Tout d'abord, l'hégémonisme et la politique de la force sont un obstacle au désarmement mondial.
首先,霸权主义和权
治正在对全球裁军制造严重障碍。
Tout d'abord, l'hégémonisme et la politique de la force sont un obstacle au désarmement mondial.
首先,霸权主义和权
治正在对全球裁军制造严重障碍。
La guerre froide est terminée mais les sanctions - produit d'une politique d'hégémonisme - se sont multipliées.
冷战已经结束,但制裁——霸权治
产物——却增多了。
La guerre n'amènera jamais la sécurité; elle ne génère que l'horreur, l'amertume, l'intolérance et le fondamentalisme et elle cause des ravages liés à l'hégémonisme.
战争决不会带来安全;战争只会产生恐怖、苦难、不容忍和原教旨主义,并造成与霸权主义相关联破坏。
Il faut que l'Assemblée générale, où il n'y a pas d'hégémonisme et où tous les pays ont droit à la parole, exerce aussi ses pouvoirs.
必须让大会行使自己宪章全权,大会上霸权主义没有地位,在那里所有
国家都有表决权。
L'hégémonisme, l'interventionnisme direct ou indirect et l'insécurité des pays les plus faibles deviennent de plus en plus évidents, comme le sont les tentatives de valider la doctrine de l'emploi préventif de la force.
霸权主义、直接或隐蔽干预主义以及最微弱国家
不安全日益明显,使先发制人地使用武力
理论有效
企图也日益明显。
La conduite des États-Unis d'Amérique dans les instances internationales qui s'occupent de désarmement reflète toutefois sa politique du deux poids deux mesures, son mépris pour les intérêts et les espérances de l'humanité et sa préférence pour l'hégémonisme.
然而,美利坚合众国在国际裁军论坛上表现表明,美国
策具有固有
双重标准,美国蔑视人类
利益和希望,偏爱霸权主义。
C'est pourquoi ma délégation croit fermement que l'hégémonisme et la politique de la force armée, y compris l'utilisation d'armes contre des États souverains, ne devraient pas être tolérés et que la pratique de deux poids, deux mesures devrait cesser.
因此,我国代表团坚决认为,不应容忍包括对主权国家使用武力在内霸权主义和
权
治,并应停止在裁军中应用双重标准。
Ainsi, tant que l'hégémonisme, la politique de la force armée et le recours à la pratique de deux poids, deux mesures en matière de désarmement seront permis, aucun progrès significatif en matière de désarmement, aucune paix ni sécurité internationales ne seront garantis.
,只要允许霸权主义、
权
治和在裁军方面使用双重标准,就不能保障裁军进程取得重大进展和国际和平与安全。
Cet hégémonisme et cette politique de la force armée, imposés à la société internationale à l'encontre des aspirations et des souhaits de l'humanité, non seulement fait obstacle au désarmement global, mais fait également planer de nouvelles menaces de course mondiale aux armements.
这种违背人类期望和愿望而加于国际社会
霸权主义和
权
治不但成为全球裁军
障碍,而且也造成了全球军备竞赛
新
威胁。
Beaucoup l'ont affirmé avant moi, la course aux armements est motivée et favorisée avant tout par la méfiance des uns à l'égard des autres et par l'hégémonisme qui, comme chacun le sait, sous-entend à la fois le désir de puissance et la recherche d'intérêts économiques.
正如我前面许多人已经讲,军备竞赛首先是由相互不信任和众所周知
权力欲和经济利益追求之下
霸权主义所激发和促进
。
La forte relation entre le pouvoir et l'hégémonisme masculin donne au patriarcat son ubiquité, tandis que le masculin s'adapte continuellement aux exigences évolutives du pouvoir, créant à la fois la possibilité d'éliminer certaines formes de violence et, simultanément, des formes renouvelées ou nouvelles de violence.
权力与男性支配地位之间大联系造成家长制盛行,同时何为男子气慨则随着不断变化
权力要求而不断调整,既创造机会消除有些形式
暴力,同时又造成暴力重新出现或出现新形式
暴力
可能性。
Il est alarmant que le Conseil de sécurité ait apporté la preuve en l'occurrence, comme il l'a fait si souvent dans le passé, qu'il n'a nullement barre sur les missions au Kosovo-Metohija, qu'il n'a mandatées que formellement, les laissant véritablement devenir les instruments de l'hégémonisme et de la politique du fait accompli.
尤其令人不安是,和以前许多次一样,此次情况表明:安全理事会根本控制不了驻科索沃和梅托希亚
特派团;安理会只是为此特派团正式规定了任务,但其实还是任由它成为霸权主义和既成事实
策
工具。
Par conséquent, il est impératif de rénover l'Assemblée générale et de lui permettre d'exercer pleinement les responsabilités que lui confère la Charte, en tant qu'organe unique de l'ONU auquel participent l'ensemble des États Membres; là, il n'y a pas de place pour l'hégémonisme et il n'existe pas de privilège obsolète de droit de veto.
因此必须振兴大会,它必须承担起其作为所有会员国能够参加联合国
唯一机构
宪章权利,在大会里不存在霸权主义,也不存在过时了
否决特权。
Conformément à la Charte, les moyens dont dispose l'ONU pour faire face aux conflits ne se limitent pas aux larges pouvoirs du Conseil de sécurité, mais comprennent également l'Assemblée générale elle-même, qui ne souffre pas d'un hégémonisme mondial et régional, où le droit de veto caduc est absent et où tous les États ont voix au chapitre.
根据《宪章》,联合国处理冲突时拥有办法不限于安全理事会广泛
权能,它还包括大会本身,这里没有全球霸权和区域霸权,也没有过时
否决权,所有国家都享有表决权。
L'apparition d'un monde unipolaire, au sein duquel une superpuissance détient à elle seule la capacité militaire de dominer la scène internationale, a créé un climat marqué, notamment, par l'hégémonisme, l'interventionnisme direct ou dissimulé, l'insécurité pour les pays les plus faibles et la justification de la doctrine du recours préventif à la force, au mépris des principes fondamentaux du droit international, tels que l'égalité souveraine entre les États, l'autodétermination, la non-intervention, la menace ou l'emploi de la force et le règlement pacifique des différends.
仅有一个超级大国有支配国际舞台军事能力
单极世界
出现造成了尤其是霸权、直接或隐蔽
干预、弱小国家
不安全和试图核准先发制人地使用武力
图谋,无视国际法
基本原则,例如国家之间主权平等、自私、不干预、不威胁或威胁使用武力与和平解决争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout d'abord, l'hégémonisme et la politique de la force sont un obstacle au désarmement mondial.
首先,霸权主义和强权政治正在对全球裁军制造严重障碍。
La guerre froide est terminée mais les sanctions - produit d'une politique d'hégémonisme - se sont multipliées.
冷战已经结束,但制裁——霸权政治产物——却增多了。
La guerre n'amènera jamais la sécurité; elle ne génère que l'horreur, l'amertume, l'intolérance et le fondamentalisme et elle cause des ravages liés à l'hégémonisme.
战争决不会带来安全;战争只会产生恐怖、苦难、不容忍和原教旨主义,并造成与霸权主义相关联破坏。
Il faut que l'Assemblée générale, où il n'y a pas d'hégémonisme et où tous les pays ont droit à la parole, exerce aussi ses pouvoirs.
必须让大会行使自己宪章全权,大会上霸权主义没有地位,在那里所有
国家
有
决权。
L'hégémonisme, l'interventionnisme direct ou indirect et l'insécurité des pays les plus faibles deviennent de plus en plus évidents, comme le sont les tentatives de valider la doctrine de l'emploi préventif de la force.
霸权主义、直接或隐蔽干预主义以及最微弱国家
不安全日益明显,使先发制人地使用武力
理论有效
日益明显。
La conduite des États-Unis d'Amérique dans les instances internationales qui s'occupent de désarmement reflète toutefois sa politique du deux poids deux mesures, son mépris pour les intérêts et les espérances de l'humanité et sa préférence pour l'hégémonisme.
然而,美利坚合众国在国际裁军论坛上现
明,美国
政策具有固有
双重标准,美国蔑视人类
利益和希望,偏爱霸权主义。
C'est pourquoi ma délégation croit fermement que l'hégémonisme et la politique de la force armée, y compris l'utilisation d'armes contre des États souverains, ne devraient pas être tolérés et que la pratique de deux poids, deux mesures devrait cesser.
因此,我国代团坚决认为,不应容忍包括对主权国家使用武力在内
霸权主义和强权政治,并应停止在裁军中应用双重标准。
Ainsi, tant que l'hégémonisme, la politique de la force armée et le recours à la pratique de deux poids, deux mesures en matière de désarmement seront permis, aucun progrès significatif en matière de désarmement, aucune paix ni sécurité internationales ne seront garantis.
说到底,只要允许霸权主义、强权政治和在裁军方面使用双重标准,就不能保障裁军进程取得重大进展和国际和平与安全。
Cet hégémonisme et cette politique de la force armée, imposés à la société internationale à l'encontre des aspirations et des souhaits de l'humanité, non seulement fait obstacle au désarmement global, mais fait également planer de nouvelles menaces de course mondiale aux armements.
这种违背人类期望和愿望而强加于国际社会霸权主义和强权政治不但成为全球裁军
障碍,而且
造成了全球军备竞赛
新
威胁。
Beaucoup l'ont affirmé avant moi, la course aux armements est motivée et favorisée avant tout par la méfiance des uns à l'égard des autres et par l'hégémonisme qui, comme chacun le sait, sous-entend à la fois le désir de puissance et la recherche d'intérêts économiques.
正如我前面许多人已经讲,军备竞赛首先是由相互不信任和众所周知
权力欲和经济利益追求之下
霸权主义所激发和促进
。
La forte relation entre le pouvoir et l'hégémonisme masculin donne au patriarcat son ubiquité, tandis que le masculin s'adapte continuellement aux exigences évolutives du pouvoir, créant à la fois la possibilité d'éliminer certaines formes de violence et, simultanément, des formes renouvelées ou nouvelles de violence.
权力与男性支配地位之间强大联系造成家长制盛行,同时何为男子气慨则随着不断变化
权力要求而不断调整,既创造机会消除有些形式
暴力,同时又造成暴力重新出现或出现新形式
暴力
可能性。
Il est alarmant que le Conseil de sécurité ait apporté la preuve en l'occurrence, comme il l'a fait si souvent dans le passé, qu'il n'a nullement barre sur les missions au Kosovo-Metohija, qu'il n'a mandatées que formellement, les laissant véritablement devenir les instruments de l'hégémonisme et de la politique du fait accompli.
尤其令人不安是,和以前许多次一样,此次情况
明:安全理事会根本控制不了驻科索沃和梅托希亚
特派团;安理会只是为此特派团正式规定了任务,但其实还是任由它成为霸权主义和既成事实政策
工具。
Par conséquent, il est impératif de rénover l'Assemblée générale et de lui permettre d'exercer pleinement les responsabilités que lui confère la Charte, en tant qu'organe unique de l'ONU auquel participent l'ensemble des États Membres; là, il n'y a pas de place pour l'hégémonisme et il n'existe pas de privilège obsolète de droit de veto.
因此必须振兴大会,它必须承担起其作为所有会员国能够参加联合国
唯一机构
宪章权利,在大会里不存在霸权主义,
不存在过时了
否决特权。
Conformément à la Charte, les moyens dont dispose l'ONU pour faire face aux conflits ne se limitent pas aux larges pouvoirs du Conseil de sécurité, mais comprennent également l'Assemblée générale elle-même, qui ne souffre pas d'un hégémonisme mondial et régional, où le droit de veto caduc est absent et où tous les États ont voix au chapitre.
根据《宪章》,联合国处理冲突时拥有办法不限于安全理事会广泛
权能,它还包括大会本身,这里没有全球霸权和区域霸权,
没有过时
否决权,所有国家
享有
决权。
L'apparition d'un monde unipolaire, au sein duquel une superpuissance détient à elle seule la capacité militaire de dominer la scène internationale, a créé un climat marqué, notamment, par l'hégémonisme, l'interventionnisme direct ou dissimulé, l'insécurité pour les pays les plus faibles et la justification de la doctrine du recours préventif à la force, au mépris des principes fondamentaux du droit international, tels que l'égalité souveraine entre les États, l'autodétermination, la non-intervention, la menace ou l'emploi de la force et le règlement pacifique des différends.
仅有一个超级大国有支配国际舞台军事能力
单极世界
出现造成了尤其是霸权、直接或隐蔽
干预、弱小国家
不安全和试
核准先发制人地使用武力
谋,无视国际法
基本原则,例如国家之间主权平等、自私、不干预、不威胁或威胁使用武力与和平解决争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout d'abord, l'hégémonisme et la politique de la force sont un obstacle au désarmement mondial.
首先,霸权强权政治正在对全球裁军制造严重障碍。
La guerre froide est terminée mais les sanctions - produit d'une politique d'hégémonisme - se sont multipliées.
冷战已经结束,但制裁——霸权政治产物——却增多了。
La guerre n'amènera jamais la sécurité; elle ne génère que l'horreur, l'amertume, l'intolérance et le fondamentalisme et elle cause des ravages liés à l'hégémonisme.
战争决不会带来安全;战争只会产生恐怖、苦难、不容忍原教旨
,
造成与霸权
相关联
破坏。
Il faut que l'Assemblée générale, où il n'y a pas d'hégémonisme et où tous les pays ont droit à la parole, exerce aussi ses pouvoirs.
必须让大会行使自己宪章全权,大会上霸权
没有地位,在那里所有
国家都有表决权。
L'hégémonisme, l'interventionnisme direct ou indirect et l'insécurité des pays les plus faibles deviennent de plus en plus évidents, comme le sont les tentatives de valider la doctrine de l'emploi préventif de la force.
霸权、直接或隐蔽
干预
以及最微弱国家
不安全日
明显,使先发制人地使用武力
理论有效
企图也日
明显。
La conduite des États-Unis d'Amérique dans les instances internationales qui s'occupent de désarmement reflète toutefois sa politique du deux poids deux mesures, son mépris pour les intérêts et les espérances de l'humanité et sa préférence pour l'hégémonisme.
然而,美坚合众国在国际裁军论坛上
表现表明,美国
政策具有固有
双重标准,美国蔑视人类
希望,偏爱霸权
。
C'est pourquoi ma délégation croit fermement que l'hégémonisme et la politique de la force armée, y compris l'utilisation d'armes contre des États souverains, ne devraient pas être tolérés et que la pratique de deux poids, deux mesures devrait cesser.
因此,我国代表团坚决认为,不应容忍包括对权国家使用武力在内
霸权
强权政治,
应停止在裁军中应用双重标准。
Ainsi, tant que l'hégémonisme, la politique de la force armée et le recours à la pratique de deux poids, deux mesures en matière de désarmement seront permis, aucun progrès significatif en matière de désarmement, aucune paix ni sécurité internationales ne seront garantis.
说到底,只要允许霸权、强权政治
在裁军方面使用双重标准,就不能保障裁军进程取得重大进展
国际
平与安全。
Cet hégémonisme et cette politique de la force armée, imposés à la société internationale à l'encontre des aspirations et des souhaits de l'humanité, non seulement fait obstacle au désarmement global, mais fait également planer de nouvelles menaces de course mondiale aux armements.
这种违背人类期望愿望而强加于国际社会
霸权
强权政治不但成为全球裁军
障碍,而且也造成了全球军备竞赛
新
威胁。
Beaucoup l'ont affirmé avant moi, la course aux armements est motivée et favorisée avant tout par la méfiance des uns à l'égard des autres et par l'hégémonisme qui, comme chacun le sait, sous-entend à la fois le désir de puissance et la recherche d'intérêts économiques.
正如我前面许多人已经讲,军备竞赛首先是由相互不信任
众所周知
权力欲
经济
追求之下
霸权
所激发
促进
。
La forte relation entre le pouvoir et l'hégémonisme masculin donne au patriarcat son ubiquité, tandis que le masculin s'adapte continuellement aux exigences évolutives du pouvoir, créant à la fois la possibilité d'éliminer certaines formes de violence et, simultanément, des formes renouvelées ou nouvelles de violence.
权力与男性支配地位之间强大联系造成家长制盛行,同时何为男子气慨则随着不断变化
权力要求而不断调整,既创造机会消除有些形式
暴力,同时又造成暴力重新出现或出现新形式
暴力
可能性。
Il est alarmant que le Conseil de sécurité ait apporté la preuve en l'occurrence, comme il l'a fait si souvent dans le passé, qu'il n'a nullement barre sur les missions au Kosovo-Metohija, qu'il n'a mandatées que formellement, les laissant véritablement devenir les instruments de l'hégémonisme et de la politique du fait accompli.
尤其令人不安是,
以前许多次一样,此次情况表明:安全理事会根本控制不了驻科索沃
梅托希亚
特派团;安理会只是为此特派团正式规定了任务,但其实还是任由它成为霸权
既成事实政策
工具。
Par conséquent, il est impératif de rénover l'Assemblée générale et de lui permettre d'exercer pleinement les responsabilités que lui confère la Charte, en tant qu'organe unique de l'ONU auquel participent l'ensemble des États Membres; là, il n'y a pas de place pour l'hégémonisme et il n'existe pas de privilège obsolète de droit de veto.
因此必须振兴大会,它必须承担起其作为所有会员国能够参加联合国
唯一机构
宪章权
,在大会里不存在霸权
,也不存在过时了
否决特权。
Conformément à la Charte, les moyens dont dispose l'ONU pour faire face aux conflits ne se limitent pas aux larges pouvoirs du Conseil de sécurité, mais comprennent également l'Assemblée générale elle-même, qui ne souffre pas d'un hégémonisme mondial et régional, où le droit de veto caduc est absent et où tous les États ont voix au chapitre.
根据《宪章》,联合国处理冲突时拥有办法不限于安全理事会广泛
权能,它还包括大会本身,这里没有全球霸权
区域霸权,也没有过时
否决权,所有国家都享有表决权。
L'apparition d'un monde unipolaire, au sein duquel une superpuissance détient à elle seule la capacité militaire de dominer la scène internationale, a créé un climat marqué, notamment, par l'hégémonisme, l'interventionnisme direct ou dissimulé, l'insécurité pour les pays les plus faibles et la justification de la doctrine du recours préventif à la force, au mépris des principes fondamentaux du droit international, tels que l'égalité souveraine entre les États, l'autodétermination, la non-intervention, la menace ou l'emploi de la force et le règlement pacifique des différends.
仅有一个超级大国有支配国际舞台军事能力
单极世界
出现造成了尤其是霸权、直接或隐蔽
干预、弱小国家
不安全
试图核准先发制人地使用武力
图谋,无视国际法
基本原则,例如国家之间
权平等、自私、不干预、不威胁或威胁使用武力与
平解决争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout d'abord, l'hégémonisme et la politique de la force sont un obstacle au désarmement mondial.
首先,霸权主义和强权政治正在对全球裁军制造严障碍。
La guerre froide est terminée mais les sanctions - produit d'une politique d'hégémonisme - se sont multipliées.
冷战已经结束,但制裁——霸权政治产物——却增多了。
La guerre n'amènera jamais la sécurité; elle ne génère que l'horreur, l'amertume, l'intolérance et le fondamentalisme et elle cause des ravages liés à l'hégémonisme.
战争决不会带来安全;战争只会产生恐怖、苦难、不容忍和原教旨主义,并造成与霸权主义相破坏。
Il faut que l'Assemblée générale, où il n'y a pas d'hégémonisme et où tous les pays ont droit à la parole, exerce aussi ses pouvoirs.
必须让大会行使自己宪章全权,大会上霸权主义没有地位,在那里所有
国家都有表决权。
L'hégémonisme, l'interventionnisme direct ou indirect et l'insécurité des pays les plus faibles deviennent de plus en plus évidents, comme le sont les tentatives de valider la doctrine de l'emploi préventif de la force.
霸权主义、直接或隐蔽干预主义以及最微弱国家
不安全日益明显,使先发制人地使用武力
理论有效
企图也日益明显。
La conduite des États-Unis d'Amérique dans les instances internationales qui s'occupent de désarmement reflète toutefois sa politique du deux poids deux mesures, son mépris pour les intérêts et les espérances de l'humanité et sa préférence pour l'hégémonisme.
然而,美利坚合众国在国际裁军论坛上表现表明,美国
政策具有固有
准,美国蔑视人类
利益和希望,偏爱霸权主义。
C'est pourquoi ma délégation croit fermement que l'hégémonisme et la politique de la force armée, y compris l'utilisation d'armes contre des États souverains, ne devraient pas être tolérés et que la pratique de deux poids, deux mesures devrait cesser.
因此,我国代表团坚决认为,不应容忍包括对主权国家使用武力在内霸权主义和强权政治,并应停止在裁军中应用
准。
Ainsi, tant que l'hégémonisme, la politique de la force armée et le recours à la pratique de deux poids, deux mesures en matière de désarmement seront permis, aucun progrès significatif en matière de désarmement, aucune paix ni sécurité internationales ne seront garantis.
说到底,只要允许霸权主义、强权政治和在裁军方面使用准,就不能保障裁军进程取得
大进展和国际和平与安全。
Cet hégémonisme et cette politique de la force armée, imposés à la société internationale à l'encontre des aspirations et des souhaits de l'humanité, non seulement fait obstacle au désarmement global, mais fait également planer de nouvelles menaces de course mondiale aux armements.
这种违背人类期望和愿望而强加于国际社会霸权主义和强权政治不但成为全球裁军
障碍,而且也造成了全球军备竞赛
新
威胁。
Beaucoup l'ont affirmé avant moi, la course aux armements est motivée et favorisée avant tout par la méfiance des uns à l'égard des autres et par l'hégémonisme qui, comme chacun le sait, sous-entend à la fois le désir de puissance et la recherche d'intérêts économiques.
正如我前面许多人已经讲,军备竞赛首先是由相互不信任和众所周知
权力欲和经济利益追求之下
霸权主义所激发和促进
。
La forte relation entre le pouvoir et l'hégémonisme masculin donne au patriarcat son ubiquité, tandis que le masculin s'adapte continuellement aux exigences évolutives du pouvoir, créant à la fois la possibilité d'éliminer certaines formes de violence et, simultanément, des formes renouvelées ou nouvelles de violence.
权力与男性支配地位之间强大
系造成家长制盛行,同时何为男子气慨则随着不断变化
权力要求而不断调整,既创造机会消除有些形式
暴力,同时又造成暴力
新出现或出现新形式
暴力
可能性。
Il est alarmant que le Conseil de sécurité ait apporté la preuve en l'occurrence, comme il l'a fait si souvent dans le passé, qu'il n'a nullement barre sur les missions au Kosovo-Metohija, qu'il n'a mandatées que formellement, les laissant véritablement devenir les instruments de l'hégémonisme et de la politique du fait accompli.
尤其令人不安是,和以前许多次一样,此次情况表明:安全理事会根本控制不了驻科索沃和梅托希亚
特派团;安理会只是为此特派团正式规定了任务,但其实还是任由它成为霸权主义和既成事实政策
工具。
Par conséquent, il est impératif de rénover l'Assemblée générale et de lui permettre d'exercer pleinement les responsabilités que lui confère la Charte, en tant qu'organe unique de l'ONU auquel participent l'ensemble des États Membres; là, il n'y a pas de place pour l'hégémonisme et il n'existe pas de privilège obsolète de droit de veto.
因此必须振兴大会,它必须承担起其作为所有会员国能够参加合国
唯一机构
宪章权利,在大会里不存在霸权主义,也不存在过时了
否决特权。
Conformément à la Charte, les moyens dont dispose l'ONU pour faire face aux conflits ne se limitent pas aux larges pouvoirs du Conseil de sécurité, mais comprennent également l'Assemblée générale elle-même, qui ne souffre pas d'un hégémonisme mondial et régional, où le droit de veto caduc est absent et où tous les États ont voix au chapitre.
根据《宪章》,合国处理冲突时拥有
办法不限于安全理事会广泛
权能,它还包括大会本身,这里没有全球霸权和区域霸权,也没有过时
否决权,所有国家都享有表决权。
L'apparition d'un monde unipolaire, au sein duquel une superpuissance détient à elle seule la capacité militaire de dominer la scène internationale, a créé un climat marqué, notamment, par l'hégémonisme, l'interventionnisme direct ou dissimulé, l'insécurité pour les pays les plus faibles et la justification de la doctrine du recours préventif à la force, au mépris des principes fondamentaux du droit international, tels que l'égalité souveraine entre les États, l'autodétermination, la non-intervention, la menace ou l'emploi de la force et le règlement pacifique des différends.
仅有一个超级大国有支配国际舞台军事能力
单极世界
出现造成了尤其是霸权、直接或隐蔽
干预、弱小国家
不安全和试图核准先发制人地使用武力
图谋,无视国际法
基本原则,例如国家之间主权平等、自私、不干预、不威胁或威胁使用武力与和平解决争端。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout d'abord, l'hégémonisme et la politique de la force sont un obstacle au désarmement mondial.
首先,霸权主义和强权政治正在对全球裁军制造严重障碍。
La guerre froide est terminée mais les sanctions - produit d'une politique d'hégémonisme - se sont multipliées.
冷战已经结束,但制裁——霸权政治产物——
了。
La guerre n'amènera jamais la sécurité; elle ne génère que l'horreur, l'amertume, l'intolérance et le fondamentalisme et elle cause des ravages liés à l'hégémonisme.
战争决不会带来安全;战争只会产生恐怖、苦难、不容忍和原教旨主义,并造成与霸权主义相关联破坏。
Il faut que l'Assemblée générale, où il n'y a pas d'hégémonisme et où tous les pays ont droit à la parole, exerce aussi ses pouvoirs.
必须让大会行使自己宪章全权,大会上霸权主义没有地位,在那里所有
都有表决权。
L'hégémonisme, l'interventionnisme direct ou indirect et l'insécurité des pays les plus faibles deviennent de plus en plus évidents, comme le sont les tentatives de valider la doctrine de l'emploi préventif de la force.
霸权主义、直接或隐蔽干预主义以及最微弱
不安全日益明显,使先发制人地使用武力
理论有效
企图也日益明显。
La conduite des États-Unis d'Amérique dans les instances internationales qui s'occupent de désarmement reflète toutefois sa politique du deux poids deux mesures, son mépris pour les intérêts et les espérances de l'humanité et sa préférence pour l'hégémonisme.
然而,美利坚合众在
际裁军论坛上
表现表明,美
政策具有固有
双重标准,美
蔑视人类
利益和希望,偏爱霸权主义。
C'est pourquoi ma délégation croit fermement que l'hégémonisme et la politique de la force armée, y compris l'utilisation d'armes contre des États souverains, ne devraient pas être tolérés et que la pratique de deux poids, deux mesures devrait cesser.
因此,我代表团坚决认为,不应容忍包括对主权
使用武力在内
霸权主义和强权政治,并应停止在裁军中应用双重标准。
Ainsi, tant que l'hégémonisme, la politique de la force armée et le recours à la pratique de deux poids, deux mesures en matière de désarmement seront permis, aucun progrès significatif en matière de désarmement, aucune paix ni sécurité internationales ne seront garantis.
说到底,只要允许霸权主义、强权政治和在裁军方面使用双重标准,就不能保障裁军进程取得重大进展和际和平与安全。
Cet hégémonisme et cette politique de la force armée, imposés à la société internationale à l'encontre des aspirations et des souhaits de l'humanité, non seulement fait obstacle au désarmement global, mais fait également planer de nouvelles menaces de course mondiale aux armements.
这种违背人类期望和愿望而强加于际社会
霸权主义和强权政治不但成为全球裁军
障碍,而且也造成了全球军备竞赛
新
威胁。
Beaucoup l'ont affirmé avant moi, la course aux armements est motivée et favorisée avant tout par la méfiance des uns à l'égard des autres et par l'hégémonisme qui, comme chacun le sait, sous-entend à la fois le désir de puissance et la recherche d'intérêts économiques.
正如我前面许人已经讲
,军备竞赛首先是由相互不信任和众所周知
权力欲和经济利益追求之下
霸权主义所激发和促进
。
La forte relation entre le pouvoir et l'hégémonisme masculin donne au patriarcat son ubiquité, tandis que le masculin s'adapte continuellement aux exigences évolutives du pouvoir, créant à la fois la possibilité d'éliminer certaines formes de violence et, simultanément, des formes renouvelées ou nouvelles de violence.
权力与男性支配地位之间强大联系造成
长制盛行,同时何为男子气慨则随着不断变化
权力要求而不断调整,既创造机会消除有些形式
暴力,同时又造成暴力重新出现或出现新形式
暴力
可能性。
Il est alarmant que le Conseil de sécurité ait apporté la preuve en l'occurrence, comme il l'a fait si souvent dans le passé, qu'il n'a nullement barre sur les missions au Kosovo-Metohija, qu'il n'a mandatées que formellement, les laissant véritablement devenir les instruments de l'hégémonisme et de la politique du fait accompli.
尤其令人不安是,和以前许
次一样,此次情况表明:安全理事会根本控制不了驻科索沃和梅托希亚
特派团;安理会只是为此特派团正式规定了任务,但其实还是任由它成为霸权主义和既成事实政策
工具。
Par conséquent, il est impératif de rénover l'Assemblée générale et de lui permettre d'exercer pleinement les responsabilités que lui confère la Charte, en tant qu'organe unique de l'ONU auquel participent l'ensemble des États Membres; là, il n'y a pas de place pour l'hégémonisme et il n'existe pas de privilège obsolète de droit de veto.
因此必须振兴大会,它必须承担起其作为所有会员能够参加
联合
唯一机构
宪章权利,在大会里不存在霸权主义,也不存在过时了
否决特权。
Conformément à la Charte, les moyens dont dispose l'ONU pour faire face aux conflits ne se limitent pas aux larges pouvoirs du Conseil de sécurité, mais comprennent également l'Assemblée générale elle-même, qui ne souffre pas d'un hégémonisme mondial et régional, où le droit de veto caduc est absent et où tous les États ont voix au chapitre.
根据《宪章》,联合处理冲突时拥有
办法不限于安全理事会广泛
权能,它还包括大会本身,这里没有全球霸权和区域霸权,也没有过时
否决权,所有
都享有表决权。
L'apparition d'un monde unipolaire, au sein duquel une superpuissance détient à elle seule la capacité militaire de dominer la scène internationale, a créé un climat marqué, notamment, par l'hégémonisme, l'interventionnisme direct ou dissimulé, l'insécurité pour les pays les plus faibles et la justification de la doctrine du recours préventif à la force, au mépris des principes fondamentaux du droit international, tels que l'égalité souveraine entre les États, l'autodétermination, la non-intervention, la menace ou l'emploi de la force et le règlement pacifique des différends.
仅有一个超级大有支配
际舞台
军事能力
单极世界
出现造成了尤其是霸权、直接或隐蔽
干预、弱小
不安全和试图核准先发制人地使用武力
图谋,无视
际法
基本原则,例如
之间主权平等、自私、不干预、不威胁或威胁使用武力与和平解决争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout d'abord, l'hégémonisme et la politique de la force sont un obstacle au désarmement mondial.
首先,霸权主义和权
治正在对全球裁军制造严重障碍。
La guerre froide est terminée mais les sanctions - produit d'une politique d'hégémonisme - se sont multipliées.
冷战已经结束,但制裁——霸权治
产物——却增多了。
La guerre n'amènera jamais la sécurité; elle ne génère que l'horreur, l'amertume, l'intolérance et le fondamentalisme et elle cause des ravages liés à l'hégémonisme.
战争决不会带来安全;战争只会产生恐怖、苦难、不容忍和原教旨主义,并造成与霸权主义相关联破坏。
Il faut que l'Assemblée générale, où il n'y a pas d'hégémonisme et où tous les pays ont droit à la parole, exerce aussi ses pouvoirs.
必须让大会行使自己宪章全权,大会上霸权主义没有地位,在那里所有
国家都有表决权。
L'hégémonisme, l'interventionnisme direct ou indirect et l'insécurité des pays les plus faibles deviennent de plus en plus évidents, comme le sont les tentatives de valider la doctrine de l'emploi préventif de la force.
霸权主义、直接或隐蔽干预主义以及最微弱国家
不安全日益明显,使先发制人地使用武力
理论有效
企图也日益明显。
La conduite des États-Unis d'Amérique dans les instances internationales qui s'occupent de désarmement reflète toutefois sa politique du deux poids deux mesures, son mépris pour les intérêts et les espérances de l'humanité et sa préférence pour l'hégémonisme.
然而,美利坚合众国在国际裁军论坛上表现表明,美国
策具有固有
双重标准,美国蔑视人类
利益和希望,偏爱霸权主义。
C'est pourquoi ma délégation croit fermement que l'hégémonisme et la politique de la force armée, y compris l'utilisation d'armes contre des États souverains, ne devraient pas être tolérés et que la pratique de deux poids, deux mesures devrait cesser.
因此,我国代表团坚决认为,不应容忍包括对主权国家使用武力在内霸权主义和
权
治,并应停止在裁军中应用双重标准。
Ainsi, tant que l'hégémonisme, la politique de la force armée et le recours à la pratique de deux poids, deux mesures en matière de désarmement seront permis, aucun progrès significatif en matière de désarmement, aucune paix ni sécurité internationales ne seront garantis.
说到底,只要允许霸权主义、权
治和在裁军方面使用双重标准,就不能保障裁军进程取得重大进展和国际和平与安全。
Cet hégémonisme et cette politique de la force armée, imposés à la société internationale à l'encontre des aspirations et des souhaits de l'humanité, non seulement fait obstacle au désarmement global, mais fait également planer de nouvelles menaces de course mondiale aux armements.
这种违背人类期望和愿望而加于国际社会
霸权主义和
权
治不但成为全球裁军
障碍,而且也造成了全球军备竞赛
新
威胁。
Beaucoup l'ont affirmé avant moi, la course aux armements est motivée et favorisée avant tout par la méfiance des uns à l'égard des autres et par l'hégémonisme qui, comme chacun le sait, sous-entend à la fois le désir de puissance et la recherche d'intérêts économiques.
正如我前面许多人已经讲,军备竞赛首先是由相互不信任和众所周知
权力欲和经济利益追求之下
霸权主义所激发和促进
。
La forte relation entre le pouvoir et l'hégémonisme masculin donne au patriarcat son ubiquité, tandis que le masculin s'adapte continuellement aux exigences évolutives du pouvoir, créant à la fois la possibilité d'éliminer certaines formes de violence et, simultanément, des formes renouvelées ou nouvelles de violence.
权力与男性支配地位之间大联系造成家长制盛行,同时何为男子气慨则随着不断变化
权力要求而不断调整,既创造机会消除有些形式
暴力,同时又造成暴力重新出现或出现新形式
暴力
可能性。
Il est alarmant que le Conseil de sécurité ait apporté la preuve en l'occurrence, comme il l'a fait si souvent dans le passé, qu'il n'a nullement barre sur les missions au Kosovo-Metohija, qu'il n'a mandatées que formellement, les laissant véritablement devenir les instruments de l'hégémonisme et de la politique du fait accompli.
尤其令人不安是,和以前许多次一样,此次情况表明:安全理事会根本控制不了驻科索沃和梅托希亚
特派团;安理会只是为此特派团正式规定了任务,但其实还是任由它成为霸权主义和既成事实
策
工具。
Par conséquent, il est impératif de rénover l'Assemblée générale et de lui permettre d'exercer pleinement les responsabilités que lui confère la Charte, en tant qu'organe unique de l'ONU auquel participent l'ensemble des États Membres; là, il n'y a pas de place pour l'hégémonisme et il n'existe pas de privilège obsolète de droit de veto.
因此必须振兴大会,它必须承担起其作为所有会员国能够参加联合国
唯一机构
宪章权利,在大会里不存在霸权主义,也不存在过时了
否决特权。
Conformément à la Charte, les moyens dont dispose l'ONU pour faire face aux conflits ne se limitent pas aux larges pouvoirs du Conseil de sécurité, mais comprennent également l'Assemblée générale elle-même, qui ne souffre pas d'un hégémonisme mondial et régional, où le droit de veto caduc est absent et où tous les États ont voix au chapitre.
根据《宪章》,联合国处理冲突时拥有办法不限于安全理事会广泛
权能,它还包括大会本身,这里没有全球霸权和区域霸权,也没有过时
否决权,所有国家都享有表决权。
L'apparition d'un monde unipolaire, au sein duquel une superpuissance détient à elle seule la capacité militaire de dominer la scène internationale, a créé un climat marqué, notamment, par l'hégémonisme, l'interventionnisme direct ou dissimulé, l'insécurité pour les pays les plus faibles et la justification de la doctrine du recours préventif à la force, au mépris des principes fondamentaux du droit international, tels que l'égalité souveraine entre les États, l'autodétermination, la non-intervention, la menace ou l'emploi de la force et le règlement pacifique des différends.
仅有一个超级大国有支配国际舞台军事能力
单极世界
出现造成了尤其是霸权、直接或隐蔽
干预、弱小国家
不安全和试图核准先发制人地使用武力
图谋,无视国际法
基本原则,
如国家之间主权平等、自私、不干预、不威胁或威胁使用武力与和平解决争端。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout d'abord, l'hégémonisme et la politique de la force sont un obstacle au désarmement mondial.
首先,霸权主义和强权在对全球裁军制造严重障碍。
La guerre froide est terminée mais les sanctions - produit d'une politique d'hégémonisme - se sont multipliées.
冷战已经结束,但制裁——霸权产物——却增多了。
La guerre n'amènera jamais la sécurité; elle ne génère que l'horreur, l'amertume, l'intolérance et le fondamentalisme et elle cause des ravages liés à l'hégémonisme.
战争决不会带来安全;战争只会产生恐怖、苦难、不容忍和原教旨主义,并造成与霸权主义相关联破坏。
Il faut que l'Assemblée générale, où il n'y a pas d'hégémonisme et où tous les pays ont droit à la parole, exerce aussi ses pouvoirs.
必须让大会行使自己宪章全权,大会上霸权主义没有地位,在那里所有
国家都有表决权。
L'hégémonisme, l'interventionnisme direct ou indirect et l'insécurité des pays les plus faibles deviennent de plus en plus évidents, comme le sont les tentatives de valider la doctrine de l'emploi préventif de la force.
霸权主义、直接或隐蔽干预主义以及最微弱国家
不安全日益明显,使先发制人地使用武力
理论有效
企图也日益明显。
La conduite des États-Unis d'Amérique dans les instances internationales qui s'occupent de désarmement reflète toutefois sa politique du deux poids deux mesures, son mépris pour les intérêts et les espérances de l'humanité et sa préférence pour l'hégémonisme.
然而,美利坚合众国在国际裁军论坛上表现表明,美国
策具有固有
双重
,美国蔑视人类
利益和希望,偏爱霸权主义。
C'est pourquoi ma délégation croit fermement que l'hégémonisme et la politique de la force armée, y compris l'utilisation d'armes contre des États souverains, ne devraient pas être tolérés et que la pratique de deux poids, deux mesures devrait cesser.
因此,我国代表团坚决认为,不应容忍包括对主权国家使用武力在内霸权主义和强权
,并应停止在裁军中应用双重
。
Ainsi, tant que l'hégémonisme, la politique de la force armée et le recours à la pratique de deux poids, deux mesures en matière de désarmement seront permis, aucun progrès significatif en matière de désarmement, aucune paix ni sécurité internationales ne seront garantis.
到底,只要允许霸权主义、强权
和在裁军方面使用双重
,就不能保障裁军进程取得重大进展和国际和平与安全。
Cet hégémonisme et cette politique de la force armée, imposés à la société internationale à l'encontre des aspirations et des souhaits de l'humanité, non seulement fait obstacle au désarmement global, mais fait également planer de nouvelles menaces de course mondiale aux armements.
这种违背人类期望和愿望而强加于国际社会霸权主义和强权
不但成为全球裁军
障碍,而且也造成了全球军备竞赛
新
威胁。
Beaucoup l'ont affirmé avant moi, la course aux armements est motivée et favorisée avant tout par la méfiance des uns à l'égard des autres et par l'hégémonisme qui, comme chacun le sait, sous-entend à la fois le désir de puissance et la recherche d'intérêts économiques.
如我前面许多人已经讲
,军备竞赛首先是由相互不信任和众所周知
权力欲和经济利益追求之下
霸权主义所激发和促进
。
La forte relation entre le pouvoir et l'hégémonisme masculin donne au patriarcat son ubiquité, tandis que le masculin s'adapte continuellement aux exigences évolutives du pouvoir, créant à la fois la possibilité d'éliminer certaines formes de violence et, simultanément, des formes renouvelées ou nouvelles de violence.
权力与男性支配地位之间强大联系造成家长制盛行,同时何为男子气慨则随着不断变化
权力要求而不断调整,既创造机会消除有些形式
暴力,同时又造成暴力重新出现或出现新形式
暴力
可能性。
Il est alarmant que le Conseil de sécurité ait apporté la preuve en l'occurrence, comme il l'a fait si souvent dans le passé, qu'il n'a nullement barre sur les missions au Kosovo-Metohija, qu'il n'a mandatées que formellement, les laissant véritablement devenir les instruments de l'hégémonisme et de la politique du fait accompli.
尤其令人不安是,和以前许多次一样,此次情况表明:安全理事会根本控制不了驻科索沃和梅托希亚
特派团;安理会只是为此特派团
式规定了任务,但其实还是任由它成为霸权主义和既成事实
策
工具。
Par conséquent, il est impératif de rénover l'Assemblée générale et de lui permettre d'exercer pleinement les responsabilités que lui confère la Charte, en tant qu'organe unique de l'ONU auquel participent l'ensemble des États Membres; là, il n'y a pas de place pour l'hégémonisme et il n'existe pas de privilège obsolète de droit de veto.
因此必须振兴大会,它必须承担起其作为所有会员国能够参加联合国
唯一机构
宪章权利,在大会里不存在霸权主义,也不存在过时了
否决特权。
Conformément à la Charte, les moyens dont dispose l'ONU pour faire face aux conflits ne se limitent pas aux larges pouvoirs du Conseil de sécurité, mais comprennent également l'Assemblée générale elle-même, qui ne souffre pas d'un hégémonisme mondial et régional, où le droit de veto caduc est absent et où tous les États ont voix au chapitre.
根据《宪章》,联合国处理冲突时拥有办法不限于安全理事会广泛
权能,它还包括大会本身,这里没有全球霸权和区域霸权,也没有过时
否决权,所有国家都享有表决权。
L'apparition d'un monde unipolaire, au sein duquel une superpuissance détient à elle seule la capacité militaire de dominer la scène internationale, a créé un climat marqué, notamment, par l'hégémonisme, l'interventionnisme direct ou dissimulé, l'insécurité pour les pays les plus faibles et la justification de la doctrine du recours préventif à la force, au mépris des principes fondamentaux du droit international, tels que l'égalité souveraine entre les États, l'autodétermination, la non-intervention, la menace ou l'emploi de la force et le règlement pacifique des différends.
仅有一个超级大国有支配国际舞台军事能力
单极世界
出现造成了尤其是霸权、直接或隐蔽
干预、弱小国家
不安全和试图核
先发制人地使用武力
图谋,无视国际法
基本原则,例如国家之间主权平等、自私、不干预、不威胁或威胁使用武力与和平解决争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Tout d'abord, l'hégémonisme et la politique de la force sont un obstacle au désarmement mondial.
首先,霸权主义和强权政治正在对全球裁军制造严障碍。
La guerre froide est terminée mais les sanctions - produit d'une politique d'hégémonisme - se sont multipliées.
冷战已经结束,但制裁——霸权政治产物——却增多了。
La guerre n'amènera jamais la sécurité; elle ne génère que l'horreur, l'amertume, l'intolérance et le fondamentalisme et elle cause des ravages liés à l'hégémonisme.
战争决不会带来安全;战争只会产生恐怖、苦难、不容忍和原教旨主义,并造成与霸权主义相关坏。
Il faut que l'Assemblée générale, où il n'y a pas d'hégémonisme et où tous les pays ont droit à la parole, exerce aussi ses pouvoirs.
必须让大会行使自己宪章全权,大会上霸权主义没有地位,在那里所有
国家都有表决权。
L'hégémonisme, l'interventionnisme direct ou indirect et l'insécurité des pays les plus faibles deviennent de plus en plus évidents, comme le sont les tentatives de valider la doctrine de l'emploi préventif de la force.
霸权主义、直接或隐蔽干预主义以及最微弱国家
不安全日益明显,使先发制人地使用武力
理论有效
企图也日益明显。
La conduite des États-Unis d'Amérique dans les instances internationales qui s'occupent de désarmement reflète toutefois sa politique du deux poids deux mesures, son mépris pour les intérêts et les espérances de l'humanité et sa préférence pour l'hégémonisme.
然而,美利坚合众国在国际裁军论坛上表现表明,美国
政策具有固有
标准,美国蔑视人类
利益和希望,偏爱霸权主义。
C'est pourquoi ma délégation croit fermement que l'hégémonisme et la politique de la force armée, y compris l'utilisation d'armes contre des États souverains, ne devraient pas être tolérés et que la pratique de deux poids, deux mesures devrait cesser.
因此,我国代表团坚决认为,不应容忍包括对主权国家使用武力在内霸权主义和强权政治,并应停止在裁军中应用
标准。
Ainsi, tant que l'hégémonisme, la politique de la force armée et le recours à la pratique de deux poids, deux mesures en matière de désarmement seront permis, aucun progrès significatif en matière de désarmement, aucune paix ni sécurité internationales ne seront garantis.
说到底,只要允许霸权主义、强权政治和在裁军方面使用标准,就不能保障裁军进程取得
大进展和国际和平与安全。
Cet hégémonisme et cette politique de la force armée, imposés à la société internationale à l'encontre des aspirations et des souhaits de l'humanité, non seulement fait obstacle au désarmement global, mais fait également planer de nouvelles menaces de course mondiale aux armements.
这种违背人类期望和愿望而强加于国际社会霸权主义和强权政治不但成为全球裁军
障碍,而且也造成了全球军备竞赛
新
威胁。
Beaucoup l'ont affirmé avant moi, la course aux armements est motivée et favorisée avant tout par la méfiance des uns à l'égard des autres et par l'hégémonisme qui, comme chacun le sait, sous-entend à la fois le désir de puissance et la recherche d'intérêts économiques.
正如我前面许多人已经讲,军备竞赛首先是由相互不信任和众所周知
权力欲和经济利益追求之下
霸权主义所激发和促进
。
La forte relation entre le pouvoir et l'hégémonisme masculin donne au patriarcat son ubiquité, tandis que le masculin s'adapte continuellement aux exigences évolutives du pouvoir, créant à la fois la possibilité d'éliminer certaines formes de violence et, simultanément, des formes renouvelées ou nouvelles de violence.
权力与男性支配地位之间强大
系造成家长制盛行,同时何为男子气慨则随着不断变化
权力要求而不断调整,既创造机会消除有些形式
暴力,同时又造成暴力
新出现或出现新形式
暴力
可能性。
Il est alarmant que le Conseil de sécurité ait apporté la preuve en l'occurrence, comme il l'a fait si souvent dans le passé, qu'il n'a nullement barre sur les missions au Kosovo-Metohija, qu'il n'a mandatées que formellement, les laissant véritablement devenir les instruments de l'hégémonisme et de la politique du fait accompli.
尤其令人不安是,和以前许多次一样,此次情况表明:安全理事会根本控制不了驻科索沃和梅托希亚
特派团;安理会只是为此特派团正式规定了任务,但其实还是任由它成为霸权主义和既成事实政策
工具。
Par conséquent, il est impératif de rénover l'Assemblée générale et de lui permettre d'exercer pleinement les responsabilités que lui confère la Charte, en tant qu'organe unique de l'ONU auquel participent l'ensemble des États Membres; là, il n'y a pas de place pour l'hégémonisme et il n'existe pas de privilège obsolète de droit de veto.
因此必须振兴大会,它必须承担起其作为所有会员国能够参加合国
唯一机构
宪章权利,在大会里不存在霸权主义,也不存在过时了
否决特权。
Conformément à la Charte, les moyens dont dispose l'ONU pour faire face aux conflits ne se limitent pas aux larges pouvoirs du Conseil de sécurité, mais comprennent également l'Assemblée générale elle-même, qui ne souffre pas d'un hégémonisme mondial et régional, où le droit de veto caduc est absent et où tous les États ont voix au chapitre.
根据《宪章》,合国处理冲突时拥有
办法不限于安全理事会广泛
权能,它还包括大会本身,这里没有全球霸权和区域霸权,也没有过时
否决权,所有国家都享有表决权。
L'apparition d'un monde unipolaire, au sein duquel une superpuissance détient à elle seule la capacité militaire de dominer la scène internationale, a créé un climat marqué, notamment, par l'hégémonisme, l'interventionnisme direct ou dissimulé, l'insécurité pour les pays les plus faibles et la justification de la doctrine du recours préventif à la force, au mépris des principes fondamentaux du droit international, tels que l'égalité souveraine entre les États, l'autodétermination, la non-intervention, la menace ou l'emploi de la force et le règlement pacifique des différends.
仅有一个超级大国有支配国际舞台军事能力
单极世界
出现造成了尤其是霸权、直接或隐蔽
干预、弱小国家
不安全和试图核准先发制人地使用武力
图谋,无视国际法
基本原则,例如国家之间主权平等、自私、不干预、不威胁或威胁使用武力与和平解决争端。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout d'abord, l'hégémonisme et la politique de la force sont un obstacle au désarmement mondial.
首先,霸权主义和强权治正在对全球裁军制造严重障碍。
La guerre froide est terminée mais les sanctions - produit d'une politique d'hégémonisme - se sont multipliées.
冷战已经结束,但制裁——霸权治
产物——却增多了。
La guerre n'amènera jamais la sécurité; elle ne génère que l'horreur, l'amertume, l'intolérance et le fondamentalisme et elle cause des ravages liés à l'hégémonisme.
战争决不带来安全;战争只
产生恐怖、苦难、不容忍和原教旨主义,并造成与霸权主义相关联
破坏。
Il faut que l'Assemblée générale, où il n'y a pas d'hégémonisme et où tous les pays ont droit à la parole, exerce aussi ses pouvoirs.
必须让使自己
宪章全权,
上霸权主义没有地位,在那里所有
国家都有表决权。
L'hégémonisme, l'interventionnisme direct ou indirect et l'insécurité des pays les plus faibles deviennent de plus en plus évidents, comme le sont les tentatives de valider la doctrine de l'emploi préventif de la force.
霸权主义、直接或隐蔽干预主义以及最微弱国家
不安全日益明显,使先发制人地使用武力
理论有效
企图也日益明显。
La conduite des États-Unis d'Amérique dans les instances internationales qui s'occupent de désarmement reflète toutefois sa politique du deux poids deux mesures, son mépris pour les intérêts et les espérances de l'humanité et sa préférence pour l'hégémonisme.
然而,美利坚合众国在国际裁军论坛上表现表明,美国
具有固有
双重标准,美国蔑视人类
利益和希望,偏爱霸权主义。
C'est pourquoi ma délégation croit fermement que l'hégémonisme et la politique de la force armée, y compris l'utilisation d'armes contre des États souverains, ne devraient pas être tolérés et que la pratique de deux poids, deux mesures devrait cesser.
因此,我国代表团坚决认为,不应容忍包括对主权国家使用武力在内霸权主义和强权
治,并应停止在裁军中应用双重标准。
Ainsi, tant que l'hégémonisme, la politique de la force armée et le recours à la pratique de deux poids, deux mesures en matière de désarmement seront permis, aucun progrès significatif en matière de désarmement, aucune paix ni sécurité internationales ne seront garantis.
说到底,只要允许霸权主义、强权治和在裁军方面使用双重标准,就不能保障裁军进程取得重
进展和国际和平与安全。
Cet hégémonisme et cette politique de la force armée, imposés à la société internationale à l'encontre des aspirations et des souhaits de l'humanité, non seulement fait obstacle au désarmement global, mais fait également planer de nouvelles menaces de course mondiale aux armements.
这种违背人类期望和愿望而强加于国际社霸权主义和强权
治不但成为全球裁军
障碍,而且也造成了全球军备竞赛
新
威胁。
Beaucoup l'ont affirmé avant moi, la course aux armements est motivée et favorisée avant tout par la méfiance des uns à l'égard des autres et par l'hégémonisme qui, comme chacun le sait, sous-entend à la fois le désir de puissance et la recherche d'intérêts économiques.
正如我前面许多人已经讲,军备竞赛首先是由相互不信任和众所周知
权力欲和经济利益追求之下
霸权主义所激发和促进
。
La forte relation entre le pouvoir et l'hégémonisme masculin donne au patriarcat son ubiquité, tandis que le masculin s'adapte continuellement aux exigences évolutives du pouvoir, créant à la fois la possibilité d'éliminer certaines formes de violence et, simultanément, des formes renouvelées ou nouvelles de violence.
权力与男性支配地位之间强
联系造成家长制盛
,同时何为男子气慨则随着不断变化
权力要求而不断调整,既创造机
消除有些形式
暴力,同时又造成暴力重新出现或出现新形式
暴力
可能性。
Il est alarmant que le Conseil de sécurité ait apporté la preuve en l'occurrence, comme il l'a fait si souvent dans le passé, qu'il n'a nullement barre sur les missions au Kosovo-Metohija, qu'il n'a mandatées que formellement, les laissant véritablement devenir les instruments de l'hégémonisme et de la politique du fait accompli.
尤其令人不安是,和以前许多次一样,此次情况表明:安全理事
根本控制不了驻科索沃和梅托希亚
特派团;安理
只是为此特派团正式规定了任务,但其实还是任由它成为霸权主义和既成事实
工具。
Par conséquent, il est impératif de rénover l'Assemblée générale et de lui permettre d'exercer pleinement les responsabilités que lui confère la Charte, en tant qu'organe unique de l'ONU auquel participent l'ensemble des États Membres; là, il n'y a pas de place pour l'hégémonisme et il n'existe pas de privilège obsolète de droit de veto.
因此必须振兴,它必须承担起其作为所有
员国能够参加
联合国
唯一机构
宪章权利,在
里不存在霸权主义,也不存在过时了
否决特权。
Conformément à la Charte, les moyens dont dispose l'ONU pour faire face aux conflits ne se limitent pas aux larges pouvoirs du Conseil de sécurité, mais comprennent également l'Assemblée générale elle-même, qui ne souffre pas d'un hégémonisme mondial et régional, où le droit de veto caduc est absent et où tous les États ont voix au chapitre.
根据《宪章》,联合国处理冲突时拥有办法不限于安全理事
广泛
权能,它还包括
本身,这里没有全球霸权和区域霸权,也没有过时
否决权,所有国家都享有表决权。
L'apparition d'un monde unipolaire, au sein duquel une superpuissance détient à elle seule la capacité militaire de dominer la scène internationale, a créé un climat marqué, notamment, par l'hégémonisme, l'interventionnisme direct ou dissimulé, l'insécurité pour les pays les plus faibles et la justification de la doctrine du recours préventif à la force, au mépris des principes fondamentaux du droit international, tels que l'égalité souveraine entre les États, l'autodétermination, la non-intervention, la menace ou l'emploi de la force et le règlement pacifique des différends.
仅有一个超级国有支配国际舞台
军事能力
单极世界
出现造成了尤其是霸权、直接或隐蔽
干预、弱小国家
不安全和试图核准先发制人地使用武力
图谋,无视国际法
基本原则,例如国家之间主权平等、自私、不干预、不威胁或威胁使用武力与和平解决争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。