法语助手
  • 关闭
v. t.
1. [采]底部截槽
2. [技]潜挖; 底切
Fr helper cop yright

Un must have à prix mini ! L'écharpe unie en maille fines côtes. Taille unique.

价格便宜必备品!单色针织围巾,均码。

La deuxième ligne du texte anglais contient apparemment une erreur typographique (“have been become”).

该案文第2行个印刷错误(“Have been become”)。

À la cinquième ligne, il convient de remplacer les mots « have decided to » par « would ».

第五行“已决定”应改为“将通过”。

A. Havas Oegroseno (Indonésie).

第四个小组讨论会题目是“委员会实行开放:与其他机构分享经验?”

Les projets régionaux sont considérés comme ayant un impact limité.Regional projects are considered to have limited impact.

般认为区域项目影响有限。

Dans la version anglaise des paragraphes 12 et 13 de la section I, remplacer their par the et ajouter, après obligations, they have accepted.

在英文第部分第12、13段中,以“the”代替“their”,并在obligation后,加上“they have accepted”。

Au paragraphe 5, à la fin de la deuxième phrase, il convient de remplacer les mots « States parties that have » par les mots « Any States party that has ».

在第5分段中,应以“材料”取代第二句句尾“能源”词;在第四句中,应以“任何拥有……缔国”取代“拥有……国”。

Au paragraphe 5, à la fin de la deuxième phrase, il convient de remplacer les mots « States parties that have » par les mots « Any States party that has ».

在第5分段中,应以“材料”取代第二句句尾“能源”词;在第四句中,应以“任何拥有……缔国”取代“拥有……国”。

Le passage de l'arrêt rendu dans l'affaire Bosphorus Hava Yollary Turizm cité par la Commission contient un élément de temps primordial dont il n'est question ni dans le projet d'article ni dans son commentaire.

委员会引述Bosphorus Hova Yollary Turizm案案文,载有个重要时间因素,但这因素在规定和评注中均未述及。

Ces documents initiaux comprenaient plusieurs fiches d'information sur le référendum, l'autodétermination et l'avenir des Tokélaou (« Tokelau's self-determination referendum », « Have you say on the future of Tokelau », « Tokelau's self-determination » et « What will self-determination mean for Tokelau »).

这些初步文件包括涵盖下列主题概况介绍:“托克劳自决公民投票”、“为托克劳前途投下票”;“托克劳自决”;以及“自决对托克劳意义”。

Le Military Commission Order No. 1 établit en sa section 6.D.1 qu'il appartient au Président de la Commission ou à la majorité des membres d'établir qu'une telle information «aurait valeur de preuve pour toute personne raisonnable» (would have probative value to a reasonable person).

军事委员会第1号令第6.D.1款规定,应由军事委员会主持军官或其绝大多数成员来确定这种信息是否“对个有理性人具有证明价值”。

M. Van den Bossche (Belgique), parlant au nom de l'Union européenne, dit que, dans la version anglaise du projet de résolution, au paragraphe 30, le membre de phrase « will have an impact on previously approved projects » devrait se lire « will impact previously approved projects ».

Van den Bossche先生(比利时)代表欧洲联盟发言说,决议草案第30段中“在上文第29段所述第阶段实施对先前已批准项目产生影响情况下”等字应改为“如果上文第29段所述第阶段实施对先前已批准项目产生影响”。

Compte tenu des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'ONU et des recommandations du Ministère des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan, la compagnie nationale d'aviation, Azerbaijan Airlines (Azerbaijan Hava Yollari), prend des mesures pour assurer la sécurité des vols et de l'utilisation de l'espace aérien et des aéroports azerbaïdjanais.

阿塞拜疆航空公司(Azerbaijian Hava Yollari)遵循联合国安全理事会有关决议和阿塞拜疆外交部建议,正在执行加强管制飞行安全和阿塞拜疆领空和机场使用措施。

Mme Mills (Jamaïque) propose d'apporter plusieurs corrections concernant la version anglaise du texte : au deuxième alinéa, les mots « in particular for the poor » devraient être insérés avant les mots « including microfinance and microcredit »; au sixième alinéa du préambule, les mots « in particular » devraient être supprimés et le mot « especially » être inséré entre les mots « have » et « benefited », et au paragraphe 5, la virgule suivant le mot « microcredit » devrait être supprimée.

Mills女士(牙买加)建议对该案文做几处修改:在序言部分第二段,“尤其是穷人”语应当放在“包括小额融资和小额信贷”前面;在序言部分第六段,“尤其”词应当删除,“特别”词应当放在“给妇女带来好处”前面;在第5段中,“小额信贷”词后面逗号应当删除。

Parmi les revers enregistrés dans le secteur du tourisme au cours de la période considérée, il faut mentionner l'annulation deux lignes de croisière gérées par Renaissance Cruises, société domiciliée en Floride, à la suite des événements du 11 septembre, le retrait de circuits organisés par trois grands voyagistes français (Nouvelles Frontières, Kuoni et Havas) et la fermeture du Château Royal du Club Méditerranée, hôtel de 600 chambres qui a été jugé non rentable.

在本报告所述期间,旅游业遇到挫折包括,总部设在佛罗里达“文艺复兴号”游船公司2艘游船在“9·11事件”后取消了;法国三大业者(Nouvelles Frontières,Kuoni和Havas)退出;有600个床位Meditérranée Château Royal俱乐部关闭,因为据认为这个俱乐部不赚钱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 haver 的法语例句

用户正在搜索


传习, 传檄, 传销, 传胸波动感, 传续, 传讯, 传讯出庭作证, 传讯某人, 传讯某人出庭, 传言,

相似单词


havanais, havane, hâve, haveneau, havenet, haver, haverie, haveron, Havers, Havers(canaux de),
v. t.
1. [采]底部截槽
2. [技]潜挖; 底切
Fr helper cop yright

Un must have à prix mini ! L'écharpe unie en maille fines côtes. Taille unique.

价格便宜必备品!单色针织围巾,均码。

La deuxième ligne du texte anglais contient apparemment une erreur typographique (“have been become”).

该案文2行似有一个印刷错误(“Have been become”)。

À la cinquième ligne, il convient de remplacer les mots « have decided to » par « would ».

五行“已决定”应改为“将通过”。

A. Havas Oegroseno (Indonésie).

个小组讨论会题目是“委员会实行开放:与其他机构分享经验?”

Les projets régionaux sont considérés comme ayant un impact limité.Regional projects are considered to have limited impact.

一般认为区域项目影响有限。

Dans la version anglaise des paragraphes 12 et 13 de la section I, remplacer their par the et ajouter, après obligations, they have accepted.

在英文一部分12、13段中,以“the”代替“their”,并在obligation后,加上“they have accepted”。

Au paragraphe 5, à la fin de la deuxième phrase, il convient de remplacer les mots « States parties that have » par les mots « Any States party that has ».

5分段中,应以“材料”取代源”一词;在中,应以“任何拥有……缔国”取代“拥有……国”。

Au paragraphe 5, à la fin de la deuxième phrase, il convient de remplacer les mots « States parties that have » par les mots « Any States party that has ».

5分段中,应以“材料”取代源”一词;在中,应以“任何拥有……缔国”取代“拥有……国”。

Le passage de l'arrêt rendu dans l'affaire Bosphorus Hava Yollary Turizm cité par la Commission contient un élément de temps primordial dont il n'est question ni dans le projet d'article ni dans son commentaire.

委员会引述Bosphorus Hova Yollary Turizm案案文,载有一个重要时间因素,但这一因素在规定和评注中均未述及。

Ces documents initiaux comprenaient plusieurs fiches d'information sur le référendum, l'autodétermination et l'avenir des Tokélaou (« Tokelau's self-determination referendum », « Have you say on the future of Tokelau », « Tokelau's self-determination » et « What will self-determination mean for Tokelau »).

这些初步文件包括涵盖下列主题概况介绍:“托克劳自决公民投票”、“为托克劳前途投下你一票”;“托克劳自决”;以及“自决对托克劳意义”。

Le Military Commission Order No. 1 établit en sa section 6.D.1 qu'il appartient au Président de la Commission ou à la majorité des membres d'établir qu'une telle information «aurait valeur de preuve pour toute personne raisonnable» (would have probative value to a reasonable person).

军事委员会1号令6.D.1款规定,应由军事委员会主持军官或其绝大多数成员来确定这种信息是否“对一个有理性人具有证明价值”。

M. Van den Bossche (Belgique), parlant au nom de l'Union européenne, dit que, dans la version anglaise du projet de résolution, au paragraphe 30, le membre de phrase « will have an impact on previously approved projects » devrait se lire « will impact previously approved projects ».

Van den Bossche先生(比利时)代表欧洲联盟发言说,决议草案30段中“在上文29段所述一阶段实施对先前已批准项目产生影响情况下”等字应改为“如果上文29段所述一阶段实施对先前已批准项目产生影响”。

Compte tenu des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'ONU et des recommandations du Ministère des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan, la compagnie nationale d'aviation, Azerbaijan Airlines (Azerbaijan Hava Yollari), prend des mesures pour assurer la sécurité des vols et de l'utilisation de l'espace aérien et des aéroports azerbaïdjanais.

阿塞拜疆航空公司(Azerbaijian Hava Yollari)遵循联合国安全理事会有关决议和阿塞拜疆外交部建议,正在执行加强管制飞行安全和阿塞拜疆领空和机场使用措施。

Mme Mills (Jamaïque) propose d'apporter plusieurs corrections concernant la version anglaise du texte : au deuxième alinéa, les mots « in particular for the poor » devraient être insérés avant les mots « including microfinance and microcredit »; au sixième alinéa du préambule, les mots « in particular » devraient être supprimés et le mot « especially » être inséré entre les mots « have » et « benefited », et au paragraphe 5, la virgule suivant le mot « microcredit » devrait être supprimée.

Mills女士(牙买加)建议对该案文做几处修改:在序言部分二段,“尤其是穷人”一语应当放在“包括小额融资和小额信贷”一前面;在序言部分六段,“尤其”一词应当删除,“特别”一词应当放在“给妇女带来好处”一前面;在5段中,“小额信贷”一词后面逗号应当删除。

Parmi les revers enregistrés dans le secteur du tourisme au cours de la période considérée, il faut mentionner l'annulation deux lignes de croisière gérées par Renaissance Cruises, société domiciliée en Floride, à la suite des événements du 11 septembre, le retrait de circuits organisés par trois grands voyagistes français (Nouvelles Frontières, Kuoni et Havas) et la fermeture du Château Royal du Club Méditerranée, hôtel de 600 chambres qui a été jugé non rentable.

在本报告所述期间,旅游业遇到挫折包括,总部设在佛罗里达“文艺复兴号”游船公司2艘游船在“9·11事件”后取消了;法国三大业者(Nouvelles Frontières,Kuoni和Havas)退出;有600个床位Meditérranée Château Royal俱乐部关闭,因为据认为这个俱乐部不赚钱。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 haver 的法语例句

用户正在搜索


传真电报, 传真电报机, 传真度, 传真机, 传真机(图文), 传真通讯, 传证人, 传旨, 传质, 传中,

相似单词


havanais, havane, hâve, haveneau, havenet, haver, haverie, haveron, Havers, Havers(canaux de),
v. t.
1. [采]底部截槽
2. [技]潜挖; 底切
Fr helper cop yright

Un must have à prix mini ! L'écharpe unie en maille fines côtes. Taille unique.

价格便宜必备品!单色针织围巾,均码。

La deuxième ligne du texte anglais contient apparemment une erreur typographique (“have been become”).

文第2行似有一个印刷错误(“Have been become”)。

À la cinquième ligne, il convient de remplacer les mots « have decided to » par « would ».

第五行“已决定”应改为“将通过”。

A. Havas Oegroseno (Indonésie).

第四个小组讨论会题目是“委员会实行开放:与其他机构分享经验?”

Les projets régionaux sont considérés comme ayant un impact limité.Regional projects are considered to have limited impact.

一般认为区域项目影响有限。

Dans la version anglaise des paragraphes 12 et 13 de la section I, remplacer their par the et ajouter, après obligations, they have accepted.

在英文第一部分第12、13“the”代替“their”,并在obligation后,加上“they have accepted”。

Au paragraphe 5, à la fin de la deuxième phrase, il convient de remplacer les mots « States parties that have » par les mots « Any States party that has ».

在第5分,应“材料”取代第二句句尾“能源”一词;在第四句,应“任何拥有……缔国”取代“拥有……国”。

Au paragraphe 5, à la fin de la deuxième phrase, il convient de remplacer les mots « States parties that have » par les mots « Any States party that has ».

在第5分,应“材料”取代第二句句尾“能源”一词;在第四句,应“任何拥有……缔国”取代“拥有……国”。

Le passage de l'arrêt rendu dans l'affaire Bosphorus Hava Yollary Turizm cité par la Commission contient un élément de temps primordial dont il n'est question ni dans le projet d'article ni dans son commentaire.

委员会引Bosphorus Hova Yollary Turizm文,载有一个重要时间因素,但这一因素在规定和评注均未及。

Ces documents initiaux comprenaient plusieurs fiches d'information sur le référendum, l'autodétermination et l'avenir des Tokélaou (« Tokelau's self-determination referendum », « Have you say on the future of Tokelau », « Tokelau's self-determination » et « What will self-determination mean for Tokelau »).

这些初步文件包括涵盖下列主题概况介绍:“托克劳自决公民投票”、“为托克劳前途投下你一票”;“托克劳自决”;及“自决对托克劳意义”。

Le Military Commission Order No. 1 établit en sa section 6.D.1 qu'il appartient au Président de la Commission ou à la majorité des membres d'établir qu'une telle information «aurait valeur de preuve pour toute personne raisonnable» (would have probative value to a reasonable person).

军事委员会第1号令第6.D.1款规定,应由军事委员会主持军官或其绝大多数成员来确定这种信息是否“对一个有理性人具有证明价值”。

M. Van den Bossche (Belgique), parlant au nom de l'Union européenne, dit que, dans la version anglaise du projet de résolution, au paragraphe 30, le membre de phrase « will have an impact on previously approved projects » devrait se lire « will impact previously approved projects ».

Van den Bossche先生(比利时)代表欧洲联盟发言说,决议草第30“在上文第29第一阶实施对先前已批准项目产生影响情况下”等字应改为“如果上文第29第一阶实施对先前已批准项目产生影响”。

Compte tenu des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'ONU et des recommandations du Ministère des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan, la compagnie nationale d'aviation, Azerbaijan Airlines (Azerbaijan Hava Yollari), prend des mesures pour assurer la sécurité des vols et de l'utilisation de l'espace aérien et des aéroports azerbaïdjanais.

阿塞拜疆航空公司(Azerbaijian Hava Yollari)遵循联合国安全理事会有关决议和阿塞拜疆外交部建议,正在执行加强管制飞行安全和阿塞拜疆领空和机场使用措施。

Mme Mills (Jamaïque) propose d'apporter plusieurs corrections concernant la version anglaise du texte : au deuxième alinéa, les mots « in particular for the poor » devraient être insérés avant les mots « including microfinance and microcredit »; au sixième alinéa du préambule, les mots « in particular » devraient être supprimés et le mot « especially » être inséré entre les mots « have » et « benefited », et au paragraphe 5, la virgule suivant le mot « microcredit » devrait être supprimée.

Mills女士(牙买加)建议对该文做几处修改:在序言部分第二,“尤其是穷人”一语应当放在“包括小额融资和小额信贷”一句前面;在序言部分第六,“尤其”一词应当删除,“特别”一词应当放在“给妇女带来好处”一句前面;在第5,“小额信贷”一词后面逗号应当删除。

Parmi les revers enregistrés dans le secteur du tourisme au cours de la période considérée, il faut mentionner l'annulation deux lignes de croisière gérées par Renaissance Cruises, société domiciliée en Floride, à la suite des événements du 11 septembre, le retrait de circuits organisés par trois grands voyagistes français (Nouvelles Frontières, Kuoni et Havas) et la fermeture du Château Royal du Club Méditerranée, hôtel de 600 chambres qui a été jugé non rentable.

在本报告所期间,旅游业遇到挫折包括,总部设在佛罗里达“文艺复兴号”游船公司2艘游船在“9·11事件”后取消了;法国三大业者(Nouvelles Frontières,Kuoni和Havas)退出;有600个床位Meditérranée Château Royal俱乐部关闭,因为据认为这个俱乐部不赚钱。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 haver 的法语例句

用户正在搜索


船波, 船舶, 船舶保单, 船舶避让处, 船舶出口通行证, 船舶出租人, 船舶出租者, 船舶代号, 船舶的, 船舶抵押留置权,

相似单词


havanais, havane, hâve, haveneau, havenet, haver, haverie, haveron, Havers, Havers(canaux de),
v. t.
1. [采]
2. [技]潜挖;
Fr helper cop yright

Un must have à prix mini ! L'écharpe unie en maille fines côtes. Taille unique.

价格便宜的必备品!单色针织围巾,均码。

La deuxième ligne du texte anglais contient apparemment une erreur typographique (“have been become”).

该案文第2行似有一个印刷错误(“Have been become”)。

À la cinquième ligne, il convient de remplacer les mots « have decided to » par « would ».

第五行的“已决定”应改为“将通过”。

A. Havas Oegroseno (Indonésie).

第四个小组讨论会的题目是“会实行开放:与其他机构分享经验?”

Les projets régionaux sont considérés comme ayant un impact limité.Regional projects are considered to have limited impact.

一般认为区域项目的影响有限。

Dans la version anglaise des paragraphes 12 et 13 de la section I, remplacer their par the et ajouter, après obligations, they have accepted.

在英文第一分第12、13段中,以“the”代替“their”,并在obligation后,加上“they have accepted”。

Au paragraphe 5, à la fin de la deuxième phrase, il convient de remplacer les mots « States parties that have » par les mots « Any States party that has ».

在第5分段中,应以“材料”取代第二句句尾的“能源”一词;在第四句中,应以“任何拥有……缔国”取代“拥有……的缔国”。

Au paragraphe 5, à la fin de la deuxième phrase, il convient de remplacer les mots « States parties that have » par les mots « Any States party that has ».

在第5分段中,应以“材料”取代第二句句尾的“能源”一词;在第四句中,应以“任何拥有……缔国”取代“拥有……的缔国”。

Le passage de l'arrêt rendu dans l'affaire Bosphorus Hava Yollary Turizm cité par la Commission contient un élément de temps primordial dont il n'est question ni dans le projet d'article ni dans son commentaire.

会引述的Bosphorus Hova Yollary Turizm案的案文,载有一个重要的时间因素,但这一因素在规定和评注中均未述及。

Ces documents initiaux comprenaient plusieurs fiches d'information sur le référendum, l'autodétermination et l'avenir des Tokélaou (« Tokelau's self-determination referendum », « Have you say on the future of Tokelau », « Tokelau's self-determination » et « What will self-determination mean for Tokelau »).

这些初步文件包括涵盖下列主题的概况介绍:“托克劳自决公民投票”、“为托克劳的前途投下你的一票”;“托克劳自决”;以及“自决对托克劳的意义”。

Le Military Commission Order No. 1 établit en sa section 6.D.1 qu'il appartient au Président de la Commission ou à la majorité des membres d'établir qu'une telle information «aurait valeur de preuve pour toute personne raisonnable» (would have probative value to a reasonable person).

会第1号令第6.D.1款规定,应由军会的主持军官或其绝大多数成来确定这种信息是否“对一个有理性的人具有证明价值”。

M. Van den Bossche (Belgique), parlant au nom de l'Union européenne, dit que, dans la version anglaise du projet de résolution, au paragraphe 30, le membre de phrase « will have an impact on previously approved projects » devrait se lire « will impact previously approved projects ».

Van den Bossche先生(比利时)代表欧洲联盟发言说,决议草案第30段中“在上文第29段所述第一阶段的实施对先前已批准项目产生影响的情况下”等字应改为“如果上文第29段所述第一阶段的实施对先前已批准的项目产生影响”。

Compte tenu des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'ONU et des recommandations du Ministère des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan, la compagnie nationale d'aviation, Azerbaijan Airlines (Azerbaijan Hava Yollari), prend des mesures pour assurer la sécurité des vols et de l'utilisation de l'espace aérien et des aéroports azerbaïdjanais.

阿塞拜疆航空公司(Azerbaijian Hava Yollari)遵循联合国安全理会有关决议和阿塞拜疆外交的建议,正在执行加强管制飞行安全和阿塞拜疆领空和机场使用的措施。

Mme Mills (Jamaïque) propose d'apporter plusieurs corrections concernant la version anglaise du texte : au deuxième alinéa, les mots « in particular for the poor » devraient être insérés avant les mots « including microfinance and microcredit »; au sixième alinéa du préambule, les mots « in particular » devraient être supprimés et le mot « especially » être inséré entre les mots « have » et « benefited », et au paragraphe 5, la virgule suivant le mot « microcredit » devrait être supprimée.

Mills女士(牙买加)建议对该案文做几处修改:在序言分第二段,“尤其是穷人”一语应当放在“包括小额融资和小额信贷”一句的前面;在序言分第六段,“尤其”一词应当删除,“特别”一词应当放在“给妇女带来好处”一句的前面;在第5段中,“小额信贷”一词后面的逗号应当删除。

Parmi les revers enregistrés dans le secteur du tourisme au cours de la période considérée, il faut mentionner l'annulation deux lignes de croisière gérées par Renaissance Cruises, société domiciliée en Floride, à la suite des événements du 11 septembre, le retrait de circuits organisés par trois grands voyagistes français (Nouvelles Frontières, Kuoni et Havas) et la fermeture du Château Royal du Club Méditerranée, hôtel de 600 chambres qui a été jugé non rentable.

在本报告所述期间,旅游业遇到的挫折包括,总设在佛罗里达的“文艺复兴号”游船公司的2艘游船在“9·11件”后取消了;法国三大业者(Nouvelles Frontières,Kuoni和Havas)退出;有600个床位的Meditérranée Château Royal俱乐关闭,因为据认为这个俱乐不赚钱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 haver 的法语例句

用户正在搜索


船舶拖带, 船舶污染, 船舶坞修, 船舶下水, 船舶修理处, 船舶章程, 船舶证件, 船舶制造, 船舶重量核算, 船舶主,

相似单词


havanais, havane, hâve, haveneau, havenet, haver, haverie, haveron, Havers, Havers(canaux de),
v. t.
1. [采]底部截槽
2. [技]潜挖; 底切
Fr helper cop yright

Un must have à prix mini ! L'écharpe unie en maille fines côtes. Taille unique.

价格便宜的必备品!单色针织围巾,均码。

La deuxième ligne du texte anglais contient apparemment une erreur typographique (“have been become”).

2行似有一个印刷错误(“Have been become”)。

À la cinquième ligne, il convient de remplacer les mots « have decided to » par « would ».

五行的“已决定”应改为“将通过”。

A. Havas Oegroseno (Indonésie).

四个小组讨论会的题目是“委员会实行开放:与其他机构分享经验?”

Les projets régionaux sont considérés comme ayant un impact limité.Regional projects are considered to have limited impact.

一般认为区域项目的影响有限。

Dans la version anglaise des paragraphes 12 et 13 de la section I, remplacer their par the et ajouter, après obligations, they have accepted.

在英一部分12、13段中,以“the”代替“their”,并在obligation后,加上“they have accepted”。

Au paragraphe 5, à la fin de la deuxième phrase, il convient de remplacer les mots « States parties that have » par les mots « Any States party that has ».

5分段中,应以“材料”取代二句句尾的“能源”一词;在四句中,应以“任何拥有……缔国”取代“拥有……的缔国”。

Au paragraphe 5, à la fin de la deuxième phrase, il convient de remplacer les mots « States parties that have » par les mots « Any States party that has ».

5分段中,应以“材料”取代二句句尾的“能源”一词;在四句中,应以“任何拥有……缔国”取代“拥有……的缔国”。

Le passage de l'arrêt rendu dans l'affaire Bosphorus Hava Yollary Turizm cité par la Commission contient un élément de temps primordial dont il n'est question ni dans le projet d'article ni dans son commentaire.

委员会引述的Bosphorus Hova Yollary Turizm,载有一个重要的时间因素,但这一因素在规定和评注中均未述及。

Ces documents initiaux comprenaient plusieurs fiches d'information sur le référendum, l'autodétermination et l'avenir des Tokélaou (« Tokelau's self-determination referendum », « Have you say on the future of Tokelau », « Tokelau's self-determination » et « What will self-determination mean for Tokelau »).

这些初步件包括涵盖下列主题的概况介绍:“自决公民投票”、“为的前途投下你的一票”;“自决”;以及“自决对的意义”。

Le Military Commission Order No. 1 établit en sa section 6.D.1 qu'il appartient au Président de la Commission ou à la majorité des membres d'établir qu'une telle information «aurait valeur de preuve pour toute personne raisonnable» (would have probative value to a reasonable person).

军事委员会1号令6.D.1款规定,应由军事委员会的主持军官或其绝大多数成员来确定这种信息是否“对一个有理性的人具有证明价值”。

M. Van den Bossche (Belgique), parlant au nom de l'Union européenne, dit que, dans la version anglaise du projet de résolution, au paragraphe 30, le membre de phrase « will have an impact on previously approved projects » devrait se lire « will impact previously approved projects ».

Van den Bossche先生(比利时)代表欧洲联盟发言说,决议草30段中“在上29段所述一阶段的实施对先前已批准项目产生影响的情况下”等字应改为“如果上29段所述一阶段的实施对先前已批准的项目产生影响”。

Compte tenu des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'ONU et des recommandations du Ministère des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan, la compagnie nationale d'aviation, Azerbaijan Airlines (Azerbaijan Hava Yollari), prend des mesures pour assurer la sécurité des vols et de l'utilisation de l'espace aérien et des aéroports azerbaïdjanais.

阿塞拜疆航空公司(Azerbaijian Hava Yollari)遵循联合国安全理事会有关决议和阿塞拜疆外交部的建议,正在执行加强管制飞行安全和阿塞拜疆领空和机场使用的措施。

Mme Mills (Jamaïque) propose d'apporter plusieurs corrections concernant la version anglaise du texte : au deuxième alinéa, les mots « in particular for the poor » devraient être insérés avant les mots « including microfinance and microcredit »; au sixième alinéa du préambule, les mots « in particular » devraient être supprimés et le mot « especially » être inséré entre les mots « have » et « benefited », et au paragraphe 5, la virgule suivant le mot « microcredit » devrait être supprimée.

Mills女士(牙买加)建议对该做几处修改:在序言部分二段,“尤其是穷人”一语应当放在“包括小额融资和小额信贷”一句的前面;在序言部分六段,“尤其”一词应当删除,“特别”一词应当放在“给妇女带来好处”一句的前面;在5段中,“小额信贷”一词后面的逗号应当删除。

Parmi les revers enregistrés dans le secteur du tourisme au cours de la période considérée, il faut mentionner l'annulation deux lignes de croisière gérées par Renaissance Cruises, société domiciliée en Floride, à la suite des événements du 11 septembre, le retrait de circuits organisés par trois grands voyagistes français (Nouvelles Frontières, Kuoni et Havas) et la fermeture du Château Royal du Club Méditerranée, hôtel de 600 chambres qui a été jugé non rentable.

在本报告所述期间,旅游业遇到的挫折包括,总部设在佛罗里达的“艺复兴号”游船公司的2艘游船在“9·11事件”后取消了;法国三大业者(Nouvelles Frontières,Kuoni和Havas)退出;有600个床位的Meditérranée Château Royal俱乐部关闭,因为据认为这个俱乐部不赚钱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 haver 的法语例句

用户正在搜索


船厂, 船厂工人, 船厂门式起重机, 船程, 船到桥头自然直, 船的吃水线, 船的骨架, 船的航速, 船的井型甲板, 船的模型,

相似单词


havanais, havane, hâve, haveneau, havenet, haver, haverie, haveron, Havers, Havers(canaux de),

用户正在搜索


船底(平底船的), 船底包板, 船底朝上, 船底撑柱, 船底护板, 船底孔塞, 船底列板, 船底漆, 船底倾斜度, 船底清理检修场,

相似单词


havanais, havane, hâve, haveneau, havenet, haver, haverie, haveron, Havers, Havers(canaux de),
v. t.
1. [采]底部截槽
2. [技]潜挖; 底切
Fr helper cop yright

Un must have à prix mini ! L'écharpe unie en maille fines côtes. Taille unique.

价格便宜的必备品!单色针织围巾,均码。

La deuxième ligne du texte anglais contient apparemment une erreur typographique (“have been become”).

该案文第2行似有一个印刷错误(“Have been become”)。

À la cinquième ligne, il convient de remplacer les mots « have decided to » par « would ».

第五行的“已决定”应改为“将通过”。

A. Havas Oegroseno (Indonésie).

第四个小组讨论会的题目是“委员会实行开放:与其他机构分享经验?”

Les projets régionaux sont considérés comme ayant un impact limité.Regional projects are considered to have limited impact.

一般认为区域项目的影响有限。

Dans la version anglaise des paragraphes 12 et 13 de la section I, remplacer their par the et ajouter, après obligations, they have accepted.

在英文第一部分第12、13段中,以“the”代替“their”,并在obligation后,加上“they have accepted”。

Au paragraphe 5, à la fin de la deuxième phrase, il convient de remplacer les mots « States parties that have » par les mots « Any States party that has ».

在第5分段中,应以“材料”取代第二句句尾的“能源”一词;在第四句中,应以“任何拥有……缔国”取代“拥有……的缔国”。

Au paragraphe 5, à la fin de la deuxième phrase, il convient de remplacer les mots « States parties that have » par les mots « Any States party that has ».

在第5分段中,应以“材料”取代第二句句尾的“能源”一词;在第四句中,应以“任何拥有……缔国”取代“拥有……的缔国”。

Le passage de l'arrêt rendu dans l'affaire Bosphorus Hava Yollary Turizm cité par la Commission contient un élément de temps primordial dont il n'est question ni dans le projet d'article ni dans son commentaire.

委员会引述的Bosphorus Hova Yollary Turizm案的案文,载有一个重要的时间因素,但这一因素在规定和评注中均未述及。

Ces documents initiaux comprenaient plusieurs fiches d'information sur le référendum, l'autodétermination et l'avenir des Tokélaou (« Tokelau's self-determination referendum », « Have you say on the future of Tokelau », « Tokelau's self-determination » et « What will self-determination mean for Tokelau »).

这些初步文件包括涵盖下列主题的概况介绍:“托克劳自决公民投票”、“为托克劳的前途投下你的一票”;“托克劳自决”;以及“自决对托克劳的意义”。

Le Military Commission Order No. 1 établit en sa section 6.D.1 qu'il appartient au Président de la Commission ou à la majorité des membres d'établir qu'une telle information «aurait valeur de preuve pour toute personne raisonnable» (would have probative value to a reasonable person).

事委员会第1号令第6.D.1款规定,应由事委员会的主或其绝大多数成员来确定这种信息是否“对一个有理性的人具有证明价值”。

M. Van den Bossche (Belgique), parlant au nom de l'Union européenne, dit que, dans la version anglaise du projet de résolution, au paragraphe 30, le membre de phrase « will have an impact on previously approved projects » devrait se lire « will impact previously approved projects ».

Van den Bossche先生(比利时)代表欧洲联盟发言说,决议草案第30段中“在上文第29段所述第一阶段的实施对先前已批准项目产生影响的情况下”等字应改为“如果上文第29段所述第一阶段的实施对先前已批准的项目产生影响”。

Compte tenu des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'ONU et des recommandations du Ministère des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan, la compagnie nationale d'aviation, Azerbaijan Airlines (Azerbaijan Hava Yollari), prend des mesures pour assurer la sécurité des vols et de l'utilisation de l'espace aérien et des aéroports azerbaïdjanais.

阿塞拜疆航空公司(Azerbaijian Hava Yollari)遵循联合国安全理事会有关决议和阿塞拜疆外交部的建议,正在执行加强管制飞行安全和阿塞拜疆领空和机场使用的措施。

Mme Mills (Jamaïque) propose d'apporter plusieurs corrections concernant la version anglaise du texte : au deuxième alinéa, les mots « in particular for the poor » devraient être insérés avant les mots « including microfinance and microcredit »; au sixième alinéa du préambule, les mots « in particular » devraient être supprimés et le mot « especially » être inséré entre les mots « have » et « benefited », et au paragraphe 5, la virgule suivant le mot « microcredit » devrait être supprimée.

Mills女士(牙买加)建议对该案文做几处修改:在序言部分第二段,“尤其是穷人”一语应当放在“包括小额融资和小额信贷”一句的前面;在序言部分第六段,“尤其”一词应当删除,“特别”一词应当放在“给妇女带来好处”一句的前面;在第5段中,“小额信贷”一词后面的逗号应当删除。

Parmi les revers enregistrés dans le secteur du tourisme au cours de la période considérée, il faut mentionner l'annulation deux lignes de croisière gérées par Renaissance Cruises, société domiciliée en Floride, à la suite des événements du 11 septembre, le retrait de circuits organisés par trois grands voyagistes français (Nouvelles Frontières, Kuoni et Havas) et la fermeture du Château Royal du Club Méditerranée, hôtel de 600 chambres qui a été jugé non rentable.

在本报告所述期间,旅游业遇到的挫折包括,总部设在佛罗里达的“文艺复兴号”游船公司的2艘游船在“9·11事件”后取消了;法国三大业者(Nouvelles Frontières,Kuoni和Havas)退出;有600个床位的Meditérranée Château Royal俱乐部关闭,因为据认为这个俱乐部不赚钱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 haver 的法语例句

用户正在搜索


船夫, 船夫/妇, 船腹, 船篙, 船歌, 船工, 船骨, 船号灯, 船横倾, 船互撞,

相似单词


havanais, havane, hâve, haveneau, havenet, haver, haverie, haveron, Havers, Havers(canaux de),
v. t.
1. [采]底截槽
2. [技]潜挖; 底切
Fr helper cop yright

Un must have à prix mini ! L'écharpe unie en maille fines côtes. Taille unique.

价格便宜必备品!单色针织围巾,均码。

La deuxième ligne du texte anglais contient apparemment une erreur typographique (“have been become”).

2行似有一个印刷错误(“Have been become”)。

À la cinquième ligne, il convient de remplacer les mots « have decided to » par « would ».

五行“已决定”应改为“将通过”。

A. Havas Oegroseno (Indonésie).

四个小组讨论会题目是“委员会实行开放:与其他机构享经验?”

Les projets régionaux sont considérés comme ayant un impact limité.Regional projects are considered to have limited impact.

一般认为区域项目影响有限。

Dans la version anglaise des paragraphes 12 et 13 de la section I, remplacer their par the et ajouter, après obligations, they have accepted.

在英12、13段中,以“the”代替“their”,并在obligation后,加上“they have accepted”。

Au paragraphe 5, à la fin de la deuxième phrase, il convient de remplacer les mots « States parties that have » par les mots « Any States party that has ».

5段中,应以“材料”取代二句句尾“能源”一词;在四句中,应以“任何拥有……缔国”取代“拥有……国”。

Au paragraphe 5, à la fin de la deuxième phrase, il convient de remplacer les mots « States parties that have » par les mots « Any States party that has ».

5段中,应以“材料”取代二句句尾“能源”一词;在四句中,应以“任何拥有……缔国”取代“拥有……国”。

Le passage de l'arrêt rendu dans l'affaire Bosphorus Hava Yollary Turizm cité par la Commission contient un élément de temps primordial dont il n'est question ni dans le projet d'article ni dans son commentaire.

委员会引述Bosphorus Hova Yollary Turizm,载有一个重要时间因素,但这一因素在规定和评注中均未述及。

Ces documents initiaux comprenaient plusieurs fiches d'information sur le référendum, l'autodétermination et l'avenir des Tokélaou (« Tokelau's self-determination referendum », « Have you say on the future of Tokelau », « Tokelau's self-determination » et « What will self-determination mean for Tokelau »).

这些初步件包括涵盖下列主题概况介绍:“托克劳自决公民投票”、“为托克劳前途投下你一票”;“托克劳自决”;以及“自决对托克劳意义”。

Le Military Commission Order No. 1 établit en sa section 6.D.1 qu'il appartient au Président de la Commission ou à la majorité des membres d'établir qu'une telle information «aurait valeur de preuve pour toute personne raisonnable» (would have probative value to a reasonable person).

军事委员会1号令6.D.1款规定,应由军事委员会主持军官或其绝大多数成员来确定这种信息是否“对一个有理性人具有证明价值”。

M. Van den Bossche (Belgique), parlant au nom de l'Union européenne, dit que, dans la version anglaise du projet de résolution, au paragraphe 30, le membre de phrase « will have an impact on previously approved projects » devrait se lire « will impact previously approved projects ».

Van den Bossche先生(比利时)代表欧洲联盟发言说,决议草30段中“在上29段所述一阶段实施对先前已批准项目产生影响情况下”等字应改为“如果上29段所述一阶段实施对先前已批准项目产生影响”。

Compte tenu des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'ONU et des recommandations du Ministère des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan, la compagnie nationale d'aviation, Azerbaijan Airlines (Azerbaijan Hava Yollari), prend des mesures pour assurer la sécurité des vols et de l'utilisation de l'espace aérien et des aéroports azerbaïdjanais.

阿塞拜疆航空公司(Azerbaijian Hava Yollari)遵循联合国安全理事会有关决议和阿塞拜疆外交建议,正在执行加强管制飞行安全和阿塞拜疆领空和机场使用措施。

Mme Mills (Jamaïque) propose d'apporter plusieurs corrections concernant la version anglaise du texte : au deuxième alinéa, les mots « in particular for the poor » devraient être insérés avant les mots « including microfinance and microcredit »; au sixième alinéa du préambule, les mots « in particular » devraient être supprimés et le mot « especially » être inséré entre les mots « have » et « benefited », et au paragraphe 5, la virgule suivant le mot « microcredit » devrait être supprimée.

Mills女士(牙买加)建议对该做几处修改:在序言二段,“尤其是穷人”一语应当放在“包括小额融资和小额信贷”一句前面;在序言六段,“尤其”一词应当删除,“特别”一词应当放在“给妇女带来好处”一句前面;在5段中,“小额信贷”一词后面逗号应当删除。

Parmi les revers enregistrés dans le secteur du tourisme au cours de la période considérée, il faut mentionner l'annulation deux lignes de croisière gérées par Renaissance Cruises, société domiciliée en Floride, à la suite des événements du 11 septembre, le retrait de circuits organisés par trois grands voyagistes français (Nouvelles Frontières, Kuoni et Havas) et la fermeture du Château Royal du Club Méditerranée, hôtel de 600 chambres qui a été jugé non rentable.

在本报告所述期间,旅游业遇到挫折包括,总设在佛罗里达艺复兴号”游船公司2艘游船在“9·11事件”后取消了;法国三大业者(Nouvelles Frontières,Kuoni和Havas)退出;有600个床位Meditérranée Château Royal俱乐关闭,因为据认为这个俱乐不赚钱。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 haver 的法语例句

用户正在搜索


船籍港, 船籍证书, 船家, 船尖舱肋骨, 船建造保单, 船菊石, 船具, 船具商, 船靠船卸货, 船壳,

相似单词


havanais, havane, hâve, haveneau, havenet, haver, haverie, haveron, Havers, Havers(canaux de),
v. t.
1. [采]底部截槽
2. [技]潜挖; 底切
Fr helper cop yright

Un must have à prix mini ! L'écharpe unie en maille fines côtes. Taille unique.

价格便宜的必备品!单色针织围巾,均码。

La deuxième ligne du texte anglais contient apparemment une erreur typographique (“have been become”).

该案文第2行似有一印刷错误(“Have been become”)。

À la cinquième ligne, il convient de remplacer les mots « have decided to » par « would ».

第五行的“已决定”应改为“将通过”。

A. Havas Oegroseno (Indonésie).

组讨论会的题目是“委员会实行开放:与其他机构分享经验?”

Les projets régionaux sont considérés comme ayant un impact limité.Regional projects are considered to have limited impact.

一般认为区域项目的影响有限。

Dans la version anglaise des paragraphes 12 et 13 de la section I, remplacer their par the et ajouter, après obligations, they have accepted.

在英文第一部分第12、13段中,以“the”代替“their”,并在obligation后,加上“they have accepted”。

Au paragraphe 5, à la fin de la deuxième phrase, il convient de remplacer les mots « States parties that have » par les mots « Any States party that has ».

在第5分段中,应以“材料”取代第二句句尾的“能源”一词;在第句中,应以“任何拥有……缔国”取代“拥有……的缔国”。

Au paragraphe 5, à la fin de la deuxième phrase, il convient de remplacer les mots « States parties that have » par les mots « Any States party that has ».

在第5分段中,应以“材料”取代第二句句尾的“能源”一词;在第句中,应以“任何拥有……缔国”取代“拥有……的缔国”。

Le passage de l'arrêt rendu dans l'affaire Bosphorus Hava Yollary Turizm cité par la Commission contient un élément de temps primordial dont il n'est question ni dans le projet d'article ni dans son commentaire.

委员会引述的Bosphorus Hova Yollary Turizm案的案文,载有一重要的时间因素,但这一因素在规定和评注中均未述及。

Ces documents initiaux comprenaient plusieurs fiches d'information sur le référendum, l'autodétermination et l'avenir des Tokélaou (« Tokelau's self-determination referendum », « Have you say on the future of Tokelau », « Tokelau's self-determination » et « What will self-determination mean for Tokelau »).

这些初步文件包括涵盖下列主题的绍:“托克劳自决公民投票”、“为托克劳的前途投下你的一票”;“托克劳自决”;以及“自决对托克劳的意义”。

Le Military Commission Order No. 1 établit en sa section 6.D.1 qu'il appartient au Président de la Commission ou à la majorité des membres d'établir qu'une telle information «aurait valeur de preuve pour toute personne raisonnable» (would have probative value to a reasonable person).

军事委员会第1号令第6.D.1款规定,应由军事委员会的主持军官或其绝大多数成员来确定这种信息是否“对一有理性的人具有证明价值”。

M. Van den Bossche (Belgique), parlant au nom de l'Union européenne, dit que, dans la version anglaise du projet de résolution, au paragraphe 30, le membre de phrase « will have an impact on previously approved projects » devrait se lire « will impact previously approved projects ».

Van den Bossche先生(比利时)代表欧洲联盟发言说,决议草案第30段中“在上文第29段所述第一阶段的实施对先前已批准项目产生影响的情下”等字应改为“如果上文第29段所述第一阶段的实施对先前已批准的项目产生影响”。

Compte tenu des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'ONU et des recommandations du Ministère des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan, la compagnie nationale d'aviation, Azerbaijan Airlines (Azerbaijan Hava Yollari), prend des mesures pour assurer la sécurité des vols et de l'utilisation de l'espace aérien et des aéroports azerbaïdjanais.

阿塞拜疆航空公司(Azerbaijian Hava Yollari)遵循联合国安全理事会有关决议和阿塞拜疆外交部的建议,正在执行加强管制飞行安全和阿塞拜疆领空和机场使用的措施。

Mme Mills (Jamaïque) propose d'apporter plusieurs corrections concernant la version anglaise du texte : au deuxième alinéa, les mots « in particular for the poor » devraient être insérés avant les mots « including microfinance and microcredit »; au sixième alinéa du préambule, les mots « in particular » devraient être supprimés et le mot « especially » être inséré entre les mots « have » et « benefited », et au paragraphe 5, la virgule suivant le mot « microcredit » devrait être supprimée.

Mills女士(牙买加)建议对该案文做几处修改:在序言部分第二段,“尤其是穷人”一语应当放在“包括额融资和额信贷”一句的前面;在序言部分第六段,“尤其”一词应当删除,“特别”一词应当放在“给妇女带来好处”一句的前面;在第5段中,“额信贷”一词后面的逗号应当删除。

Parmi les revers enregistrés dans le secteur du tourisme au cours de la période considérée, il faut mentionner l'annulation deux lignes de croisière gérées par Renaissance Cruises, société domiciliée en Floride, à la suite des événements du 11 septembre, le retrait de circuits organisés par trois grands voyagistes français (Nouvelles Frontières, Kuoni et Havas) et la fermeture du Château Royal du Club Méditerranée, hôtel de 600 chambres qui a été jugé non rentable.

在本报告所述期间,旅游业遇到的挫折包括,总部设在佛罗里达的“文艺复兴号”游船公司的2艘游船在“9·11事件”后取消了;法国三大业者(Nouvelles Frontières,Kuoni和Havas)退出;有600床位的Meditérranée Château Royal俱乐部关闭,因为据认为这俱乐部不赚钱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 haver 的法语例句

用户正在搜索


船领, 船龙骨, 船民, 船名, 船名未确定保单, 船模型线, 船模制造技术, 船抛锚, 船篷, 船碰撞,

相似单词


havanais, havane, hâve, haveneau, havenet, haver, haverie, haveron, Havers, Havers(canaux de),
v. t.
1. [采]底部截槽
2. [技]潜挖; 底切
Fr helper cop yright

Un must have à prix mini ! L'écharpe unie en maille fines côtes. Taille unique.

价格便宜的必备品!单色针织围巾,均码。

La deuxième ligne du texte anglais contient apparemment une erreur typographique (“have been become”).

该案文第2行似有一个误(“Have been become”)。

À la cinquième ligne, il convient de remplacer les mots « have decided to » par « would ».

第五行的“已决定”应改为“将通过”。

A. Havas Oegroseno (Indonésie).

第四个小组讨论会的题目是“委员会实行开放:与其他机构分享经验?”

Les projets régionaux sont considérés comme ayant un impact limité.Regional projects are considered to have limited impact.

一般认为区域项目的影响有限。

Dans la version anglaise des paragraphes 12 et 13 de la section I, remplacer their par the et ajouter, après obligations, they have accepted.

在英文第一部分第12、13段中,以“the”代替“their”,并在obligation后,加上“they have accepted”。

Au paragraphe 5, à la fin de la deuxième phrase, il convient de remplacer les mots « States parties that have » par les mots « Any States party that has ».

在第5分段中,应以“材料”取代第二句句尾的“能源”一词;在第四句中,应以“任何拥有……缔国”取代“拥有……的缔国”。

Au paragraphe 5, à la fin de la deuxième phrase, il convient de remplacer les mots « States parties that have » par les mots « Any States party that has ».

在第5分段中,应以“材料”取代第二句句尾的“能源”一词;在第四句中,应以“任何拥有……缔国”取代“拥有……的缔国”。

Le passage de l'arrêt rendu dans l'affaire Bosphorus Hava Yollary Turizm cité par la Commission contient un élément de temps primordial dont il n'est question ni dans le projet d'article ni dans son commentaire.

委员会引述的Bosphorus Hova Yollary Turizm案的案文,载有一个重要的时间因素,但这一因素在规定和评注中均未述及。

Ces documents initiaux comprenaient plusieurs fiches d'information sur le référendum, l'autodétermination et l'avenir des Tokélaou (« Tokelau's self-determination referendum », « Have you say on the future of Tokelau », « Tokelau's self-determination » et « What will self-determination mean for Tokelau »).

这些初步文件包括涵盖下列主题的概况介绍:“托克劳自决公民票”、“为托克劳的下你的一票”;“托克劳自决”;以及“自决对托克劳的意义”。

Le Military Commission Order No. 1 établit en sa section 6.D.1 qu'il appartient au Président de la Commission ou à la majorité des membres d'établir qu'une telle information «aurait valeur de preuve pour toute personne raisonnable» (would have probative value to a reasonable person).

军事委员会第1号令第6.D.1款规定,应由军事委员会的主持军官或其绝大多数成员来确定这种信息是否“对一个有理性的人具有证明价值”。

M. Van den Bossche (Belgique), parlant au nom de l'Union européenne, dit que, dans la version anglaise du projet de résolution, au paragraphe 30, le membre de phrase « will have an impact on previously approved projects » devrait se lire « will impact previously approved projects ».

Van den Bossche先生(比利时)代表欧洲联盟发言说,决议草案第30段中“在上文第29段所述第一阶段的实施对先已批准项目产生影响的情况下”等字应改为“如果上文第29段所述第一阶段的实施对先已批准的项目产生影响”。

Compte tenu des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'ONU et des recommandations du Ministère des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan, la compagnie nationale d'aviation, Azerbaijan Airlines (Azerbaijan Hava Yollari), prend des mesures pour assurer la sécurité des vols et de l'utilisation de l'espace aérien et des aéroports azerbaïdjanais.

阿塞拜疆航空公司(Azerbaijian Hava Yollari)遵循联合国安全理事会有关决议和阿塞拜疆外交部的建议,正在执行加强管制飞行安全和阿塞拜疆领空和机场使用的措施。

Mme Mills (Jamaïque) propose d'apporter plusieurs corrections concernant la version anglaise du texte : au deuxième alinéa, les mots « in particular for the poor » devraient être insérés avant les mots « including microfinance and microcredit »; au sixième alinéa du préambule, les mots « in particular » devraient être supprimés et le mot « especially » être inséré entre les mots « have » et « benefited », et au paragraphe 5, la virgule suivant le mot « microcredit » devrait être supprimée.

Mills女士(牙买加)建议对该案文做几处修改:在序言部分第二段,“尤其是穷人”一语应当放在“包括小额融资和小额信贷”一句的面;在序言部分第六段,“尤其”一词应当删除,“特别”一词应当放在“给妇女带来好处”一句的面;在第5段中,“小额信贷”一词后面的逗号应当删除。

Parmi les revers enregistrés dans le secteur du tourisme au cours de la période considérée, il faut mentionner l'annulation deux lignes de croisière gérées par Renaissance Cruises, société domiciliée en Floride, à la suite des événements du 11 septembre, le retrait de circuits organisés par trois grands voyagistes français (Nouvelles Frontières, Kuoni et Havas) et la fermeture du Château Royal du Club Méditerranée, hôtel de 600 chambres qui a été jugé non rentable.

在本报告所述期间,旅游业遇到的挫折包括,总部设在佛罗里达的“文艺复兴号”游船公司的2艘游船在“9·11事件”后取消了;法国三大业者(Nouvelles Frontières,Kuoni和Havas)退出;有600个床位的Meditérranée Château Royal俱乐部关闭,因为据认为这个俱乐部不赚钱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 haver 的法语例句

用户正在搜索


船上的梯子, 船上交货, 船上交货价, 船上设备, 船上无线电测向仪, 船蛸, 船艄, 船艄肋骨, 船身, 船身效率,

相似单词


havanais, havane, hâve, haveneau, havenet, haver, haverie, haveron, Havers, Havers(canaux de),
v. t.
1. [采]底部截槽
2. [技]潜挖; 底切
Fr helper cop yright

Un must have à prix mini ! L'écharpe unie en maille fines côtes. Taille unique.

价格便宜必备品!单色针织围巾,均码。

La deuxième ligne du texte anglais contient apparemment une erreur typographique (“have been become”).

该案文第2个印刷错误(“Have been become”)。

À la cinquième ligne, il convient de remplacer les mots « have decided to » par « would ».

第五“已决定”应改为“将通过”。

A. Havas Oegroseno (Indonésie).

第四个小组讨论会题目是“委员会实开放:与其他机构分享经验?”

Les projets régionaux sont considérés comme ayant un impact limité.Regional projects are considered to have limited impact.

般认为区域项目影响有限。

Dans la version anglaise des paragraphes 12 et 13 de la section I, remplacer their par the et ajouter, après obligations, they have accepted.

在英文第部分第12、13段中,以“the”代替“their”,并在obligation后,加上“they have accepted”。

Au paragraphe 5, à la fin de la deuxième phrase, il convient de remplacer les mots « States parties that have » par les mots « Any States party that has ».

在第5分段中,应以“材料”取代第二句句尾“能源”词;在第四句中,应以“任何拥有……缔国”取代“拥有……国”。

Au paragraphe 5, à la fin de la deuxième phrase, il convient de remplacer les mots « States parties that have » par les mots « Any States party that has ».

在第5分段中,应以“材料”取代第二句句尾“能源”词;在第四句中,应以“任何拥有……缔国”取代“拥有……国”。

Le passage de l'arrêt rendu dans l'affaire Bosphorus Hava Yollary Turizm cité par la Commission contient un élément de temps primordial dont il n'est question ni dans le projet d'article ni dans son commentaire.

委员会引述Bosphorus Hova Yollary Turizm案案文,载有个重要时间因素,但这因素在规定和评注中均未述及。

Ces documents initiaux comprenaient plusieurs fiches d'information sur le référendum, l'autodétermination et l'avenir des Tokélaou (« Tokelau's self-determination referendum », « Have you say on the future of Tokelau », « Tokelau's self-determination » et « What will self-determination mean for Tokelau »).

这些初步文件包括涵盖下列主题概况介绍:“托克劳自决公民投”、“为托克劳前途投下你”;“托克劳自决”;以及“自决对托克劳意义”。

Le Military Commission Order No. 1 établit en sa section 6.D.1 qu'il appartient au Président de la Commission ou à la majorité des membres d'établir qu'une telle information «aurait valeur de preuve pour toute personne raisonnable» (would have probative value to a reasonable person).

军事委员会第1号令第6.D.1款规定,应由军事委员会主持军官或其绝大多数成员来确定这种信息是否“对个有理性人具有证明价值”。

M. Van den Bossche (Belgique), parlant au nom de l'Union européenne, dit que, dans la version anglaise du projet de résolution, au paragraphe 30, le membre de phrase « will have an impact on previously approved projects » devrait se lire « will impact previously approved projects ».

Van den Bossche先生(比利时)代表欧洲联盟发言说,决议草案第30段中“在上文第29段所述第阶段实施对先前已批准项目产生影响情况下”等字应改为“如果上文第29段所述第阶段实施对先前已批准项目产生影响”。

Compte tenu des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'ONU et des recommandations du Ministère des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan, la compagnie nationale d'aviation, Azerbaijan Airlines (Azerbaijan Hava Yollari), prend des mesures pour assurer la sécurité des vols et de l'utilisation de l'espace aérien et des aéroports azerbaïdjanais.

阿塞拜疆航空公司(Azerbaijian Hava Yollari)遵循联合国安全理事会有关决议和阿塞拜疆外交部建议,正在执加强管制飞安全和阿塞拜疆领空和机场使用措施。

Mme Mills (Jamaïque) propose d'apporter plusieurs corrections concernant la version anglaise du texte : au deuxième alinéa, les mots « in particular for the poor » devraient être insérés avant les mots « including microfinance and microcredit »; au sixième alinéa du préambule, les mots « in particular » devraient être supprimés et le mot « especially » être inséré entre les mots « have » et « benefited », et au paragraphe 5, la virgule suivant le mot « microcredit » devrait être supprimée.

Mills女士(牙买加)建议对该案文做几处修改:在序言部分第二段,“尤其是穷人”语应当放在“包括小额融资和小额信贷”前面;在序言部分第六段,“尤其”词应当删除,“特别”词应当放在“给妇女带来好处”前面;在第5段中,“小额信贷”词后面逗号应当删除。

Parmi les revers enregistrés dans le secteur du tourisme au cours de la période considérée, il faut mentionner l'annulation deux lignes de croisière gérées par Renaissance Cruises, société domiciliée en Floride, à la suite des événements du 11 septembre, le retrait de circuits organisés par trois grands voyagistes français (Nouvelles Frontières, Kuoni et Havas) et la fermeture du Château Royal du Club Méditerranée, hôtel de 600 chambres qui a été jugé non rentable.

在本报告所述期间,旅游业遇到挫折包括,总部设在佛罗里达“文艺复兴号”游船公司2艘游船在“9·11事件”后取消了;法国三大业者(Nouvelles Frontières,Kuoni和Havas)退出;有600个床位Meditérranée Château Royal俱乐部关闭,因为据认为这个俱乐部不赚钱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 haver 的法语例句

用户正在搜索


船首柱镶口, 船首纵倾船, 船首左右摆动, 船损, 船台, 船台船位, 船台甲板, 船台门式起重机, 船梯防雨罩, 船体,

相似单词


havanais, havane, hâve, haveneau, havenet, haver, haverie, haveron, Havers, Havers(canaux de),