un seul État au monde, pas même par l'Arménie, a un caractère provocateur; c'est une façon de bloquer les négociations en cours dans le cadre du processus de Minsk de l'OSCE.
为“纳戈尔内卡拉巴赫共和国”的傀儡“政府”举选举的伎俩,没有得到世界上任何国家的承认,甚至没有得到亚美尼亚的承认;这一伎俩具有挑衅性质,看起来只是想人为冻结欧安组织明斯克
程范围内正在
的会谈。
À l'époque, le « gouvernement » putschiste de M. Nicos Sampson, arrivé au pouvoir après la fuite en exil de l'archevêque Makarios, ne constituait qu'un gouvernement fantoche agissant sur les instructions de la Grèce et prêt à faire disparaître tout vestige d'indépendance de l'île et à céder celle-ci à la Grèce.
当时,尼斯·桑普森先生在马卡里奥斯大主教流亡海外后上台,他的政变“政府”只不过是希腊的傀儡,随时下令清除表现塞浦路斯岛独立的任何残余痕迹,并将该岛让给希腊。
Ce n'est pas par hasard que c'est après avoir mené, dans la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh, une politique de nettoyage ethnique, chassant plus de 50 000 Azerbaïdjanais de leurs terres historiques par la force des armes, de destruction à grande échelle et de terrorisme massif, que le régime fantoche prend l'initiative de donner une structure prétendument légale au pouvoir.
这个傀儡政权在阿塞拜疆的纳戈尔内卡拉巴赫地区施种族清洗政策,以武力将50 000多名阿塞拜疆人驱出其祖传的土地,并推
大规模破坏政策和大规模恐怖政策,然后又马上开始
动,以建立所谓的合法权力结构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le gouvernement fantoche agonise.
傀儡政府奄奄息。
Les gouvernements fantoches sont mis en place et dansent comme des marionnettes.
傀儡当局被建立起来,就像木偶样受
摆布。
L'un a consisté à imposer des gouvernements fantoches dans les anciennes colonies.
手段之是在前殖民地扶植傀儡政府。
Ils ont financé des forces fantoches pour défier l'autorité légale de mon pays.
他们资助代理势力来挑战我国的合法权力。
Des régimes fantoches séparatistes, contrôlés par la Russie, leur ont préféré la voie de l'affrontement.
俄罗斯控制的傀儡、分离主义政权反而选择对抗之路。
Les régimes fantoches étaient généreusement financés - voire subventionnés - par la Russie, par de multiples voies.
苏呼米和南奥塞梯/茨欣瓦利地区傀儡政权得到莫斯通过多种渠道提供的慷慨资助(实际上是补助)。
Après avoir vidé les territoires géorgiens de leur population autochtone géorgienne, la Russie a renforcé les régimes fantoches de ces territoires et entamé leur annexion progressive.
旦格鲁吉亚
土上的格鲁吉亚土著民众全被消除,俄罗斯就立即加强它的傀儡政权,开始逐步并吞这些
土。
Il est évident que l'occupant russe et les régimes fantoches qu'il contrôle poursuivent leurs provocations insolentes et ciblées et que le nombre des victimes ne fait qu'augmenter.
很显然,俄国占及其控制的傀儡政权仍继续进行粗暴和有针对性的挑衅行动,致使死亡
数不断攀升。
La seule solution est de rejeter la rhétorique agressive de l'Arménie et de traduire en justice l'État agresseur et son régime fantoche criminel dans les territoires de l'Azerbaïdjan qu'il occupe.
惟的解决办法是否定亚美尼亚的挑衅言辞,并且追究侵略国及其傀儡政权在所占
的阿塞拜疆
土上犯下的罪行的法律责任。
À ce jour, 15 membres de ces bandes illégales, contrôlées par le régime fantoche de Tskhinvali, et leurs deux véhicules blindés sont encore présents à Perevi, de même que les occupants russes.
目前,由茨欣瓦利傀儡政权控制的非法团伙15及其两辆装甲车仍与俄罗斯占
起驻在佩列维。
Par ailleurs, les occupants masquent souvent leur propre rôle dans l'usurpation par la force de territoires appartenant à d'autres États en mettant en place, sur les territoires occupés, des régimes fantoches pratiquement indépendants.
此外,占往往掩饰自身在武力侵占他国
土的角色,办法是在被占
土上建立假独立的傀儡政权。
Parallèlement, l'Arménie s'efforce de donner une légitimité au régime séparatiste terroriste mis en place dans les territoires occupés; de temps à autre, elle organise des « élections » aux « organes du pouvoir » du régime fantoche.
同时,正企图使在被占土上建立的分离主义——恐怖主义政权合法化;傀儡政权的“权力机构”还经常举行“选举”。
Ce n'est plus un secret pour aucun membre du Conseil de sécurité ici présent que la force fantoche créée, armée, équipée et encadrée par les soldats soudanais, appuyée par la tristement célèbre milice Janjaouid n'a cessé d'agresser mon pays.
这支傀儡部队是由苏丹士兵建立、武装、装备和导的,并得到不断袭击我国的臭名昭著的金戈威德民兵的增援,这对在座各位安理会成员来说已不再是
个秘密。
Le 22 juillet, des soldats de l'armée d'occupation russe illégalement déployés en Abkhazie (Géorgie) ont arrêté 27 personnes qui se rendaient du village d'Otobaia (district de Gali) au village de Ganmukhuri (district de Zougdidi), avec l'aide des bandes armées du régime fantoche.
22日,非法部署在格鲁吉亚阿布哈兹的俄罗斯占军士兵同傀儡政权的武装团伙
道拘留了从Gal区Otobaia村前往Zugdidi区Ganmukhuri村的27名乘客。
Ce contrôle est effectué par les forces armées arméniennes ainsi que par l'intermédiaire d'un régime fantoche créé par l'Arménie dans les territoires occupés qui, en exerçant les fonctions de l'administration locale, survit grâce au soutien militaire ou autre de l'État occupant.
亚美尼亚武装部队以及亚美尼亚通过在被占土上设立的傀儡政权实施控制;傀儡政权在占
国的军事支助和其他方面的支持下生存,实施地方行政管理职能。
Continuant à ignorer ouvertement les obligations de la Géorgie et les accords conclus dans le cadre de l'ONU et de l'OSCE, M. Saakachvili a créé des administrations fantoches en Abkhazie et en Ossétie du Sud pour finir d'enterrer le processus de négociation.
更有甚,萨卡什维利公然漠视格鲁吉亚的承诺,无视联合国和欧洲安全与合作组织框架下的各项协定,在阿布哈兹和南奥塞梯成立了傀儡行政机构,其最终目的是彻底抛弃谈判进程。
Continuant à faire ouvertement fi des obligations de la Géorgie et des accords signés dans le cadre de l'ONU et de l'OSCE, M. Saakashvili a créé des structures administratives fantoches pour l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud afin d'enterrer définitivement le processus de négociation.
萨卡什维利继续公开藐视格鲁吉亚在联合国和欧安组织框架内作出的各项承诺和协议,为阿布哈兹和南奥塞梯设立个傀儡行政政府,企图
劳永逸彻底宣判谈判过程死亡。
Le simulacre d'élections du « gouvernement » fantoche de la « RHK », qui n'est pas reconnue par un seul État au monde, pas même par l'Arménie, a un caractère provocateur; c'est une façon de bloquer les négociations en cours dans le cadre du processus de Minsk de l'OSCE.
为“纳戈尔内卡拉巴赫共和国”的傀儡“政府”举行选举的伎俩,没有得到世界上任何国家的承认,甚至没有得到亚美尼亚的承认;这伎俩
有挑衅性质,看起来只是想
为冻结欧安组织明斯克进程范围内正在进行的会谈。
À l'époque, le « gouvernement » putschiste de M. Nicos Sampson, arrivé au pouvoir après la fuite en exil de l'archevêque Makarios, ne constituait qu'un gouvernement fantoche agissant sur les instructions de la Grèce et prêt à faire disparaître tout vestige d'indépendance de l'île et à céder celle-ci à la Grèce.
当时,尼斯·桑普森先生在马卡里奥斯大主教流亡海外后上台,他的政变“政府”只不过是希腊的傀儡,随时下令清除表现塞浦路斯岛独立的任何残余痕迹,并将该岛让给希腊。
Ce n'est pas par hasard que c'est après avoir mené, dans la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh, une politique de nettoyage ethnique, chassant plus de 50 000 Azerbaïdjanais de leurs terres historiques par la force des armes, de destruction à grande échelle et de terrorisme massif, que le régime fantoche prend l'initiative de donner une structure prétendument légale au pouvoir.
这个傀儡政权在阿塞拜疆的纳戈尔内卡拉巴赫地区施行种族清洗政策,以武力将50 000多名阿塞拜疆驱出其祖传的土地,并推行大规模破坏政策和大规模恐怖政策,然后又马上开始行动,以建立所谓的合法权力结构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le gouvernement fantoche agonise.
傀儡政府奄奄一息。
Les gouvernements fantoches sont mis en place et dansent comme des marionnettes.
傀儡当局被建立起来,就像木偶一样受人摆布。
L'un a consisté à imposer des gouvernements fantoches dans les anciennes colonies.
手段之一是在前殖民地扶植傀儡政府。
Ils ont financé des forces fantoches pour défier l'autorité légale de mon pays.
他们资助代理势力来战我国
合法权力。
Des régimes fantoches séparatistes, contrôlés par la Russie, leur ont préféré la voie de l'affrontement.
俄罗斯控制傀儡、分离主义政权反而选择对抗之路。
Les régimes fantoches étaient généreusement financés - voire subventionnés - par la Russie, par de multiples voies.
苏呼米和南奥塞梯/茨欣瓦利地区傀儡政权得到莫斯通过多种渠道提供
慷慨资助(实际上是补助)。
Après avoir vidé les territoires géorgiens de leur population autochtone géorgienne, la Russie a renforcé les régimes fantoches de ces territoires et entamé leur annexion progressive.
一旦格鲁吉亚领土上格鲁吉亚土著民众全被消除,俄罗斯就立即加强它
傀儡政权,开始逐步并吞这些领土。
Il est évident que l'occupant russe et les régimes fantoches qu'il contrôle poursuivent leurs provocations insolentes et ciblées et que le nombre des victimes ne fait qu'augmenter.
很显然,俄国占领者及其控制傀儡政权仍继续进行粗暴和有针对
行动,致使死亡人数不断攀升。
La seule solution est de rejeter la rhétorique agressive de l'Arménie et de traduire en justice l'État agresseur et son régime fantoche criminel dans les territoires de l'Azerbaïdjan qu'il occupe.
惟一解决办法是否定亚美尼亚
言辞,并且追究侵略国及其傀儡政权在所占领
阿塞拜疆领土上犯下
罪行
法律责任。
À ce jour, 15 membres de ces bandes illégales, contrôlées par le régime fantoche de Tskhinvali, et leurs deux véhicules blindés sont encore présents à Perevi, de même que les occupants russes.
目前,由茨欣瓦利傀儡政权控制非法团伙15人及其两辆装甲车仍与俄罗斯占领者一起驻在佩列维。
Par ailleurs, les occupants masquent souvent leur propre rôle dans l'usurpation par la force de territoires appartenant à d'autres États en mettant en place, sur les territoires occupés, des régimes fantoches pratiquement indépendants.
此外,占领者往往掩饰自身在武力侵占他国领土角色,办法是在被占领土上建立假独立
傀儡政权。
Parallèlement, l'Arménie s'efforce de donner une légitimité au régime séparatiste terroriste mis en place dans les territoires occupés; de temps à autre, elle organise des « élections » aux « organes du pouvoir » du régime fantoche.
同时,正企图使在被占领领土上建立分离主义——恐怖主义政权合法化;傀儡政权
“权力机构”还经常举行“选举”。
Ce n'est plus un secret pour aucun membre du Conseil de sécurité ici présent que la force fantoche créée, armée, équipée et encadrée par les soldats soudanais, appuyée par la tristement célèbre milice Janjaouid n'a cessé d'agresser mon pays.
这支傀儡部队是由苏丹士兵建立、武装、装备和领导,并得到不断袭击我国
臭名昭著
金戈威德民兵
增援,这对在座各位安理会
员来说已不再是一个秘密。
Le 22 juillet, des soldats de l'armée d'occupation russe illégalement déployés en Abkhazie (Géorgie) ont arrêté 27 personnes qui se rendaient du village d'Otobaia (district de Gali) au village de Ganmukhuri (district de Zougdidi), avec l'aide des bandes armées du régime fantoche.
22日,非法部署在格鲁吉亚阿布哈兹俄罗斯占领军士兵同傀儡政权
武装团伙一道拘留了从Gal区Otobaia村前往Zugdidi区Ganmukhuri村
27名乘客。
Ce contrôle est effectué par les forces armées arméniennes ainsi que par l'intermédiaire d'un régime fantoche créé par l'Arménie dans les territoires occupés qui, en exerçant les fonctions de l'administration locale, survit grâce au soutien militaire ou autre de l'État occupant.
亚美尼亚武装部队以及亚美尼亚通过在被占领土上设立傀儡政权实施控制;傀儡政权在占领国
军事支助和其他方面
支持下生存,实施地方行政管理职能。
Continuant à ignorer ouvertement les obligations de la Géorgie et les accords conclus dans le cadre de l'ONU et de l'OSCE, M. Saakachvili a créé des administrations fantoches en Abkhazie et en Ossétie du Sud pour finir d'enterrer le processus de négociation.
更有甚者,萨卡什维利公然漠视格鲁吉亚承诺,无视联合国和欧洲安全与合作组织框架下
各项协定,在阿布哈兹和南奥塞梯
立了傀儡行政机构,其最终目
是彻底抛弃谈判进程。
Continuant à faire ouvertement fi des obligations de la Géorgie et des accords signés dans le cadre de l'ONU et de l'OSCE, M. Saakashvili a créé des structures administratives fantoches pour l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud afin d'enterrer définitivement le processus de négociation.
萨卡什维利继续公开藐视格鲁吉亚在联合国和欧安组织框架内作出各项承诺和协议,为阿布哈兹和南奥塞梯设立一个傀儡行政政府,企图一劳永逸彻底宣判谈判过程死亡。
Le simulacre d'élections du « gouvernement » fantoche de la « RHK », qui n'est pas reconnue par un seul État au monde, pas même par l'Arménie, a un caractère provocateur; c'est une façon de bloquer les négociations en cours dans le cadre du processus de Minsk de l'OSCE.
为“纳戈尔内卡拉巴赫共和国”傀儡“政府”举行选举
伎俩,没有得到世界上任何国家
承认,甚至没有得到亚美尼亚
承认;这一伎俩具有
质,看起来只是想人为冻结欧安组织明斯克进程范围内正在进行
会谈。
À l'époque, le « gouvernement » putschiste de M. Nicos Sampson, arrivé au pouvoir après la fuite en exil de l'archevêque Makarios, ne constituait qu'un gouvernement fantoche agissant sur les instructions de la Grèce et prêt à faire disparaître tout vestige d'indépendance de l'île et à céder celle-ci à la Grèce.
当时,尼斯·桑普森先生在马卡里奥斯大主教流亡海外后上台,他
政变“政府”只不过是希腊
傀儡,随时下令清除表现塞浦路斯岛独立
任何残余痕迹,并将该岛让给希腊。
Ce n'est pas par hasard que c'est après avoir mené, dans la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh, une politique de nettoyage ethnique, chassant plus de 50 000 Azerbaïdjanais de leurs terres historiques par la force des armes, de destruction à grande échelle et de terrorisme massif, que le régime fantoche prend l'initiative de donner une structure prétendument légale au pouvoir.
这个傀儡政权在阿塞拜疆纳戈尔内卡拉巴赫地区施行种族清洗政策,以武力将50 000多名阿塞拜疆人驱出其祖传
土地,并推行大规模破坏政策和大规模恐怖政策,然后又马上开始行动,以建立所谓
合法权力结构。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le gouvernement fantoche agonise.
政府奄奄一息。
Les gouvernements fantoches sont mis en place et dansent comme des marionnettes.
当局被建立起来,就像木偶一样受人摆布。
L'un a consisté à imposer des gouvernements fantoches dans les anciennes colonies.
手段之一是在前殖民地扶植政府。
Ils ont financé des forces fantoches pour défier l'autorité légale de mon pays.
他们资助代理势力来挑战我国的合法权力。
Des régimes fantoches séparatistes, contrôlés par la Russie, leur ont préféré la voie de l'affrontement.
俄罗斯控制的、分离主义政权反而选择对抗之路。
Les régimes fantoches étaient généreusement financés - voire subventionnés - par la Russie, par de multiples voies.
苏呼米和南奥塞梯/茨欣瓦地区
政权得到莫斯
通过多种渠道提供的慷慨资助(实际上是补助)。
Après avoir vidé les territoires géorgiens de leur population autochtone géorgienne, la Russie a renforcé les régimes fantoches de ces territoires et entamé leur annexion progressive.
一旦格鲁吉亚领土上的格鲁吉亚土著民众全被消除,俄罗斯就立即加强它的政权,开始逐步并吞这些领土。
Il est évident que l'occupant russe et les régimes fantoches qu'il contrôle poursuivent leurs provocations insolentes et ciblées et que le nombre des victimes ne fait qu'augmenter.
很显然,俄国占领者及其控制的政权仍继续进行粗暴和有针对性的挑衅行动,致使死亡人数不断攀升。
La seule solution est de rejeter la rhétorique agressive de l'Arménie et de traduire en justice l'État agresseur et son régime fantoche criminel dans les territoires de l'Azerbaïdjan qu'il occupe.
惟一的解决办法是否定亚美尼亚的挑衅言辞,并且追究侵略国及其政权在所占领的阿塞拜疆领土上犯下的罪行的法律责任。
À ce jour, 15 membres de ces bandes illégales, contrôlées par le régime fantoche de Tskhinvali, et leurs deux véhicules blindés sont encore présents à Perevi, de même que les occupants russes.
目前,由茨欣瓦政权控制的非法团伙15人及其两辆装甲车仍与俄罗斯占领者一起驻在佩列维。
Par ailleurs, les occupants masquent souvent leur propre rôle dans l'usurpation par la force de territoires appartenant à d'autres États en mettant en place, sur les territoires occupés, des régimes fantoches pratiquement indépendants.
此外,占领者往往掩饰自身在武力侵占他国领土的角色,办法是在被占领土上建立假立的
政权。
Parallèlement, l'Arménie s'efforce de donner une légitimité au régime séparatiste terroriste mis en place dans les territoires occupés; de temps à autre, elle organise des « élections » aux « organes du pouvoir » du régime fantoche.
同时,正企图使在被占领领土上建立的分离主义——恐怖主义政权合法化;政权的“权力机构”还经常举行“选举”。
Ce n'est plus un secret pour aucun membre du Conseil de sécurité ici présent que la force fantoche créée, armée, équipée et encadrée par les soldats soudanais, appuyée par la tristement célèbre milice Janjaouid n'a cessé d'agresser mon pays.
这支部队是由苏丹士兵建立、武装、装备和领导的,并得到不断袭击我国的臭名昭著的金戈威德民兵的增援,这对在座各位安理会成员来说已不再是一个秘密。
Le 22 juillet, des soldats de l'armée d'occupation russe illégalement déployés en Abkhazie (Géorgie) ont arrêté 27 personnes qui se rendaient du village d'Otobaia (district de Gali) au village de Ganmukhuri (district de Zougdidi), avec l'aide des bandes armées du régime fantoche.
22日,非法部署在格鲁吉亚阿布哈兹的俄罗斯占领军士兵同政权的武装团伙一道拘留了从Gal区Otobaia村前往Zugdidi区Ganmukhuri村的27名乘客。
Ce contrôle est effectué par les forces armées arméniennes ainsi que par l'intermédiaire d'un régime fantoche créé par l'Arménie dans les territoires occupés qui, en exerçant les fonctions de l'administration locale, survit grâce au soutien militaire ou autre de l'État occupant.
亚美尼亚武装部队以及亚美尼亚通过在被占领土上设立的政权实施控制;
政权在占领国的军事支助和其他方面的支持下生存,实施地方行政管理职能。
Continuant à ignorer ouvertement les obligations de la Géorgie et les accords conclus dans le cadre de l'ONU et de l'OSCE, M. Saakachvili a créé des administrations fantoches en Abkhazie et en Ossétie du Sud pour finir d'enterrer le processus de négociation.
更有甚者,萨卡什维公然漠视格鲁吉亚的承诺,无视联合国和欧洲安全与合作组织框架下的各项协定,在阿布哈兹和南奥塞梯成立了
行政机构,其最终目的是彻底抛弃谈判进程。
Continuant à faire ouvertement fi des obligations de la Géorgie et des accords signés dans le cadre de l'ONU et de l'OSCE, M. Saakashvili a créé des structures administratives fantoches pour l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud afin d'enterrer définitivement le processus de négociation.
萨卡什维继续公开藐视格鲁吉亚在联合国和欧安组织框架内作出的各项承诺和协议,为阿布哈兹和南奥塞梯设立一个
行政政府,企图一劳永逸彻底宣判谈判过程死亡。
Le simulacre d'élections du « gouvernement » fantoche de la « RHK », qui n'est pas reconnue par un seul État au monde, pas même par l'Arménie, a un caractère provocateur; c'est une façon de bloquer les négociations en cours dans le cadre du processus de Minsk de l'OSCE.
为“纳戈尔内卡拉巴赫共和国”的“政府”举行选举的伎俩,没有得到世界上任何国家的承认,甚至没有得到亚美尼亚的承认;这一伎俩具有挑衅性质,看起来只是
人为冻结欧安组织明斯克进程范围内正在进行的会谈。
À l'époque, le « gouvernement » putschiste de M. Nicos Sampson, arrivé au pouvoir après la fuite en exil de l'archevêque Makarios, ne constituait qu'un gouvernement fantoche agissant sur les instructions de la Grèce et prêt à faire disparaître tout vestige d'indépendance de l'île et à céder celle-ci à la Grèce.
当时,尼斯·桑普森先生在马卡里奥斯大主教流亡海外后上台,他的政变“政府”只不过是希腊的
,随时下令清除表现塞浦路斯岛
立的任何残余痕迹,并将该岛让给希腊。
Ce n'est pas par hasard que c'est après avoir mené, dans la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh, une politique de nettoyage ethnique, chassant plus de 50 000 Azerbaïdjanais de leurs terres historiques par la force des armes, de destruction à grande échelle et de terrorisme massif, que le régime fantoche prend l'initiative de donner une structure prétendument légale au pouvoir.
这个政权在阿塞拜疆的纳戈尔内卡拉巴赫地区施行种族清洗政策,以武力将50 000多名阿塞拜疆人驱出其祖传的土地,并推行大规模破坏政策和大规模恐怖政策,然后又马上开始行动,以建立所谓的合法权力结构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le gouvernement fantoche agonise.
傀儡府奄奄一息。
Les gouvernements fantoches sont mis en place et dansent comme des marionnettes.
傀儡当局被建立起来,就像木偶一样受人摆布。
L'un a consisté à imposer des gouvernements fantoches dans les anciennes colonies.
手段之一是在前殖民地扶植傀儡府。
Ils ont financé des forces fantoches pour défier l'autorité légale de mon pays.
他们资助代理势力来挑战我国合法权力。
Des régimes fantoches séparatistes, contrôlés par la Russie, leur ont préféré la voie de l'affrontement.
俄罗斯控制傀儡、分离主义
权反而选择对抗之路。
Les régimes fantoches étaient généreusement financés - voire subventionnés - par la Russie, par de multiples voies.
苏呼米和南奥梯/茨欣瓦利地区傀儡
权得到莫斯
通过多种渠道提供
慷慨资助(实际上是补助)。
Après avoir vidé les territoires géorgiens de leur population autochtone géorgienne, la Russie a renforcé les régimes fantoches de ces territoires et entamé leur annexion progressive.
一旦格鲁吉亚领土上格鲁吉亚土著民众全被消除,俄罗斯就立即加强它
傀儡
权,开始逐步并吞这些领土。
Il est évident que l'occupant russe et les régimes fantoches qu'il contrôle poursuivent leurs provocations insolentes et ciblées et que le nombre des victimes ne fait qu'augmenter.
很显然,俄国占领者及其控制傀儡
权仍继续进行粗
和有针对性
挑衅行动,致使死亡人数不断攀升。
La seule solution est de rejeter la rhétorique agressive de l'Arménie et de traduire en justice l'État agresseur et son régime fantoche criminel dans les territoires de l'Azerbaïdjan qu'il occupe.
惟一解决办法是否定亚美尼亚
挑衅言辞,并且追究侵略国及其傀儡
权在所占领
疆领土上犯下
罪行
法律责任。
À ce jour, 15 membres de ces bandes illégales, contrôlées par le régime fantoche de Tskhinvali, et leurs deux véhicules blindés sont encore présents à Perevi, de même que les occupants russes.
目前,由茨欣瓦利傀儡权控制
非法团伙15人及其两辆装甲车仍与俄罗斯占领者一起驻在佩列维。
Par ailleurs, les occupants masquent souvent leur propre rôle dans l'usurpation par la force de territoires appartenant à d'autres États en mettant en place, sur les territoires occupés, des régimes fantoches pratiquement indépendants.
此外,占领者往往掩饰自身在武力侵占他国领土角色,办法是在被占领土上建立假独立
傀儡
权。
Parallèlement, l'Arménie s'efforce de donner une légitimité au régime séparatiste terroriste mis en place dans les territoires occupés; de temps à autre, elle organise des « élections » aux « organes du pouvoir » du régime fantoche.
同时,正企图使在被占领领土上建立分离主义——恐怖主义
权合法化;傀儡
权
“权力机构”还经常举行“选举”。
Ce n'est plus un secret pour aucun membre du Conseil de sécurité ici présent que la force fantoche créée, armée, équipée et encadrée par les soldats soudanais, appuyée par la tristement célèbre milice Janjaouid n'a cessé d'agresser mon pays.
这支傀儡部队是由苏丹士兵建立、武装、装备和领导,并得到不断袭击我国
臭名昭著
金戈威德民兵
增援,这对在座各位安理会成员来说已不再是一个秘密。
Le 22 juillet, des soldats de l'armée d'occupation russe illégalement déployés en Abkhazie (Géorgie) ont arrêté 27 personnes qui se rendaient du village d'Otobaia (district de Gali) au village de Ganmukhuri (district de Zougdidi), avec l'aide des bandes armées du régime fantoche.
22日,非法部署在格鲁吉亚布哈兹
俄罗斯占领军士兵同傀儡
权
武装团伙一道拘留了从Gal区Otobaia村前往Zugdidi区Ganmukhuri村
27名乘客。
Ce contrôle est effectué par les forces armées arméniennes ainsi que par l'intermédiaire d'un régime fantoche créé par l'Arménie dans les territoires occupés qui, en exerçant les fonctions de l'administration locale, survit grâce au soutien militaire ou autre de l'État occupant.
亚美尼亚武装部队以及亚美尼亚通过在被占领土上设立傀儡
权实施控制;傀儡
权在占领国
军事支助和其他方面
支持下生存,实施地方行
管理职能。
Continuant à ignorer ouvertement les obligations de la Géorgie et les accords conclus dans le cadre de l'ONU et de l'OSCE, M. Saakachvili a créé des administrations fantoches en Abkhazie et en Ossétie du Sud pour finir d'enterrer le processus de négociation.
更有甚者,萨卡什维利公然漠视格鲁吉亚承诺,无视联合国和欧洲安全与合作组织框架下
各项协定,在
布哈兹和南奥
梯成立了傀儡行
机构,其最终目
是彻底抛弃谈判进程。
Continuant à faire ouvertement fi des obligations de la Géorgie et des accords signés dans le cadre de l'ONU et de l'OSCE, M. Saakashvili a créé des structures administratives fantoches pour l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud afin d'enterrer définitivement le processus de négociation.
萨卡什维利继续公开藐视格鲁吉亚在联合国和欧安组织框架内作出各项承诺和协议,为
布哈兹和南奥
梯设立一个傀儡行
府,企图一劳永逸彻底宣判谈判过程死亡。
Le simulacre d'élections du « gouvernement » fantoche de la « RHK », qui n'est pas reconnue par un seul État au monde, pas même par l'Arménie, a un caractère provocateur; c'est une façon de bloquer les négociations en cours dans le cadre du processus de Minsk de l'OSCE.
为“纳戈尔内卡拉巴赫共和国”傀儡“
府”举行选举
伎俩,没有得到世界上任何国家
承认,甚至没有得到亚美尼亚
承认;这一伎俩具有挑衅性质,看起来只是想人为冻结欧安组织明斯克进程范围内正在进行
会谈。
À l'époque, le « gouvernement » putschiste de M. Nicos Sampson, arrivé au pouvoir après la fuite en exil de l'archevêque Makarios, ne constituait qu'un gouvernement fantoche agissant sur les instructions de la Grèce et prêt à faire disparaître tout vestige d'indépendance de l'île et à céder celle-ci à la Grèce.
当时,尼斯·桑普森先生在马卡里奥斯大主教流亡海外后上台,他
变“
府”只不过是希腊
傀儡,随时下令清除表现
浦路斯岛独立
任何残余痕迹,并将该岛让给希腊。
Ce n'est pas par hasard que c'est après avoir mené, dans la région azerbaïdjanaise du Haut-Karabakh, une politique de nettoyage ethnique, chassant plus de 50 000 Azerbaïdjanais de leurs terres historiques par la force des armes, de destruction à grande échelle et de terrorisme massif, que le régime fantoche prend l'initiative de donner une structure prétendument légale au pouvoir.
这个傀儡权在
疆
纳戈尔内卡拉巴赫地区施行种族清洗
策,以武力将50 000多名
疆人驱出其祖传
土地,并推行大规模破坏
策和大规模恐怖
策,然后又马上开始行动,以建立所谓
合法权力结构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。