法语助手
  • 关闭
a.
几个社会[语言研究]共同体之间的

Je déplore les flambées de violence intercommunautaire qui se sont produites à Bunia et dans le Sud-Kivu.

尼亚和南伍发生部族间暴力事件甚感遗憾。

Chaque jour qui passe nous livre son lot de meurtres, d'assassinats, d'enlèvements et d'actes de violence intercommunautaire.

每天都发生杀人、刺杀,绑架和社区之间的暴力行动。

Une stratégie a été mise en oeuvre afin de stabiliser la situation et de renforcer la confiance intercommunautaire.

已实施了一项稳定局势和建立两族间信任的战略

Il est plus urgent que jamais d'instaurer un dialogue intercommunautaire durable et de prendre des mesures de confiance.

因此,现在比以往任何时候都更迫切需要维族群间话和采取建立信任措施。

Nous notons également une nouvelle face de la violence dans le nord du pays, qui est une violence intercommunautaire.

们也注意到国北部新出现的暴力,一种社区之间的暴力。

Les institutions provisoires doivent être édifiées sur la base du principe de multiethnicité et d'une culture de tolérance intercommunautaire.

必须在多种族原则和社区间容忍文化的础上建立临时机构。

Ces changements ont été favorisés par l'établissement d'un dialogue intercommunautaire, depuis la base jusqu'à l'échelon politique le plus élevé.

这一政治改革的前提是建立从层到最高政治权利阶层的整个社会伙伴关系。

La publication Reporting Macedonia: The New Accomodation est le fruit d'un projet intercommunautaire spécial entre les journalistes macédoniens et albanais.

题为《马其顿报道:新融合》的出版物是马其顿和阿尔巴尼亚记者一个特别跨社区报道项目的产物。

Des initiatives de dialogue intercommunautaire destinées à rétablir la confiance entre les communautés doivent être prises par les dirigeants du Kosovo.

科索沃领导人必须主动展开族裔话,以重建族裔之间的信任和信心。

De l'avis de M. Svilanovic, il faudrait encourager les Serbes du Kosovo à y rester et promouvoir le dialogue intracommunautaire et intercommunautaire.

斯维兰诺维奇先生认为,要鼓励科索沃塞族人留在科索沃,并支各社区内及各社区间开展话。

Les Institutions provisoires n'ont pas encore pleinement entamé les initiatives de dialogue intercommunautaire voulues pour instaurer le rétablissement de la confiance.

临时机构尚未充分开展主动行动,族裔开展重建信心和信任所必要的话。

Au cours de la période considérée, la MINURCAT a poursuivi ses efforts afin de promouvoir le dialogue intercommunautaire dans l'est du Tchad.

在本报告所述期间,中乍特派团继续在乍得东部努力族裔间话。

Par conséquent, nous continuons de préférer une approche progressive qui, à notre avis, doit s'accompagner d'un dialogue intercommunautaire à tous les niveaux.

因此,们继续主张采取循序渐的办法,们认为,与此同时,还应在所有层面开展社区话。

Dans le Sud, elles sont généralement de nature intercommunautaire et la conséquence d'années de conflit et de l'effondrement de l'état de droit.

南部的侵权行为主要属于族群性质,这是多年冲突和法制失效造成的。

À l'ouest de l'Éthiopie, l'accès aux réfugiés avait été rendu difficile jusqu'à une date récente par l'insécurité causée par la violence intercommunautaire.

在埃塞俄比亚西部,因为部族内部的暴力活动,直到最近还很难接触难民

Que nos bons vœux l'accompagnent dans cette haute charge qui lui est confiée pour promouvoir la paix et la concorde intercommunautaire au Kosovo.

们祝愿彼德森先生圆满成功,顺利完成在科索沃和平与各族和睦关系的重任。

Une contribution importante à la réconciliation intercommunautaire serait de faire la lumière sur le sort des disparus et des personnes enlevées de toutes les communautés.

各族裔间和解的一项重要成果是解决各族裔中失踪和被绑架者的命运。

La MONUC a pris un certain nombre de mesures pour désamorcer les tensions, notamment en engageant toutes les parties à prendre part au dialogue intercommunautaire.

为了化解紧张局势,联刚特派团采取了若干步骤,包括让所有各方参与社区话。

L'objectif était d'identifier des dirigeantes et de les aider à se préparer en vue de participer aux ateliers de dialogue intercommunautaire organisé par la MINURCAT.

目的是确定妇女领袖并协助她们准备参加中乍特派团组织的社区间话。

Les raids transfrontières que lancent de manière sporadique les milices janjaouid depuis le Soudan et la violence intercommunautaire viennent encore aggraver l'insécurité dans l'est du Tchad.

金戈威德民兵不断从苏丹越界行袭击,而且部族发生暴力行为,乍得东部不安全的局势更为加剧。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 intercommunautaire 的法语例句

用户正在搜索


不固定, 不固定的, 不顾, 不顾传统习俗, 不顾后果, 不顾禁令, 不顾廉耻, 不顾廉耻的, 不顾面子, 不顾事实,

相似单词


interclasseuse, interclaviculaire, interclubs, intercoïncidence, intercommunal, intercommunautaire, intercommunication, intercompilation, intercompréhension, intercondylien,
a.
个社会[语言研究]共同体之间的

Je déplore les flambées de violence intercommunautaire qui se sont produites à Bunia et dans le Sud-Kivu.

我对布尼亚和南伍发生部族间暴力事件甚感遗憾。

Chaque jour qui passe nous livre son lot de meurtres, d'assassinats, d'enlèvements et d'actes de violence intercommunautaire.

每天都发生杀人、刺杀,绑架和社区之间的暴力行动。

Une stratégie a été mise en oeuvre afin de stabiliser la situation et de renforcer la confiance intercommunautaire.

已实施了一项稳定局势和建立两族间信任的战略

Il est plus urgent que jamais d'instaurer un dialogue intercommunautaire durable et de prendre des mesures de confiance.

因此,现在比以往任何时候都更迫切需要维持族群间对话和采取建立信任措施。

Nous notons également une nouvelle face de la violence dans le nord du pays, qui est une violence intercommunautaire.

我们也注意到我国北部新出现的暴力,一种社区之间的暴力。

Les institutions provisoires doivent être édifiées sur la base du principe de multiethnicité et d'une culture de tolérance intercommunautaire.

必须在多种族原则和社区间容忍文化的础上建立临时机构。

Ces changements ont été favorisés par l'établissement d'un dialogue intercommunautaire, depuis la base jusqu'à l'échelon politique le plus élevé.

这一政治改革的前提是建立从层到最高政治权利阶层的整个社会伙伴关系。

La publication Reporting Macedonia: The New Accomodation est le fruit d'un projet intercommunautaire spécial entre les journalistes macédoniens et albanais.

题为《马其顿报道:新融合》的出版物是马其顿和阿尔巴尼亚记者一个特别跨社区报道项目的产物。

Des initiatives de dialogue intercommunautaire destinées à rétablir la confiance entre les communautés doivent être prises par les dirigeants du Kosovo.

科索沃领导人必须主动展开族裔对话,以重建族裔之间的信任和信心。

De l'avis de M. Svilanovic, il faudrait encourager les Serbes du Kosovo à y rester et promouvoir le dialogue intracommunautaire et intercommunautaire.

斯维兰诺维奇先生认为,要鼓励科索沃塞族人留在科索沃,并支持促进各社区内及各社区间开展对话。

Les Institutions provisoires n'ont pas encore pleinement entamé les initiatives de dialogue intercommunautaire voulues pour instaurer le rétablissement de la confiance.

临时机构尚开展主动行动,族裔开展重建信心和信任所必要的对话。

Au cours de la période considérée, la MINURCAT a poursuivi ses efforts afin de promouvoir le dialogue intercommunautaire dans l'est du Tchad.

在本报告所述期间,中乍特派团继续在乍得东部努力促进族裔间对话。

Par conséquent, nous continuons de préférer une approche progressive qui, à notre avis, doit s'accompagner d'un dialogue intercommunautaire à tous les niveaux.

因此,我们继续主张采取循序渐进的办法,我们认为,与此同时,还应在所有层面开展社区对话。

Dans le Sud, elles sont généralement de nature intercommunautaire et la conséquence d'années de conflit et de l'effondrement de l'état de droit.

南部的侵权行为主要属于族群性质,这是多年冲突和法制失效造成的。

À l'ouest de l'Éthiopie, l'accès aux réfugiés avait été rendu difficile jusqu'à une date récente par l'insécurité causée par la violence intercommunautaire.

在埃塞俄比亚西部,因为部族内部的暴力活动,直到最近还很难接触难民

Que nos bons vœux l'accompagnent dans cette haute charge qui lui est confiée pour promouvoir la paix et la concorde intercommunautaire au Kosovo.

我们祝愿彼德森先生圆满成功,顺利完成在科索沃促进和平与各族和睦关系的重任。

Une contribution importante à la réconciliation intercommunautaire serait de faire la lumière sur le sort des disparus et des personnes enlevées de toutes les communautés.

各族裔间和解的一项重要成果是解决各族裔中失踪和被绑架者的命运。

La MONUC a pris un certain nombre de mesures pour désamorcer les tensions, notamment en engageant toutes les parties à prendre part au dialogue intercommunautaire.

为了化解紧张局势,联刚特派团采取了若干步骤,包括让所有各方参与社区对话。

L'objectif était d'identifier des dirigeantes et de les aider à se préparer en vue de participer aux ateliers de dialogue intercommunautaire organisé par la MINURCAT.

目的是确定妇女领袖并协助她们准备参加中乍特派团组织的社区间对话。

Les raids transfrontières que lancent de manière sporadique les milices janjaouid depuis le Soudan et la violence intercommunautaire viennent encore aggraver l'insécurité dans l'est du Tchad.

金戈威德民兵不断从苏丹越界进行袭击,而且部族发生暴力行为,乍得东部不安全的局势更为加剧。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 intercommunautaire 的法语例句

用户正在搜索


不合理的要求, 不合理地, 不合逻辑, 不合逻辑的, 不合逻辑的推理, 不合拍的演奏, 不合群的, 不合身分, 不合时的, 不合时令的,

相似单词


interclasseuse, interclaviculaire, interclubs, intercoïncidence, intercommunal, intercommunautaire, intercommunication, intercompilation, intercompréhension, intercondylien,
a.
几个社会[语言研究]共同体之间的

Je déplore les flambées de violence intercommunautaire qui se sont produites à Bunia et dans le Sud-Kivu.

我对布尼亚和南伍发生部族间暴力事件甚感遗憾。

Chaque jour qui passe nous livre son lot de meurtres, d'assassinats, d'enlèvements et d'actes de violence intercommunautaire.

每天都发生杀人、刺杀,绑架和社区之间的暴力行动。

Une stratégie a été mise en oeuvre afin de stabiliser la situation et de renforcer la confiance intercommunautaire.

已实施了一项稳定局势和建立两族间信任的战略

Il est plus urgent que jamais d'instaurer un dialogue intercommunautaire durable et de prendre des mesures de confiance.

因此,现在比以往任何时候都更迫切需族群间对话和采取建立信任措施。

Nous notons également une nouvelle face de la violence dans le nord du pays, qui est une violence intercommunautaire.

我们也注意到我国北部新出现的暴力,一种社区之间的暴力。

Les institutions provisoires doivent être édifiées sur la base du principe de multiethnicité et d'une culture de tolérance intercommunautaire.

必须在多种族原则和社区间容忍文化的础上建立临时机构。

Ces changements ont été favorisés par l'établissement d'un dialogue intercommunautaire, depuis la base jusqu'à l'échelon politique le plus élevé.

这一政治改革的前提是建立从层到最高政治权利阶层的整个社会伙伴关系。

La publication Reporting Macedonia: The New Accomodation est le fruit d'un projet intercommunautaire spécial entre les journalistes macédoniens et albanais.

题为《报道:新融合》的出版物是和阿尔巴尼亚记者一个特别跨社区报道项目的产物。

Des initiatives de dialogue intercommunautaire destinées à rétablir la confiance entre les communautés doivent être prises par les dirigeants du Kosovo.

科索沃领导人必须主动展开族裔对话,以重建族裔之间的信任和信心。

De l'avis de M. Svilanovic, il faudrait encourager les Serbes du Kosovo à y rester et promouvoir le dialogue intracommunautaire et intercommunautaire.

兰诺奇先生认为,鼓励科索沃塞族人留在科索沃,并支促进各社区内及各社区间开展对话。

Les Institutions provisoires n'ont pas encore pleinement entamé les initiatives de dialogue intercommunautaire voulues pour instaurer le rétablissement de la confiance.

临时机构尚未充分开展主动行动,族裔开展重建信心和信任所必的对话。

Au cours de la période considérée, la MINURCAT a poursuivi ses efforts afin de promouvoir le dialogue intercommunautaire dans l'est du Tchad.

在本报告所述期间,中乍特派团继续在乍得东部努力促进族裔间对话。

Par conséquent, nous continuons de préférer une approche progressive qui, à notre avis, doit s'accompagner d'un dialogue intercommunautaire à tous les niveaux.

因此,我们继续主张采取循序渐进的办法,我们认为,与此同时,还应在所有层面开展社区对话。

Dans le Sud, elles sont généralement de nature intercommunautaire et la conséquence d'années de conflit et de l'effondrement de l'état de droit.

南部的侵权行为主属于族群性质,这是多年冲突和法制失效造成的。

À l'ouest de l'Éthiopie, l'accès aux réfugiés avait été rendu difficile jusqu'à une date récente par l'insécurité causée par la violence intercommunautaire.

在埃塞俄比亚西部,因为部族内部的暴力活动,直到最近还很难接触难民

Que nos bons vœux l'accompagnent dans cette haute charge qui lui est confiée pour promouvoir la paix et la concorde intercommunautaire au Kosovo.

我们祝愿彼德森先生圆满成功,顺利完成在科索沃促进和平与各族和睦关系的重任。

Une contribution importante à la réconciliation intercommunautaire serait de faire la lumière sur le sort des disparus et des personnes enlevées de toutes les communautés.

各族裔间和解的一项重成果是解决各族裔中失踪和被绑架者的命运。

La MONUC a pris un certain nombre de mesures pour désamorcer les tensions, notamment en engageant toutes les parties à prendre part au dialogue intercommunautaire.

为了化解紧张局势,联刚特派团采取了若干步骤,包括让所有各方参与社区对话。

L'objectif était d'identifier des dirigeantes et de les aider à se préparer en vue de participer aux ateliers de dialogue intercommunautaire organisé par la MINURCAT.

目的是确定妇女领袖并协助她们准备参加中乍特派团组织的社区间对话。

Les raids transfrontières que lancent de manière sporadique les milices janjaouid depuis le Soudan et la violence intercommunautaire viennent encore aggraver l'insécurité dans l'est du Tchad.

金戈威德民兵不断从苏丹越界进行袭击,而且部族发生暴力行为,乍得东部不安全的局势更为加剧。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 intercommunautaire 的法语例句

用户正在搜索


不坚定的人, 不坚定的想法, 不坚定的性格, 不坚固, 不坚固的, 不坚固的拱顶, 不坚固的家具, 不间断, 不间断的, 不间断地,

相似单词


interclasseuse, interclaviculaire, interclubs, intercoïncidence, intercommunal, intercommunautaire, intercommunication, intercompilation, intercompréhension, intercondylien,
a.
几个社会[语言研究]共同体之间的

Je déplore les flambées de violence intercommunautaire qui se sont produites à Bunia et dans le Sud-Kivu.

我对布尼亚和南伍发生部族间事件甚感遗憾。

Chaque jour qui passe nous livre son lot de meurtres, d'assassinats, d'enlèvements et d'actes de violence intercommunautaire.

每天都发生杀人、刺杀,绑架和社区之间的行动。

Une stratégie a été mise en oeuvre afin de stabiliser la situation et de renforcer la confiance intercommunautaire.

已实施了项稳定局势和建立两族间信任的战略

Il est plus urgent que jamais d'instaurer un dialogue intercommunautaire durable et de prendre des mesures de confiance.

因此,现在比以往任何时候都更迫切需要维持族群间对话和采取建立信任措施。

Nous notons également une nouvelle face de la violence dans le nord du pays, qui est une violence intercommunautaire.

我们也注意到我国北部新出现的种社区之间的

Les institutions provisoires doivent être édifiées sur la base du principe de multiethnicité et d'une culture de tolérance intercommunautaire.

必须在多种族原则和社区间容忍文化的础上建立临时机构。

Ces changements ont été favorisés par l'établissement d'un dialogue intercommunautaire, depuis la base jusqu'à l'échelon politique le plus élevé.

改革的前提是建立从层到最权利阶层的整个社会伙伴关系。

La publication Reporting Macedonia: The New Accomodation est le fruit d'un projet intercommunautaire spécial entre les journalistes macédoniens et albanais.

题为《马其顿报道:新融合》的出版物是马其顿和阿尔巴尼亚记者个特别跨社区报道项目的产物。

Des initiatives de dialogue intercommunautaire destinées à rétablir la confiance entre les communautés doivent être prises par les dirigeants du Kosovo.

科索沃领导人必须主动展开族裔对话,以重建族裔之间的信任和信心。

De l'avis de M. Svilanovic, il faudrait encourager les Serbes du Kosovo à y rester et promouvoir le dialogue intracommunautaire et intercommunautaire.

斯维兰诺维奇先生认为,要鼓励科索沃塞族人留在科索沃,并支持促进各社区内及各社区间开展对话。

Les Institutions provisoires n'ont pas encore pleinement entamé les initiatives de dialogue intercommunautaire voulues pour instaurer le rétablissement de la confiance.

临时机构尚未充分开展主动行动,族裔开展重建信心和信任所必要的对话。

Au cours de la période considérée, la MINURCAT a poursuivi ses efforts afin de promouvoir le dialogue intercommunautaire dans l'est du Tchad.

在本报告所述期间,中乍特派团继续在乍得东部努促进族裔间对话。

Par conséquent, nous continuons de préférer une approche progressive qui, à notre avis, doit s'accompagner d'un dialogue intercommunautaire à tous les niveaux.

因此,我们继续主张采取循序渐进的办法,我们认为,与此同时,还应在所有层面开展社区对话。

Dans le Sud, elles sont généralement de nature intercommunautaire et la conséquence d'années de conflit et de l'effondrement de l'état de droit.

南部的侵权行为主要属于族群性质,这是多年冲突和法制失效造成的。

À l'ouest de l'Éthiopie, l'accès aux réfugiés avait été rendu difficile jusqu'à une date récente par l'insécurité causée par la violence intercommunautaire.

在埃塞俄比亚西部,因为部族内部活动,直到最近还很难接触难民

Que nos bons vœux l'accompagnent dans cette haute charge qui lui est confiée pour promouvoir la paix et la concorde intercommunautaire au Kosovo.

我们祝愿彼德森先生圆满成功,顺利完成在科索沃促进和平与各族和睦关系的重任。

Une contribution importante à la réconciliation intercommunautaire serait de faire la lumière sur le sort des disparus et des personnes enlevées de toutes les communautés.

各族裔间和解的项重要成果是解决各族裔中失踪和被绑架者的命运。

La MONUC a pris un certain nombre de mesures pour désamorcer les tensions, notamment en engageant toutes les parties à prendre part au dialogue intercommunautaire.

为了化解紧张局势,联刚特派团采取了若干步骤,包括让所有各方参与社区对话。

L'objectif était d'identifier des dirigeantes et de les aider à se préparer en vue de participer aux ateliers de dialogue intercommunautaire organisé par la MINURCAT.

目的是确定妇女领袖并协助她们准备参加中乍特派团组织的社区间对话。

Les raids transfrontières que lancent de manière sporadique les milices janjaouid depuis le Soudan et la violence intercommunautaire viennent encore aggraver l'insécurité dans l'est du Tchad.

金戈威德民兵不断从苏丹越界进行袭击,而且部族发生行为,乍得东部不安全的局势更为加剧。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 intercommunautaire 的法语例句

用户正在搜索


不见了, 不见世面的女人, 不见天日, 不健康的, 不健康的脸色, 不健康的文学, 不讲究的, 不骄不躁, 不觉, 不接地制,

相似单词


interclasseuse, interclaviculaire, interclubs, intercoïncidence, intercommunal, intercommunautaire, intercommunication, intercompilation, intercompréhension, intercondylien,
a.
几个社会[语言研究]共同体之间的

Je déplore les flambées de violence intercommunautaire qui se sont produites à Bunia et dans le Sud-Kivu.

我对布尼亚伍发生部族间暴力事件甚感遗憾。

Chaque jour qui passe nous livre son lot de meurtres, d'assassinats, d'enlèvements et d'actes de violence intercommunautaire.

每天都发生杀人、刺杀,绑架社区之间的暴力行动。

Une stratégie a été mise en oeuvre afin de stabiliser la situation et de renforcer la confiance intercommunautaire.

已实施了一项稳定局势两族间信任的战略

Il est plus urgent que jamais d'instaurer un dialogue intercommunautaire durable et de prendre des mesures de confiance.

因此,现在比以往任何时候都更迫切需要维持族群间对话采取信任措施。

Nous notons également une nouvelle face de la violence dans le nord du pays, qui est une violence intercommunautaire.

我们也注意到我国北部新出现的暴力,一种社区之间的暴力。

Les institutions provisoires doivent être édifiées sur la base du principe de multiethnicité et d'une culture de tolérance intercommunautaire.

必须在多种族原则社区间容忍文化的础上临时机构。

Ces changements ont été favorisés par l'établissement d'un dialogue intercommunautaire, depuis la base jusqu'à l'échelon politique le plus élevé.

这一政治改革的前提是层到最高政治权利阶层的整个社会伙伴关系。

La publication Reporting Macedonia: The New Accomodation est le fruit d'un projet intercommunautaire spécial entre les journalistes macédoniens et albanais.

题为《马其顿报道:新融合》的出版物是马其顿阿尔巴尼亚记者一个特别跨社区报道项目的产物。

Des initiatives de dialogue intercommunautaire destinées à rétablir la confiance entre les communautés doivent être prises par les dirigeants du Kosovo.

科索人必须主动展开族裔对话,以重族裔之间的信任信心。

De l'avis de M. Svilanovic, il faudrait encourager les Serbes du Kosovo à y rester et promouvoir le dialogue intracommunautaire et intercommunautaire.

斯维兰诺维奇先生认为,要鼓励科索塞族人留在科索,并支持促进各社区内及各社区间开展对话。

Les Institutions provisoires n'ont pas encore pleinement entamé les initiatives de dialogue intercommunautaire voulues pour instaurer le rétablissement de la confiance.

临时机构尚未充分开展主动行动,族裔开展重信心信任所必要的对话。

Au cours de la période considérée, la MINURCAT a poursuivi ses efforts afin de promouvoir le dialogue intercommunautaire dans l'est du Tchad.

在本报告所述期间,中乍特派团继续在乍得东部努力促进族裔间对话。

Par conséquent, nous continuons de préférer une approche progressive qui, à notre avis, doit s'accompagner d'un dialogue intercommunautaire à tous les niveaux.

因此,我们继续主张采取循序渐进的办法,我们认为,与此同时,还应在所有层面开展社区对话。

Dans le Sud, elles sont généralement de nature intercommunautaire et la conséquence d'années de conflit et de l'effondrement de l'état de droit.

南部的侵权行为主要属于族群性质,这是多年冲突法制失效造成的。

À l'ouest de l'Éthiopie, l'accès aux réfugiés avait été rendu difficile jusqu'à une date récente par l'insécurité causée par la violence intercommunautaire.

在埃塞俄比亚西部,因为部族内部的暴力活动,直到最近还很难接触难民

Que nos bons vœux l'accompagnent dans cette haute charge qui lui est confiée pour promouvoir la paix et la concorde intercommunautaire au Kosovo.

我们祝愿彼德森先生圆满成功,顺利完成在科索促进平与各族睦关系的重任。

Une contribution importante à la réconciliation intercommunautaire serait de faire la lumière sur le sort des disparus et des personnes enlevées de toutes les communautés.

各族裔间解的一项重要成果是解决各族裔中失踪被绑架者的命运。

La MONUC a pris un certain nombre de mesures pour désamorcer les tensions, notamment en engageant toutes les parties à prendre part au dialogue intercommunautaire.

为了化解紧张局势,联刚特派团采取了若干步骤,包括让所有各方参与社区对话。

L'objectif était d'identifier des dirigeantes et de les aider à se préparer en vue de participer aux ateliers de dialogue intercommunautaire organisé par la MINURCAT.

目的是确定妇女袖并协助她们准备参加中乍特派团组织的社区间对话。

Les raids transfrontières que lancent de manière sporadique les milices janjaouid depuis le Soudan et la violence intercommunautaire viennent encore aggraver l'insécurité dans l'est du Tchad.

金戈威德民兵不断从苏丹越界进行袭击,而且部族发生暴力行为,乍得东部不安全的局势更为加剧。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 intercommunautaire 的法语例句

用户正在搜索


不结晶的, 不结盟, 不结盟国家, 不结盟政策, 不结实, 不结实的, 不结渣的, 不解, 不解之谜, 不解之缘,

相似单词


interclasseuse, interclaviculaire, interclubs, intercoïncidence, intercommunal, intercommunautaire, intercommunication, intercompilation, intercompréhension, intercondylien,
a.
几个社会[语言研究]共同体之间的

Je déplore les flambées de violence intercommunautaire qui se sont produites à Bunia et dans le Sud-Kivu.

我对布尼亚和南伍发生部族间暴力感遗憾。

Chaque jour qui passe nous livre son lot de meurtres, d'assassinats, d'enlèvements et d'actes de violence intercommunautaire.

每天都发生杀人、刺杀,绑架和社区之间的暴力行动。

Une stratégie a été mise en oeuvre afin de stabiliser la situation et de renforcer la confiance intercommunautaire.

已实施了一项稳定局势和建立两族间信任的战略

Il est plus urgent que jamais d'instaurer un dialogue intercommunautaire durable et de prendre des mesures de confiance.

因此,现在比以往任何时候都更迫切需维持族群间对话和采取建立信任措施。

Nous notons également une nouvelle face de la violence dans le nord du pays, qui est une violence intercommunautaire.

我们也注意到我国北部新出现的暴力,一种社区之间的暴力。

Les institutions provisoires doivent être édifiées sur la base du principe de multiethnicité et d'une culture de tolérance intercommunautaire.

必须在多种族原则和社区间容忍文化的础上建立临时机构。

Ces changements ont été favorisés par l'établissement d'un dialogue intercommunautaire, depuis la base jusqu'à l'échelon politique le plus élevé.

这一政治改革的前提是建立从层到最高政治权利阶层的整个社会伙伴关系。

La publication Reporting Macedonia: The New Accomodation est le fruit d'un projet intercommunautaire spécial entre les journalistes macédoniens et albanais.

题为《马其顿报道:新融合》的出版物是马其顿和阿尔巴尼亚记者一个特别跨社区报道项目的产物。

Des initiatives de dialogue intercommunautaire destinées à rétablir la confiance entre les communautés doivent être prises par les dirigeants du Kosovo.

科索沃领导人必须主动展开族裔对话,以重建族裔之间的信任和信心。

De l'avis de M. Svilanovic, il faudrait encourager les Serbes du Kosovo à y rester et promouvoir le dialogue intracommunautaire et intercommunautaire.

斯维兰诺维奇先生认为,科索沃塞族人留在科索沃,并支持促进各社区内及各社区间开展对话。

Les Institutions provisoires n'ont pas encore pleinement entamé les initiatives de dialogue intercommunautaire voulues pour instaurer le rétablissement de la confiance.

临时机构尚未充分开展主动行动,族裔开展重建信心和信任所必的对话。

Au cours de la période considérée, la MINURCAT a poursuivi ses efforts afin de promouvoir le dialogue intercommunautaire dans l'est du Tchad.

在本报告所述期间,中乍特派团继续在乍得东部努力促进族裔间对话。

Par conséquent, nous continuons de préférer une approche progressive qui, à notre avis, doit s'accompagner d'un dialogue intercommunautaire à tous les niveaux.

因此,我们继续主张采取循序渐进的办法,我们认为,与此同时,还应在所有层面开展社区对话。

Dans le Sud, elles sont généralement de nature intercommunautaire et la conséquence d'années de conflit et de l'effondrement de l'état de droit.

南部的侵权行为主属于族群性质,这是多年冲突和法制失效造成的。

À l'ouest de l'Éthiopie, l'accès aux réfugiés avait été rendu difficile jusqu'à une date récente par l'insécurité causée par la violence intercommunautaire.

在埃塞俄比亚西部,因为部族内部的暴力活动,直到最近还很难接触难民

Que nos bons vœux l'accompagnent dans cette haute charge qui lui est confiée pour promouvoir la paix et la concorde intercommunautaire au Kosovo.

我们祝愿彼德森先生圆满成功,顺利完成在科索沃促进和平与各族和睦关系的重任。

Une contribution importante à la réconciliation intercommunautaire serait de faire la lumière sur le sort des disparus et des personnes enlevées de toutes les communautés.

各族裔间和解的一项重成果是解决各族裔中失踪和被绑架者的命运。

La MONUC a pris un certain nombre de mesures pour désamorcer les tensions, notamment en engageant toutes les parties à prendre part au dialogue intercommunautaire.

为了化解紧张局势,联刚特派团采取了若干步骤,包括让所有各方参与社区对话。

L'objectif était d'identifier des dirigeantes et de les aider à se préparer en vue de participer aux ateliers de dialogue intercommunautaire organisé par la MINURCAT.

目的是确定妇女领袖并协助她们准备参加中乍特派团组织的社区间对话。

Les raids transfrontières que lancent de manière sporadique les milices janjaouid depuis le Soudan et la violence intercommunautaire viennent encore aggraver l'insécurité dans l'est du Tchad.

金戈威德民兵不断从苏丹越界进行袭击,而且部族发生暴力行为,乍得东部不安全的局势更为加剧。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 intercommunautaire 的法语例句

用户正在搜索


不紧密, 不紧张的, 不谨慎的, 不谨慎的驾车人, 不谨慎的司机, 不尽根, 不尽然, 不进不退, 不进食, 不进位,

相似单词


interclasseuse, interclaviculaire, interclubs, intercoïncidence, intercommunal, intercommunautaire, intercommunication, intercompilation, intercompréhension, intercondylien,
a.
几个社会[语言研究]共同体之间

Je déplore les flambées de violence intercommunautaire qui se sont produites à Bunia et dans le Sud-Kivu.

我对布尼亚和南伍发生部族间暴力事件甚感遗憾。

Chaque jour qui passe nous livre son lot de meurtres, d'assassinats, d'enlèvements et d'actes de violence intercommunautaire.

每天都发生杀人、刺杀,绑架和社区之间暴力行动。

Une stratégie a été mise en oeuvre afin de stabiliser la situation et de renforcer la confiance intercommunautaire.

已实施了一稳定局势和建立两族间

Il est plus urgent que jamais d'instaurer un dialogue intercommunautaire durable et de prendre des mesures de confiance.

因此,现在比以往何时候都更迫切需要维持族群间对话和采取建立信措施。

Nous notons également une nouvelle face de la violence dans le nord du pays, qui est une violence intercommunautaire.

我们也注意到我国北部新出现暴力,一种社区之间暴力。

Les institutions provisoires doivent être édifiées sur la base du principe de multiethnicité et d'une culture de tolérance intercommunautaire.

必须在多种族原则和社区间容忍文化础上建立临时机构。

Ces changements ont été favorisés par l'établissement d'un dialogue intercommunautaire, depuis la base jusqu'à l'échelon politique le plus élevé.

这一政治改革前提是建立从层到最高政治权利阶层整个社会伙伴关系。

La publication Reporting Macedonia: The New Accomodation est le fruit d'un projet intercommunautaire spécial entre les journalistes macédoniens et albanais.

题为《马其顿报道:新融合》出版物是马其顿和阿尔巴尼亚记者一个特别跨社区报道产物。

Des initiatives de dialogue intercommunautaire destinées à rétablir la confiance entre les communautés doivent être prises par les dirigeants du Kosovo.

科索沃领导人必须主动展开族裔对话,以重建族裔之间和信心。

De l'avis de M. Svilanovic, il faudrait encourager les Serbes du Kosovo à y rester et promouvoir le dialogue intracommunautaire et intercommunautaire.

斯维兰诺维奇先生认为,要鼓励科索沃塞族人留在科索沃,并支持促进各社区内及各社区间开展对话。

Les Institutions provisoires n'ont pas encore pleinement entamé les initiatives de dialogue intercommunautaire voulues pour instaurer le rétablissement de la confiance.

临时机构尚未充分开展主动行动,族裔开展重建信心和信所必要对话。

Au cours de la période considérée, la MINURCAT a poursuivi ses efforts afin de promouvoir le dialogue intercommunautaire dans l'est du Tchad.

在本报告所述期间,中乍特派团继续在乍得东部努力促进族裔间对话。

Par conséquent, nous continuons de préférer une approche progressive qui, à notre avis, doit s'accompagner d'un dialogue intercommunautaire à tous les niveaux.

因此,我们继续主张采取循序渐进办法,我们认为,与此同时,还应在所有层面开展社区对话。

Dans le Sud, elles sont généralement de nature intercommunautaire et la conséquence d'années de conflit et de l'effondrement de l'état de droit.

南部侵权行为主要属于族群性质,这是多年冲突和法制失效造成

À l'ouest de l'Éthiopie, l'accès aux réfugiés avait été rendu difficile jusqu'à une date récente par l'insécurité causée par la violence intercommunautaire.

在埃塞俄比亚西部,因为部族内部暴力活动,直到最近还很难接触难民

Que nos bons vœux l'accompagnent dans cette haute charge qui lui est confiée pour promouvoir la paix et la concorde intercommunautaire au Kosovo.

我们祝愿彼德森先生圆满成功,顺利完成在科索沃促进和平与各族和睦关系

Une contribution importante à la réconciliation intercommunautaire serait de faire la lumière sur le sort des disparus et des personnes enlevées de toutes les communautés.

各族裔间和解重要成果是解决各族裔中失踪和被绑架者命运。

La MONUC a pris un certain nombre de mesures pour désamorcer les tensions, notamment en engageant toutes les parties à prendre part au dialogue intercommunautaire.

为了化解紧张局势,联刚特派团采取了若干步骤,包括让所有各方参与社区对话。

L'objectif était d'identifier des dirigeantes et de les aider à se préparer en vue de participer aux ateliers de dialogue intercommunautaire organisé par la MINURCAT.

是确定妇女领袖并协助她们准备参加中乍特派团组织社区间对话。

Les raids transfrontières que lancent de manière sporadique les milices janjaouid depuis le Soudan et la violence intercommunautaire viennent encore aggraver l'insécurité dans l'est du Tchad.

金戈威德民兵不断从苏丹越界进行袭击,而且部族发生暴力行为,乍得东部不安全局势更为加剧。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 intercommunautaire 的法语例句

用户正在搜索


不经济, 不经心, 不经心的, 不经一事,不长一智, 不经意, 不经灾难不知福, 不经之谈, 不精确, 不精确的计算, 不精确的情报,

相似单词


interclasseuse, interclaviculaire, interclubs, intercoïncidence, intercommunal, intercommunautaire, intercommunication, intercompilation, intercompréhension, intercondylien,
a.
几个社会[语究]共同体之间的

Je déplore les flambées de violence intercommunautaire qui se sont produites à Bunia et dans le Sud-Kivu.

我对布尼亚和南伍发生部族间暴力事件甚感遗憾。

Chaque jour qui passe nous livre son lot de meurtres, d'assassinats, d'enlèvements et d'actes de violence intercommunautaire.

每天都发生杀人、刺杀,绑架和社区之间的暴力行动。

Une stratégie a été mise en oeuvre afin de stabiliser la situation et de renforcer la confiance intercommunautaire.

已实施了一项稳定局势和建立两族间信任的战略

Il est plus urgent que jamais d'instaurer un dialogue intercommunautaire durable et de prendre des mesures de confiance.

因此,现在比以往任何候都更迫切需要维持族群间对和采取建立信任措施。

Nous notons également une nouvelle face de la violence dans le nord du pays, qui est une violence intercommunautaire.

我们也注意到我国北部新出现的暴力,一种社区之间的暴力。

Les institutions provisoires doivent être édifiées sur la base du principe de multiethnicité et d'une culture de tolérance intercommunautaire.

必须在多种族原则和社区间容忍文化的础上建立机构。

Ces changements ont été favorisés par l'établissement d'un dialogue intercommunautaire, depuis la base jusqu'à l'échelon politique le plus élevé.

这一政治改革的前提是建立从层到最高政治权利阶层的整个社会伙伴关系。

La publication Reporting Macedonia: The New Accomodation est le fruit d'un projet intercommunautaire spécial entre les journalistes macédoniens et albanais.

题为《马其顿报道:新融合》的出版物是马其顿和阿尔巴尼亚记者一个特别跨社区报道项目的产物。

Des initiatives de dialogue intercommunautaire destinées à rétablir la confiance entre les communautés doivent être prises par les dirigeants du Kosovo.

科索沃领导人必须主动展开族裔,以重建族裔之间的信任和信心。

De l'avis de M. Svilanovic, il faudrait encourager les Serbes du Kosovo à y rester et promouvoir le dialogue intracommunautaire et intercommunautaire.

斯维兰诺维奇先生认为,要鼓励科索沃塞族人留在科索沃,并支持促进各社区内及各社区间开展对

Les Institutions provisoires n'ont pas encore pleinement entamé les initiatives de dialogue intercommunautaire voulues pour instaurer le rétablissement de la confiance.

机构尚未充分开展主动行动,族裔开展重建信心和信任所必要的对

Au cours de la période considérée, la MINURCAT a poursuivi ses efforts afin de promouvoir le dialogue intercommunautaire dans l'est du Tchad.

在本报告所述期间,中乍特派团继续在乍得东部努力促进族裔间对

Par conséquent, nous continuons de préférer une approche progressive qui, à notre avis, doit s'accompagner d'un dialogue intercommunautaire à tous les niveaux.

因此,我们继续主张采取循序渐进的办法,我们认为,与此同,还应在所有层面开展社区

Dans le Sud, elles sont généralement de nature intercommunautaire et la conséquence d'années de conflit et de l'effondrement de l'état de droit.

南部的侵权行为主要属于族群性质,这是多年冲突和法制失效造成的。

À l'ouest de l'Éthiopie, l'accès aux réfugiés avait été rendu difficile jusqu'à une date récente par l'insécurité causée par la violence intercommunautaire.

在埃塞俄比亚西部,因为部族内部的暴力活动,直到最近还很难接触难民

Que nos bons vœux l'accompagnent dans cette haute charge qui lui est confiée pour promouvoir la paix et la concorde intercommunautaire au Kosovo.

我们祝愿彼德森先生圆满成功,顺利完成在科索沃促进和平与各族和睦关系的重任。

Une contribution importante à la réconciliation intercommunautaire serait de faire la lumière sur le sort des disparus et des personnes enlevées de toutes les communautés.

各族裔间和解的一项重要成果是解决各族裔中失踪和被绑架者的命运。

La MONUC a pris un certain nombre de mesures pour désamorcer les tensions, notamment en engageant toutes les parties à prendre part au dialogue intercommunautaire.

为了化解紧张局势,联刚特派团采取了若干步骤,包括让所有各方参与社区对

L'objectif était d'identifier des dirigeantes et de les aider à se préparer en vue de participer aux ateliers de dialogue intercommunautaire organisé par la MINURCAT.

目的是确定妇女领袖并协助她们准备参加中乍特派团组织的社区间对

Les raids transfrontières que lancent de manière sporadique les milices janjaouid depuis le Soudan et la violence intercommunautaire viennent encore aggraver l'insécurité dans l'est du Tchad.

金戈威德民兵不断从苏丹越界进行袭击,而且部族发生暴力行为,乍得东部不安全的局势更为加剧。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 intercommunautaire 的法语例句

用户正在搜索


不咎既往, 不拘, 不拘礼地, 不拘礼节, 不拘礼节(的), 不拘礼节的, 不拘礼节的人, 不拘礼节地, 不拘泥的, 不拘小节,

相似单词


interclasseuse, interclaviculaire, interclubs, intercoïncidence, intercommunal, intercommunautaire, intercommunication, intercompilation, intercompréhension, intercondylien,
a.
几个社会[语言研究]共同体之间的

Je déplore les flambées de violence intercommunautaire qui se sont produites à Bunia et dans le Sud-Kivu.

我对布尼亚和南伍发生部族间暴力事件甚感遗憾。

Chaque jour qui passe nous livre son lot de meurtres, d'assassinats, d'enlèvements et d'actes de violence intercommunautaire.

每天都发生杀人、刺杀,绑架和社区之间的暴力行动。

Une stratégie a été mise en oeuvre afin de stabiliser la situation et de renforcer la confiance intercommunautaire.

已实施了一项稳定局势和建立两族间信任的战略

Il est plus urgent que jamais d'instaurer un dialogue intercommunautaire durable et de prendre des mesures de confiance.

因此,现在比以往任何时候都更迫切需要维持族群间对话和采取建立信任措施。

Nous notons également une nouvelle face de la violence dans le nord du pays, qui est une violence intercommunautaire.

意到我国北部新出现的暴力,一种社区之间的暴力。

Les institutions provisoires doivent être édifiées sur la base du principe de multiethnicité et d'une culture de tolérance intercommunautaire.

必须在多种族原则和社区间容忍文化的础上建立临时机构。

Ces changements ont été favorisés par l'établissement d'un dialogue intercommunautaire, depuis la base jusqu'à l'échelon politique le plus élevé.

这一政治改革的前提是建立从层到最高政治权利阶层的整个社会

La publication Reporting Macedonia: The New Accomodation est le fruit d'un projet intercommunautaire spécial entre les journalistes macédoniens et albanais.

题为《马其顿报道:新融合》的出版物是马其顿和阿尔巴尼亚记者一个特别跨社区报道项目的产物。

Des initiatives de dialogue intercommunautaire destinées à rétablir la confiance entre les communautés doivent être prises par les dirigeants du Kosovo.

科索沃领导人必须主动展开族裔对话,以重建族裔之间的信任和信心。

De l'avis de M. Svilanovic, il faudrait encourager les Serbes du Kosovo à y rester et promouvoir le dialogue intracommunautaire et intercommunautaire.

斯维兰诺维奇先生认为,要鼓励科索沃塞族人留在科索沃,并支持促进各社区内及各社区间开展对话。

Les Institutions provisoires n'ont pas encore pleinement entamé les initiatives de dialogue intercommunautaire voulues pour instaurer le rétablissement de la confiance.

临时机构尚未充分开展主动行动,族裔开展重建信心和信任所必要的对话。

Au cours de la période considérée, la MINURCAT a poursuivi ses efforts afin de promouvoir le dialogue intercommunautaire dans l'est du Tchad.

在本报告所述期间,中乍特派团继续在乍得东部努力促进族裔间对话。

Par conséquent, nous continuons de préférer une approche progressive qui, à notre avis, doit s'accompagner d'un dialogue intercommunautaire à tous les niveaux.

因此,我继续主张采取循序渐进的办法,我认为,与此同时,还应在所有层面开展社区对话。

Dans le Sud, elles sont généralement de nature intercommunautaire et la conséquence d'années de conflit et de l'effondrement de l'état de droit.

南部的侵权行为主要属于族群性质,这是多年冲突和法制失效造成的。

À l'ouest de l'Éthiopie, l'accès aux réfugiés avait été rendu difficile jusqu'à une date récente par l'insécurité causée par la violence intercommunautaire.

在埃塞俄比亚西部,因为部族内部的暴力活动,直到最近还很难接触难民

Que nos bons vœux l'accompagnent dans cette haute charge qui lui est confiée pour promouvoir la paix et la concorde intercommunautaire au Kosovo.

祝愿彼德森先生圆满成功,顺利完成在科索沃促进和平与各族和睦的重任。

Une contribution importante à la réconciliation intercommunautaire serait de faire la lumière sur le sort des disparus et des personnes enlevées de toutes les communautés.

各族裔间和解的一项重要成果是解决各族裔中失踪和被绑架者的命运。

La MONUC a pris un certain nombre de mesures pour désamorcer les tensions, notamment en engageant toutes les parties à prendre part au dialogue intercommunautaire.

为了化解紧张局势,联刚特派团采取了若干步骤,包括让所有各方参与社区对话。

L'objectif était d'identifier des dirigeantes et de les aider à se préparer en vue de participer aux ateliers de dialogue intercommunautaire organisé par la MINURCAT.

目的是确定妇女领袖并协助她准备参加中乍特派团组织的社区间对话。

Les raids transfrontières que lancent de manière sporadique les milices janjaouid depuis le Soudan et la violence intercommunautaire viennent encore aggraver l'insécurité dans l'est du Tchad.

金戈威德民兵不断从苏丹越界进行袭击,而且部族发生暴力行为,乍得东部不安全的局势更为加剧。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 intercommunautaire 的法语例句

用户正在搜索


不均等的, 不均衡的, 不均匀, 不均匀燃烧, 不均匀热膨胀, 不均匀性, 不开口的人物, 不开朗的, 不开坡口焊缝, 不开玩笑,

相似单词


interclasseuse, interclaviculaire, interclubs, intercoïncidence, intercommunal, intercommunautaire, intercommunication, intercompilation, intercompréhension, intercondylien,
a.
几个社会[语言研究]共同体之间的

Je déplore les flambées de violence intercommunautaire qui se sont produites à Bunia et dans le Sud-Kivu.

布尼亚和南伍发生部族间暴力事件甚感遗憾。

Chaque jour qui passe nous livre son lot de meurtres, d'assassinats, d'enlèvements et d'actes de violence intercommunautaire.

每天都发生杀人、刺杀,绑架和社区之间的暴力行

Une stratégie a été mise en oeuvre afin de stabiliser la situation et de renforcer la confiance intercommunautaire.

施了一项稳定局势和建立两族间信任的战略

Il est plus urgent que jamais d'instaurer un dialogue intercommunautaire durable et de prendre des mesures de confiance.

因此,现在比以往任何时候都更迫切需要维持族群间和采取建立信任措施。

Nous notons également une nouvelle face de la violence dans le nord du pays, qui est une violence intercommunautaire.

我们也注意到我国北部新出现的暴力,一种社区之间的暴力。

Les institutions provisoires doivent être édifiées sur la base du principe de multiethnicité et d'une culture de tolérance intercommunautaire.

必须在多种族原则和社区间容忍文化的础上建立临时机构。

Ces changements ont été favorisés par l'établissement d'un dialogue intercommunautaire, depuis la base jusqu'à l'échelon politique le plus élevé.

这一政治改革的前提是建立从层到最高政治权利阶层的整个社会伙伴关系。

La publication Reporting Macedonia: The New Accomodation est le fruit d'un projet intercommunautaire spécial entre les journalistes macédoniens et albanais.

题为《马其顿报道:新融合》的出版物是马其顿和阿尔巴尼亚记者一个特别跨社区报道项目的产物。

Des initiatives de dialogue intercommunautaire destinées à rétablir la confiance entre les communautés doivent être prises par les dirigeants du Kosovo.

科索沃领导人必须主展开,以重建族之间的信任和信心。

De l'avis de M. Svilanovic, il faudrait encourager les Serbes du Kosovo à y rester et promouvoir le dialogue intracommunautaire et intercommunautaire.

斯维兰诺维奇先生认为,要鼓励科索沃塞族人留在科索沃,并支持促进各社区内及各社区间开展

Les Institutions provisoires n'ont pas encore pleinement entamé les initiatives de dialogue intercommunautaire voulues pour instaurer le rétablissement de la confiance.

临时机构尚未充分开展主开展重建信心和信任所必要的

Au cours de la période considérée, la MINURCAT a poursuivi ses efforts afin de promouvoir le dialogue intercommunautaire dans l'est du Tchad.

在本报告所述期间,中乍特派团继续在乍得东部努力促进族

Par conséquent, nous continuons de préférer une approche progressive qui, à notre avis, doit s'accompagner d'un dialogue intercommunautaire à tous les niveaux.

因此,我们继续主张采取循序渐进的办法,我们认为,与此同时,还应在所有层面开展社区

Dans le Sud, elles sont généralement de nature intercommunautaire et la conséquence d'années de conflit et de l'effondrement de l'état de droit.

南部的侵权行为主要属于族群性质,这是多年冲突和法制失效造成的。

À l'ouest de l'Éthiopie, l'accès aux réfugiés avait été rendu difficile jusqu'à une date récente par l'insécurité causée par la violence intercommunautaire.

在埃塞俄比亚西部,因为部族内部的暴力活,直到最近还很难接触难民

Que nos bons vœux l'accompagnent dans cette haute charge qui lui est confiée pour promouvoir la paix et la concorde intercommunautaire au Kosovo.

我们祝愿彼德森先生圆满成功,顺利完成在科索沃促进和平与各族和睦关系的重任。

Une contribution importante à la réconciliation intercommunautaire serait de faire la lumière sur le sort des disparus et des personnes enlevées de toutes les communautés.

各族间和解的一项重要成果是解决各族中失踪和被绑架者的命运。

La MONUC a pris un certain nombre de mesures pour désamorcer les tensions, notamment en engageant toutes les parties à prendre part au dialogue intercommunautaire.

为了化解紧张局势,联刚特派团采取了若干步骤,包括让所有各方参与社区

L'objectif était d'identifier des dirigeantes et de les aider à se préparer en vue de participer aux ateliers de dialogue intercommunautaire organisé par la MINURCAT.

目的是确定妇女领袖并协助她们准备参加中乍特派团组织的社区间

Les raids transfrontières que lancent de manière sporadique les milices janjaouid depuis le Soudan et la violence intercommunautaire viennent encore aggraver l'insécurité dans l'est du Tchad.

金戈威德民兵不断从苏丹越界进行袭击,而且部族发生暴力行为,乍得东部不安全的局势更为加剧。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 intercommunautaire 的法语例句

用户正在搜索


不堪重负, 不堪重压的树枝, 不看重荣誉, 不亢不卑, 不考虑, 不考虑某事情, 不科学的, 不可, 不可避免, 不可避免的,

相似单词


interclasseuse, interclaviculaire, interclubs, intercoïncidence, intercommunal, intercommunautaire, intercommunication, intercompilation, intercompréhension, intercondylien,