法语助手
  • 关闭
a.
固执的, 执拗的, 顽固的, 顽强的

n.
固执的人, 顽固的人

Non seulement il a tort, mais encore il s'obstine.

了,还很固执

Ne t'obstine pas, abandonne le projet.

别坚持了, 放弃这个计划吧。

Junie s'obstine a refuser le bonheur,car il n'est a ses yeux qun'une illusion.

Junie拒绝了幸福,因为那只过是她眼里的幻觉。”

Il s'obstine à la défendre.

坚持为她辩护。

Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.

它一意孤行继续顽固推行其误政策,无视国际社会的合法要求。

Israël s'obstine dans son refus alors que tous les États de la région ont adhéré à ce traité.

尽管我们区域所有国家都已加入这一条约,但以色列却继续拒加入。

En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.

由于以色列采取拒妥协的立场同时继续抵制旨在推动该进的所有举措而且一意孤行采取单面的行动,目前和平进已陷入僵局。

Néanmoins, Washington s'obstine à mener cette politique et à provoquer des conflits dans notre région sous des prétextes divers et variés.

然而,华盛顿仍在打着各种幌子,在各种借口的掩饰下顽固推行这项政策,在本地区挑起各种冲突。

Il est d'autant plus surprenant que l'Algérie s'obstine qu'elle n'est pas parvenue à ressusciter le second plan Baker devant la Quatrième Commission.

然而,比阿尔及利亚的固执更令人惊讶的是它最终有向第四委员会重新提起第二个贝克计划。

Ceci est dû au fait que la puissance occupante s'obstine à recourir à une force militaire excessive contre des Palestiniens innocents et désarmés.

这是由于占领国继续对无辜和手无寸铁的巴勒斯坦过度使用军力量。

Le Maroc ne peut donc comprendre pourquoi l'Algérie s'obstine à endosser un plan qui n'est pas valable parce qu'il n'a pas l'assentiment des deux parties.

因此,摩洛哥无法理解阿尔及利亚为何顽固支持一项缺乏可行性的计划,因为当有同意这一计划。

Cet appui ne peut être considéré que comme un soutien explicite aux crimes de guerre et aux activités illégales que le régime israélien s'obstine à commettre.

这种支持只能被视为对以色列政权持续犯下的战争罪和非法活动的明确支持。

Le peuple libérien connaît une grave crise économique et politique déclenchée par de longues années de guerre civile que le Président Taylor s'obstine à exporter chez ses voisins.

多年的内战使利比里亚人民面临深刻的经济和政治危机,泰勒总统一再将其内战输出到各邻国。

Le régime du Hamas continue de rejeter les conditions fixées par le Quatuor, s'obstine à appeler à la destruction d'Israël et reste déterminé à mener à bien ce sombre dessein.

哈马斯政权继续反对四提出的条件,顽固坚持毁灭以色列的诉求,时刻忘实现这一可怕梦想。

L'Égypte déplore que les Palestiniens soient toujours privés de leur droit à l'autodétermination, en dépit des résolutions adoptées par l'Organisation des Nations Unies, dont Israël s'obstine à ne pas tenir compte.

尽管有联合国通过的决议,但以色列拒执行,以致巴勒斯坦人自决的权利一直被剥夺,埃及对此表示遗憾。

Bien qu'il s'obstine à retarder la négociation relative à la souveraineté des îles, la situation, sur laquelle le Comité, l'Assemblée générale et l'Organisation des États américains se sont prononcés, ne changera pas.

其延误关于群岛主权问题谈判的顽固态度绝会改变相关局面,本委员会、联合国大会和美洲国家组织对此发表了声明。

Pourquoi le Gouvernement des États-Unis s'obstine-t-il à invoquer le prétexte d'une inspection sur le terrain alors que les informations sur les graves dégâts provoqués par les ouragans à Cuba sont abondantes et claires?

为什么美国政府要坚持实地考察这个借口而这些飓风对古巴造成严重损害的信息已广泛传播,灾情明显?

Le fait qu'Israël s'obstine à mener cette odieuse politique en toute impunité est la triste illustration de l'incapacité du Conseil à faire face à ce qui est universellement reconnu comme étant une situation intolérable.

以色列坚持这种令人憎恶的政策却受惩罚的实令人难过地反映出安理会无力应付大家普遍认为无可忍受的局面。

Il est clair qu'Israël s'obstine à entraver de manière intransigeante les efforts de paix visant à désamorcer la tension et à créer les conditions favorables à la reprise du dialogue politique et à des négociations.

显然,以色列顽固和坚持阻绕减缓紧张和创造有利于恢复政治对话和恢复谈判的条件的努力。

Le Secrétaire général et le Conseil de sécurité ont également laissé entendre aux parties qu'il devrait y avoir une concertation en vue de réussir le processus de paix, mais l'Érythrée s'obstine à refuser le dialogue.

委员会于是建议双进行对话。 秘书长和安全理会也建议双进行对话使和平进取得成功,但厄立特里亚依然坚持进行对话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 obstine. 的法语例句

用户正在搜索


常倍数, 常闭, 常闭触点, 常差分法, 常常, 常常(屡次), 常川, 常春藤, 常春藤的, 常春藤属,

相似单词


obstétricien, Obstétrico, obstétrique, obstination, obstiné, obstine., obstinée, obstinément, obstiner, obstipation,
a.
固执的, 执拗的, 顽固的, 顽强的

n.
固执的人, 顽固的人

Non seulement il a tort, mais encore il s'obstine.

他不仅错了,还很固执

Ne t'obstine pas, abandonne le projet.

别坚持了, 放弃这个计划吧。

Junie s'obstine a refuser le bonheur,car il n'est a ses yeux qun'une illusion.

Junie拒绝了幸福,因为那只不过是她眼里的幻觉。”

Il s'obstine à la défendre.

坚持为她辩护。

Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.

它一意孤继续顽固其错误政策,无视国际社会的合法要求。

Israël s'obstine dans son refus alors que tous les États de la région ont adhéré à ce traité.

尽管我们区域所有国家都已加入这一条约,但以色列却继续拒不加入。

En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.

由于以色列采取拒不妥协的立场同时继续抵制旨在推该进的所有举措且一意孤采取单方面的前和平进已陷入僵

Néanmoins, Washington s'obstine à mener cette politique et à provoquer des conflits dans notre région sous des prétextes divers et variés.

,华盛顿仍在打着各种幌子,在各种借口的掩饰下顽固推这项政策,在本地区挑起各种冲突。

Il est d'autant plus surprenant que l'Algérie s'obstine qu'elle n'est pas parvenue à ressusciter le second plan Baker devant la Quatrième Commission.

,比阿尔及利亚的固执更令人惊讶的是它最终没有向第四委员会重新提起第二个贝克计划。

Ceci est dû au fait que la puissance occupante s'obstine à recourir à une force militaire excessive contre des Palestiniens innocents et désarmés.

这是由于占领国继续对无辜和手无寸铁的巴勒斯坦过度使用军事力量。

Le Maroc ne peut donc comprendre pourquoi l'Algérie s'obstine à endosser un plan qui n'est pas valable parce qu'il n'a pas l'assentiment des deux parties.

因此,摩洛哥无法理解阿尔及利亚为何顽固支持一项缺乏可性的计划,因为当事方没有同意这一计划。

Cet appui ne peut être considéré que comme un soutien explicite aux crimes de guerre et aux activités illégales que le régime israélien s'obstine à commettre.

这种支持只能被视为对以色列政权持续犯下的战争罪和非法活的明确支持。

Le peuple libérien connaît une grave crise économique et politique déclenchée par de longues années de guerre civile que le Président Taylor s'obstine à exporter chez ses voisins.

多年的内战使利比里亚人民面临深刻的经济和政治危机,泰勒总统一再将其内战输出到各邻国。

Le régime du Hamas continue de rejeter les conditions fixées par le Quatuor, s'obstine à appeler à la destruction d'Israël et reste déterminé à mener à bien ce sombre dessein.

哈马斯政权继续反对四方提出的条件,顽固坚持毁灭以色列的诉求,时刻不忘实现这一可怕梦想。

L'Égypte déplore que les Palestiniens soient toujours privés de leur droit à l'autodétermination, en dépit des résolutions adoptées par l'Organisation des Nations Unies, dont Israël s'obstine à ne pas tenir compte.

尽管有联合国通过的决议,但以色列拒不执,以致巴勒斯坦人自决的权利一直被剥夺,埃及对此表示遗憾。

Bien qu'il s'obstine à retarder la négociation relative à la souveraineté des îles, la situation, sur laquelle le Comité, l'Assemblée générale et l'Organisation des États américains se sont prononcés, ne changera pas.

其延误关于群岛主权问题谈判的顽固态度绝不会改变相关面,本委员会、联合国大会和美洲国家组织对此发表了声明。

Pourquoi le Gouvernement des États-Unis s'obstine-t-il à invoquer le prétexte d'une inspection sur le terrain alors que les informations sur les graves dégâts provoqués par les ouragans à Cuba sont abondantes et claires?

为什么美国政府要坚持实地考察这个借口这些飓风对古巴造成严重损害的信息已广泛传播,灾情明显?

Le fait qu'Israël s'obstine à mener cette odieuse politique en toute impunité est la triste illustration de l'incapacité du Conseil à faire face à ce qui est universellement reconnu comme étant une situation intolérable.

以色列坚持这种令人憎恶的政策却不受惩罚的事实令人难过地反映出安理会无力应付大家普遍认为无可忍受的面。

Il est clair qu'Israël s'obstine à entraver de manière intransigeante les efforts de paix visant à désamorcer la tension et à créer les conditions favorables à la reprise du dialogue politique et à des négociations.

,以色列顽固和坚持阻绕减缓紧张和创造有利于恢复政治对话和恢复谈判的条件的努力。

Le Secrétaire général et le Conseil de sécurité ont également laissé entendre aux parties qu'il devrait y avoir une concertation en vue de réussir le processus de paix, mais l'Érythrée s'obstine à refuser le dialogue.

委员会于是建议双方进对话。 秘书长和安全理事会也建议双方进对话使和平进取得成功,但厄立特里亚依坚持不进对话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 obstine. 的法语例句

用户正在搜索


常规岛设备冷却系统, 常规的, 常规动力船, 常规动力推进, 常规航行, 常规舰船, 常规舰艇, 常规试验, 常规水面舰艇, 常规武器,

相似单词


obstétricien, Obstétrico, obstétrique, obstination, obstiné, obstine., obstinée, obstinément, obstiner, obstipation,
a.
, 执拗, 顽, 顽强

n.
人, 顽

Non seulement il a tort, mais encore il s'obstine.

仅错了,还很

Ne t'obstine pas, abandonne le projet.

别坚持了, 放弃这个计划吧。

Junie s'obstine a refuser le bonheur,car il n'est a ses yeux qun'une illusion.

Junie绝了幸福,因为那只过是她眼里幻觉。”

Il s'obstine à la défendre.

坚持为她辩护。

Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.

它一意孤行继续推行其错误政策,无视国际社会合法要求。

Israël s'obstine dans son refus alors que tous les États de la région ont adhéré à ce traité.

尽管我们区域所有国家都已入这一条约,但以色列却继续入。

En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.

由于以色列采取妥协立场同时继续抵制旨在推动该进所有举措而且一意孤行采取单方面行动,目前和平进已陷入僵局。

Néanmoins, Washington s'obstine à mener cette politique et à provoquer des conflits dans notre région sous des prétextes divers et variés.

然而,华盛顿仍在打着各种幌子,在各种借口掩饰下顽推行这项政策,在本地区挑起各种冲突。

Il est d'autant plus surprenant que l'Algérie s'obstine qu'elle n'est pas parvenue à ressusciter le second plan Baker devant la Quatrième Commission.

然而,比阿尔及利更令人惊讶是它最终没有向第四委员会重新提起第二个贝克计划。

Ceci est dû au fait que la puissance occupante s'obstine à recourir à une force militaire excessive contre des Palestiniens innocents et désarmés.

这是由于占领国继续对无辜和手无寸铁巴勒斯坦过度使用军事力量。

Le Maroc ne peut donc comprendre pourquoi l'Algérie s'obstine à endosser un plan qui n'est pas valable parce qu'il n'a pas l'assentiment des deux parties.

因此,摩洛哥无法理解阿尔及利为何支持一项缺乏可行性计划,因为当事方没有同意这一计划。

Cet appui ne peut être considéré que comme un soutien explicite aux crimes de guerre et aux activités illégales que le régime israélien s'obstine à commettre.

这种支持只能被视为对以色列政权持续犯下战争罪和非法活动明确支持。

Le peuple libérien connaît une grave crise économique et politique déclenchée par de longues années de guerre civile que le Président Taylor s'obstine à exporter chez ses voisins.

多年内战使利比里人民面临深刻经济和政治危机,泰勒总统一再将其内战输出到各邻国。

Le régime du Hamas continue de rejeter les conditions fixées par le Quatuor, s'obstine à appeler à la destruction d'Israël et reste déterminé à mener à bien ce sombre dessein.

哈马斯政权继续反对四方提出条件,顽坚持毁灭以色列诉求,时刻忘实现这一可怕梦想。

L'Égypte déplore que les Palestiniens soient toujours privés de leur droit à l'autodétermination, en dépit des résolutions adoptées par l'Organisation des Nations Unies, dont Israël s'obstine à ne pas tenir compte.

尽管有联合国通过决议,但以色列执行,以致巴勒斯坦人自决权利一直被剥夺,埃及对此表示遗憾。

Bien qu'il s'obstine à retarder la négociation relative à la souveraineté des îles, la situation, sur laquelle le Comité, l'Assemblée générale et l'Organisation des États américains se sont prononcés, ne changera pas.

其延误关于群岛主权问题谈判态度绝会改变相关局面,本委员会、联合国大会和美洲国家组织对此发表了声明。

Pourquoi le Gouvernement des États-Unis s'obstine-t-il à invoquer le prétexte d'une inspection sur le terrain alors que les informations sur les graves dégâts provoqués par les ouragans à Cuba sont abondantes et claires?

为什么美国政府要坚持实地考察这个借口而这些飓风对古巴造成严重损害信息已广泛传播,灾情明显?

Le fait qu'Israël s'obstine à mener cette odieuse politique en toute impunité est la triste illustration de l'incapacité du Conseil à faire face à ce qui est universellement reconnu comme étant une situation intolérable.

以色列坚持这种令人憎恶政策却受惩罚事实令人难过地反映出安理会无力应付大家普遍认为无可忍受局面。

Il est clair qu'Israël s'obstine à entraver de manière intransigeante les efforts de paix visant à désamorcer la tension et à créer les conditions favorables à la reprise du dialogue politique et à des négociations.

显然,以色列顽和坚持阻绕减缓紧张和创造有利于恢复政治对话和恢复谈判条件努力。

Le Secrétaire général et le Conseil de sécurité ont également laissé entendre aux parties qu'il devrait y avoir une concertation en vue de réussir le processus de paix, mais l'Érythrée s'obstine à refuser le dialogue.

委员会于是建议双方进行对话。 秘书长和安全理事会也建议双方进行对话使和平进取得成功,但厄立特里依然坚持进行对话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 obstine. 的法语例句

用户正在搜索


常见的错误, 常见疾病, 常见抗原, 常见症状, 常见种, 常交往, 常久, 常开, 常开触点, 常客,

相似单词


obstétricien, Obstétrico, obstétrique, obstination, obstiné, obstine., obstinée, obstinément, obstiner, obstipation,
a.
执的, 执拗的, 的, 强的

n.
执的人, 的人

Non seulement il a tort, mais encore il s'obstine.

他不仅错了,还很

Ne t'obstine pas, abandonne le projet.

别坚持了, 放弃这个计划吧。

Junie s'obstine a refuser le bonheur,car il n'est a ses yeux qun'une illusion.

Junie拒绝了幸福,因为那只不过是她眼里的幻觉。”

Il s'obstine à la défendre.

坚持为她辩护。

Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.

它一意孤行继续行其错误政策,视国际社会的合法要求。

Israël s'obstine dans son refus alors que tous les États de la région ont adhéré à ce traité.

尽管我们区域所有国家都已加入这一条约,但以色列却继续拒不加入。

En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.

由于以色列采取拒不妥协的立场同时继续抵制旨在动该进的所有举措而且一意孤行采取单方面的行动,目前平进已陷入僵局。

Néanmoins, Washington s'obstine à mener cette politique et à provoquer des conflits dans notre région sous des prétextes divers et variés.

然而,华盛顿仍在打着各种幌子,在各种借口的掩饰下行这项政策,在本地区挑起各种冲突。

Il est d'autant plus surprenant que l'Algérie s'obstine qu'elle n'est pas parvenue à ressusciter le second plan Baker devant la Quatrième Commission.

然而,比阿尔及利亚的更令人惊讶的是它最终没有向第四委员会重新提起第二个贝克计划。

Ceci est dû au fait que la puissance occupante s'obstine à recourir à une force militaire excessive contre des Palestiniens innocents et désarmés.

这是由于占领国继续对寸铁的巴勒斯坦过度使用军事力量。

Le Maroc ne peut donc comprendre pourquoi l'Algérie s'obstine à endosser un plan qui n'est pas valable parce qu'il n'a pas l'assentiment des deux parties.

因此,摩洛哥法理解阿尔及利亚为何支持一项缺乏可行性的计划,因为当事方没有同意这一计划。

Cet appui ne peut être considéré que comme un soutien explicite aux crimes de guerre et aux activités illégales que le régime israélien s'obstine à commettre.

这种支持只能被视为对以色列政权持续犯下的战争罪非法活动的明确支持。

Le peuple libérien connaît une grave crise économique et politique déclenchée par de longues années de guerre civile que le Président Taylor s'obstine à exporter chez ses voisins.

多年的内战使利比里亚人民面临深刻的经济政治危机,泰勒总统一再将其内战输出到各邻国。

Le régime du Hamas continue de rejeter les conditions fixées par le Quatuor, s'obstine à appeler à la destruction d'Israël et reste déterminé à mener à bien ce sombre dessein.

哈马斯政权继续反对四方提出的条件,坚持毁灭以色列的诉求,时刻不忘实现这一可怕梦想。

L'Égypte déplore que les Palestiniens soient toujours privés de leur droit à l'autodétermination, en dépit des résolutions adoptées par l'Organisation des Nations Unies, dont Israël s'obstine à ne pas tenir compte.

尽管有联合国通过的决议,但以色列拒不执行,以致巴勒斯坦人自决的权利一直被剥夺,埃及对此表示遗憾。

Bien qu'il s'obstine à retarder la négociation relative à la souveraineté des îles, la situation, sur laquelle le Comité, l'Assemblée générale et l'Organisation des États américains se sont prononcés, ne changera pas.

其延误关于群岛主权问题谈判的态度绝不会改变相关局面,本委员会、联合国大会美洲国家组织对此发表了声明。

Pourquoi le Gouvernement des États-Unis s'obstine-t-il à invoquer le prétexte d'une inspection sur le terrain alors que les informations sur les graves dégâts provoqués par les ouragans à Cuba sont abondantes et claires?

为什么美国政府要坚持实地考察这个借口而这些飓风对古巴造成严重损害的信息已广泛传播,灾情明显?

Le fait qu'Israël s'obstine à mener cette odieuse politique en toute impunité est la triste illustration de l'incapacité du Conseil à faire face à ce qui est universellement reconnu comme étant une situation intolérable.

以色列坚持这种令人憎恶的政策却不受惩罚的事实令人难过地反映出安理会力应付大家普遍认为可忍受的局面。

Il est clair qu'Israël s'obstine à entraver de manière intransigeante les efforts de paix visant à désamorcer la tension et à créer les conditions favorables à la reprise du dialogue politique et à des négociations.

显然,以色列坚持阻绕减缓紧张创造有利于恢复政治对话恢复谈判的条件的努力。

Le Secrétaire général et le Conseil de sécurité ont également laissé entendre aux parties qu'il devrait y avoir une concertation en vue de réussir le processus de paix, mais l'Érythrée s'obstine à refuser le dialogue.

委员会于是建议双方进行对话。 秘书长安全理事会也建议双方进行对话使平进取得成功,但厄立特里亚依然坚持不进行对话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 obstine. 的法语例句

用户正在搜索


常螺旋线, 常绿刺灌丛, 常绿的, 常绿的(指植物), 常绿灌木群, 常绿树, 常绿叶, 常绿植物, 常年, 常年老规,

相似单词


obstétricien, Obstétrico, obstétrique, obstination, obstiné, obstine., obstinée, obstinément, obstiner, obstipation,
a.
固执的, 执拗的, 顽固的, 顽强的

n.
固执的人, 顽固的人

Non seulement il a tort, mais encore il s'obstine.

他不仅错了,还很固执

Ne t'obstine pas, abandonne le projet.

别坚持了, 放弃个计划吧。

Junie s'obstine a refuser le bonheur,car il n'est a ses yeux qun'une illusion.

Junie拒绝了幸福,因为那只不过是她眼里的幻觉。”

Il s'obstine à la défendre.

坚持为她辩护。

Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.

孤行继续顽固推行其错误政策,无视国际社会的合法要求。

Israël s'obstine dans son refus alors que tous les États de la région ont adhéré à ce traité.

尽管我们区域所有国家都已加入条约,但以色列却继续拒不加入。

En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.

由于以色列采取拒不妥协的立场同时继续抵制旨在推动该进的所有举措而且孤行采取单方面的行动,目前和平进已陷入僵局。

Néanmoins, Washington s'obstine à mener cette politique et à provoquer des conflits dans notre région sous des prétextes divers et variés.

然而,华盛顿仍在打着各种幌子,在各种借口的掩饰下顽固推行项政策,在本地区挑起各种冲突。

Il est d'autant plus surprenant que l'Algérie s'obstine qu'elle n'est pas parvenue à ressusciter le second plan Baker devant la Quatrième Commission.

然而,比阿尔及利亚的固执更令人惊讶的是它最终没有向第四委员会重新提起第二个贝克计划。

Ceci est dû au fait que la puissance occupante s'obstine à recourir à une force militaire excessive contre des Palestiniens innocents et désarmés.

是由于占领国继续对无辜和手无寸铁的巴勒斯坦过度使用军事力量。

Le Maroc ne peut donc comprendre pourquoi l'Algérie s'obstine à endosser un plan qui n'est pas valable parce qu'il n'a pas l'assentiment des deux parties.

因此,摩洛哥无法理解阿尔及利亚为何顽固支持项缺乏可行性的计划,因为当事方没有同计划。

Cet appui ne peut être considéré que comme un soutien explicite aux crimes de guerre et aux activités illégales que le régime israélien s'obstine à commettre.

种支持只能被视为对以色列政权持续犯下的战争罪和非法活动的明确支持。

Le peuple libérien connaît une grave crise économique et politique déclenchée par de longues années de guerre civile que le Président Taylor s'obstine à exporter chez ses voisins.

多年的内战使利比里亚人民面临深刻的经济和政治危机,泰勒总统再将其内战输出到各邻国。

Le régime du Hamas continue de rejeter les conditions fixées par le Quatuor, s'obstine à appeler à la destruction d'Israël et reste déterminé à mener à bien ce sombre dessein.

哈马斯政权继续反对四方提出的条件,顽固坚持毁灭以色列的诉求,时刻不忘实现可怕梦想。

L'Égypte déplore que les Palestiniens soient toujours privés de leur droit à l'autodétermination, en dépit des résolutions adoptées par l'Organisation des Nations Unies, dont Israël s'obstine à ne pas tenir compte.

尽管有联合国通过的决议,但以色列拒不执行,以致巴勒斯坦人自决的权利直被剥夺,埃及对此表示遗憾。

Bien qu'il s'obstine à retarder la négociation relative à la souveraineté des îles, la situation, sur laquelle le Comité, l'Assemblée générale et l'Organisation des États américains se sont prononcés, ne changera pas.

其延误关于群岛主权问题谈判的顽固态度绝不会改变相关局面,本委员会、联合国大会和美洲国家组织对此发表了声明。

Pourquoi le Gouvernement des États-Unis s'obstine-t-il à invoquer le prétexte d'une inspection sur le terrain alors que les informations sur les graves dégâts provoqués par les ouragans à Cuba sont abondantes et claires?

为什么美国政府要坚持实地考察个借口而些飓风对古巴造成严重损害的信息已广泛传播,灾情明显?

Le fait qu'Israël s'obstine à mener cette odieuse politique en toute impunité est la triste illustration de l'incapacité du Conseil à faire face à ce qui est universellement reconnu comme étant une situation intolérable.

以色列坚持种令人憎恶的政策却不受惩罚的事实令人难过地反映出安理会无力应付大家普遍认为无可忍受的局面。

Il est clair qu'Israël s'obstine à entraver de manière intransigeante les efforts de paix visant à désamorcer la tension et à créer les conditions favorables à la reprise du dialogue politique et à des négociations.

显然,以色列顽固和坚持阻绕减缓紧张和创造有利于恢复政治对话和恢复谈判的条件的努力。

Le Secrétaire général et le Conseil de sécurité ont également laissé entendre aux parties qu'il devrait y avoir une concertation en vue de réussir le processus de paix, mais l'Érythrée s'obstine à refuser le dialogue.

委员会于是建议双方进行对话。 秘书长和安全理事会也建议双方进行对话使和平进取得成功,但厄立特里亚依然坚持不进行对话。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 obstine. 的法语例句

用户正在搜索


常任理事国, 常山, 常设, 常设的, 常设机构, 常设选民接待处, 常设仲裁法庭, 常胜, 常胜将军, 常时,

相似单词


obstétricien, Obstétrico, obstétrique, obstination, obstiné, obstine., obstinée, obstinément, obstiner, obstipation,
a.
固执, 执拗, 顽固, 顽强

n.
固执人, 顽固

Non seulement il a tort, mais encore il s'obstine.

他不仅错了,还很固执

Ne t'obstine pas, abandonne le projet.

别坚持了, 放弃个计吧。

Junie s'obstine a refuser le bonheur,car il n'est a ses yeux qun'une illusion.

Junie拒绝了幸福,因为那只不过她眼里幻觉。”

Il s'obstine à la défendre.

坚持为她辩护。

Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.

它一意孤行继续顽固推行其错误政策,无视国际合法要求。

Israël s'obstine dans son refus alors que tous les États de la région ont adhéré à ce traité.

尽管我们区域所有国家都已加入一条约,但以色列却继续拒不加入。

En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.

由于以色列采取拒不妥协立场同时继续抵制旨在推动该进所有举措而且一意孤行采取单方面行动,目前和平进已陷入僵局。

Néanmoins, Washington s'obstine à mener cette politique et à provoquer des conflits dans notre région sous des prétextes divers et variés.

然而,华盛顿仍在打着各种幌子,在各种借口掩饰下顽固推行项政策,在本地区挑起各种冲突。

Il est d'autant plus surprenant que l'Algérie s'obstine qu'elle n'est pas parvenue à ressusciter le second plan Baker devant la Quatrième Commission.

然而,比阿尔及利亚固执更令人惊讶它最终没有向第四委员重新提起第二个贝克计

Ceci est dû au fait que la puissance occupante s'obstine à recourir à une force militaire excessive contre des Palestiniens innocents et désarmés.

由于占领国继续对无辜和手无寸铁巴勒斯坦过度使用军事力量。

Le Maroc ne peut donc comprendre pourquoi l'Algérie s'obstine à endosser un plan qui n'est pas valable parce qu'il n'a pas l'assentiment des deux parties.

因此,摩洛哥无法理解阿尔及利亚为何顽固支持一项缺乏可行性,因为当事方没有同意一计

Cet appui ne peut être considéré que comme un soutien explicite aux crimes de guerre et aux activités illégales que le régime israélien s'obstine à commettre.

种支持只能被视为对以色列政权持续犯下战争罪和非法活动明确支持。

Le peuple libérien connaît une grave crise économique et politique déclenchée par de longues années de guerre civile que le Président Taylor s'obstine à exporter chez ses voisins.

多年内战使利比里亚人民面临深刻经济和政治危机,泰勒总统一再将其内战输出到各邻国。

Le régime du Hamas continue de rejeter les conditions fixées par le Quatuor, s'obstine à appeler à la destruction d'Israël et reste déterminé à mener à bien ce sombre dessein.

哈马斯政权继续反对四方提出条件,顽固坚持毁灭以色列诉求,时刻不忘实现一可怕梦想。

L'Égypte déplore que les Palestiniens soient toujours privés de leur droit à l'autodétermination, en dépit des résolutions adoptées par l'Organisation des Nations Unies, dont Israël s'obstine à ne pas tenir compte.

尽管有联合国通过决议,但以色列拒不执行,以致巴勒斯坦人自决权利一直被剥夺,埃及对此表示遗憾。

Bien qu'il s'obstine à retarder la négociation relative à la souveraineté des îles, la situation, sur laquelle le Comité, l'Assemblée générale et l'Organisation des États américains se sont prononcés, ne changera pas.

其延误关于群岛主权问题谈判顽固态度绝不改变相关局面,本委员、联合国大和美洲国家组织对此发表了声明。

Pourquoi le Gouvernement des États-Unis s'obstine-t-il à invoquer le prétexte d'une inspection sur le terrain alors que les informations sur les graves dégâts provoqués par les ouragans à Cuba sont abondantes et claires?

为什么美国政府要坚持实地考察个借口而些飓风对古巴造成严重损害信息已广泛传播,灾情明显?

Le fait qu'Israël s'obstine à mener cette odieuse politique en toute impunité est la triste illustration de l'incapacité du Conseil à faire face à ce qui est universellement reconnu comme étant une situation intolérable.

以色列坚持种令人憎恶政策却不受惩罚事实令人难过地反映出安理无力应付大家普遍认为无可忍受局面。

Il est clair qu'Israël s'obstine à entraver de manière intransigeante les efforts de paix visant à désamorcer la tension et à créer les conditions favorables à la reprise du dialogue politique et à des négociations.

显然,以色列顽固和坚持阻绕减缓紧张和创造有利于恢复政治对话和恢复谈判条件努力。

Le Secrétaire général et le Conseil de sécurité ont également laissé entendre aux parties qu'il devrait y avoir une concertation en vue de réussir le processus de paix, mais l'Érythrée s'obstine à refuser le dialogue.

委员建议双方进行对话。 秘书长和安全理事也建议双方进行对话使和平进取得成功,但厄立特里亚依然坚持不进行对话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 obstine. 的法语例句

用户正在搜索


常委, 常委会, 常温, 常温层, 常温溶解清漆, 常务, 常务董事, 常务委员会, 常销, 常斜眼偷看者,

相似单词


obstétricien, Obstétrico, obstétrique, obstination, obstiné, obstine., obstinée, obstinément, obstiner, obstipation,
a.
固执的, 执拗的, 顽固的, 顽强的

n.
固执的人, 顽固的人

Non seulement il a tort, mais encore il s'obstine.

他不仅错了,还很固执

Ne t'obstine pas, abandonne le projet.

别坚持了, 放弃这个计划吧。

Junie s'obstine a refuser le bonheur,car il n'est a ses yeux qun'une illusion.

Junie拒绝了幸福,因为那只不过是她眼里的幻觉。”

Il s'obstine à la défendre.

坚持为她辩护。

Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.

它一意孤行继续顽固推行其错误政策,无视国际社会的合法要求。

Israël s'obstine dans son refus alors que tous les États de la région ont adhéré à ce traité.

尽管我们区域所有国家都已加入这一条约,但以色列却继续拒不加入。

En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.

由于以色列采取拒不妥协的立场同时继续抵制旨推动该进的所有举一意孤行采取单方面的行动,目前和平进已陷入僵局。

Néanmoins, Washington s'obstine à mener cette politique et à provoquer des conflits dans notre région sous des prétextes divers et variés.

,华盛顿仍打着种幌种借口的掩饰下顽固推行这项政策,本地区挑起种冲突。

Il est d'autant plus surprenant que l'Algérie s'obstine qu'elle n'est pas parvenue à ressusciter le second plan Baker devant la Quatrième Commission.

,比阿尔及利亚的固执更令人惊讶的是它最终没有向第四委员会重新提起第二个贝克计划。

Ceci est dû au fait que la puissance occupante s'obstine à recourir à une force militaire excessive contre des Palestiniens innocents et désarmés.

这是由于占领国继续对无辜和手无寸铁的巴勒斯坦过度使用军事力量。

Le Maroc ne peut donc comprendre pourquoi l'Algérie s'obstine à endosser un plan qui n'est pas valable parce qu'il n'a pas l'assentiment des deux parties.

因此,摩洛哥无法理解阿尔及利亚为何顽固支持一项缺乏可行性的计划,因为当事方没有同意这一计划。

Cet appui ne peut être considéré que comme un soutien explicite aux crimes de guerre et aux activités illégales que le régime israélien s'obstine à commettre.

这种支持只能被视为对以色列政权持续犯下的战争罪和非法活动的明确支持。

Le peuple libérien connaît une grave crise économique et politique déclenchée par de longues années de guerre civile que le Président Taylor s'obstine à exporter chez ses voisins.

多年的内战使利比里亚人民面临深刻的经济和政治危机,泰勒总统一再将其内战输出到邻国。

Le régime du Hamas continue de rejeter les conditions fixées par le Quatuor, s'obstine à appeler à la destruction d'Israël et reste déterminé à mener à bien ce sombre dessein.

哈马斯政权继续反对四方提出的条件,顽固坚持毁灭以色列的诉求,时刻不忘实现这一可怕梦想。

L'Égypte déplore que les Palestiniens soient toujours privés de leur droit à l'autodétermination, en dépit des résolutions adoptées par l'Organisation des Nations Unies, dont Israël s'obstine à ne pas tenir compte.

尽管有联合国通过的决议,但以色列拒不执行,以致巴勒斯坦人自决的权利一直被剥夺,埃及对此表示遗憾。

Bien qu'il s'obstine à retarder la négociation relative à la souveraineté des îles, la situation, sur laquelle le Comité, l'Assemblée générale et l'Organisation des États américains se sont prononcés, ne changera pas.

其延误关于群岛主权问题谈判的顽固态度绝不会改变相关局面,本委员会、联合国大会和美洲国家组织对此发表了声明。

Pourquoi le Gouvernement des États-Unis s'obstine-t-il à invoquer le prétexte d'une inspection sur le terrain alors que les informations sur les graves dégâts provoqués par les ouragans à Cuba sont abondantes et claires?

为什么美国政府要坚持实地考察这个借口这些飓风对古巴造成严重损害的信息已广泛传播,灾情明显?

Le fait qu'Israël s'obstine à mener cette odieuse politique en toute impunité est la triste illustration de l'incapacité du Conseil à faire face à ce qui est universellement reconnu comme étant une situation intolérable.

以色列坚持这种令人憎恶的政策却不受惩罚的事实令人难过地反映出安理会无力应付大家普遍认为无可忍受的局面。

Il est clair qu'Israël s'obstine à entraver de manière intransigeante les efforts de paix visant à désamorcer la tension et à créer les conditions favorables à la reprise du dialogue politique et à des négociations.

显然,以色列顽固和坚持阻绕减缓紧张和创造有利于恢复政治对话和恢复谈判的条件的努力。

Le Secrétaire général et le Conseil de sécurité ont également laissé entendre aux parties qu'il devrait y avoir une concertation en vue de réussir le processus de paix, mais l'Érythrée s'obstine à refuser le dialogue.

委员会于是建议双方进行对话。 秘书长和安全理事会也建议双方进行对话使和平进取得成功,但厄立特里亚依然坚持不进行对话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 obstine. 的法语例句

用户正在搜索


常用剂量, 常遭…的, 常住, 常住居民, 常住人口, 常驻, 常驻的, 常驻会员, 常驻记者, 常驻军,

相似单词


obstétricien, Obstétrico, obstétrique, obstination, obstiné, obstine., obstinée, obstinément, obstiner, obstipation,
a.
固执的, 执拗的, 顽固的, 顽强的

n.
固执的人, 顽固的人

Non seulement il a tort, mais encore il s'obstine.

他不仅错了,还很固执

Ne t'obstine pas, abandonne le projet.

别坚持了, 放弃这个计划吧。

Junie s'obstine a refuser le bonheur,car il n'est a ses yeux qun'une illusion.

Junie拒绝了幸福,因不过是她眼里的幻觉。”

Il s'obstine à la défendre.

坚持她辩护。

Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.

它一意孤行继续顽固推行其错误政策,无视国际社会的合法要求。

Israël s'obstine dans son refus alors que tous les États de la région ont adhéré à ce traité.

尽管我们区域所有国家都已加入这一条约,但以色列却继续拒不加入。

En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.

由于以色列采取拒不妥协的立场同时继续抵制旨在推动该进的所有举措而且一意孤行采取单方面的行动,目前和平进已陷入僵局。

Néanmoins, Washington s'obstine à mener cette politique et à provoquer des conflits dans notre région sous des prétextes divers et variés.

然而,华盛顿仍在打着各种幌子,在各种借口的掩饰下顽固推行这项政策,在本地区挑起各种冲突。

Il est d'autant plus surprenant que l'Algérie s'obstine qu'elle n'est pas parvenue à ressusciter le second plan Baker devant la Quatrième Commission.

然而,比及利亚的固执更令人惊讶的是它最终没有向第四委员会重新提起第二个贝克计划。

Ceci est dû au fait que la puissance occupante s'obstine à recourir à une force militaire excessive contre des Palestiniens innocents et désarmés.

这是由于占领国继续对无辜和手无寸铁的巴勒斯坦过度使用军事力量。

Le Maroc ne peut donc comprendre pourquoi l'Algérie s'obstine à endosser un plan qui n'est pas valable parce qu'il n'a pas l'assentiment des deux parties.

因此,摩洛哥无法理及利亚顽固支持一项缺乏可行性的计划,因当事方没有同意这一计划。

Cet appui ne peut être considéré que comme un soutien explicite aux crimes de guerre et aux activités illégales que le régime israélien s'obstine à commettre.

这种支持能被视对以色列政权持续犯下的战争罪和非法活动的明确支持。

Le peuple libérien connaît une grave crise économique et politique déclenchée par de longues années de guerre civile que le Président Taylor s'obstine à exporter chez ses voisins.

多年的内战使利比里亚人民面临深刻的经济和政治危机,泰勒总统一再将其内战输出到各邻国。

Le régime du Hamas continue de rejeter les conditions fixées par le Quatuor, s'obstine à appeler à la destruction d'Israël et reste déterminé à mener à bien ce sombre dessein.

哈马斯政权继续反对四方提出的条件,顽固坚持毁灭以色列的诉求,时刻不忘实现这一可怕梦想。

L'Égypte déplore que les Palestiniens soient toujours privés de leur droit à l'autodétermination, en dépit des résolutions adoptées par l'Organisation des Nations Unies, dont Israël s'obstine à ne pas tenir compte.

尽管有联合国通过的决议,但以色列拒不执行,以致巴勒斯坦人自决的权利一直被剥夺,埃及对此表示遗憾。

Bien qu'il s'obstine à retarder la négociation relative à la souveraineté des îles, la situation, sur laquelle le Comité, l'Assemblée générale et l'Organisation des États américains se sont prononcés, ne changera pas.

其延误关于群岛主权问题谈判的顽固态度绝不会改变相关局面,本委员会、联合国大会和美洲国家组织对此发表了声明。

Pourquoi le Gouvernement des États-Unis s'obstine-t-il à invoquer le prétexte d'une inspection sur le terrain alors que les informations sur les graves dégâts provoqués par les ouragans à Cuba sont abondantes et claires?

什么美国政府要坚持实地考察这个借口而这些飓风对古巴造成严重损害的信息已广泛传播,灾情明显?

Le fait qu'Israël s'obstine à mener cette odieuse politique en toute impunité est la triste illustration de l'incapacité du Conseil à faire face à ce qui est universellement reconnu comme étant une situation intolérable.

以色列坚持这种令人憎恶的政策却不受惩罚的事实令人难过地反映出安理会无力应付大家普遍认无可忍受的局面。

Il est clair qu'Israël s'obstine à entraver de manière intransigeante les efforts de paix visant à désamorcer la tension et à créer les conditions favorables à la reprise du dialogue politique et à des négociations.

显然,以色列顽固和坚持阻绕减缓紧张和创造有利于恢复政治对话和恢复谈判的条件的努力。

Le Secrétaire général et le Conseil de sécurité ont également laissé entendre aux parties qu'il devrait y avoir une concertation en vue de réussir le processus de paix, mais l'Érythrée s'obstine à refuser le dialogue.

委员会于是建议双方进行对话。 秘书长和安全理事会也建议双方进行对话使和平进取得成功,但厄立特里亚依然坚持不进行对话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 obstine. 的法语例句

用户正在搜索


敞开式, 敞开式驾驶室, 敞开思想, 敞开谈判的大门, 敞开衣襟的, 敞开褶皱, 敞开着的门, 敞口, 敞口尺寸, 敞口漏斗,

相似单词


obstétricien, Obstétrico, obstétrique, obstination, obstiné, obstine., obstinée, obstinément, obstiner, obstipation,
a.
固执的, 执拗的, 顽固的, 顽强的

n.
固执的人, 顽固的人

Non seulement il a tort, mais encore il s'obstine.

他不仅错了,还很固执

Ne t'obstine pas, abandonne le projet.

别坚持了, 个计划吧。

Junie s'obstine a refuser le bonheur,car il n'est a ses yeux qun'une illusion.

Junie拒绝了幸福,因为那只不过是她眼里的幻觉。”

Il s'obstine à la défendre.

坚持为她辩护。

Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.

它一意孤行继续顽固推行其错误政策,无视国际社会的合法要求。

Israël s'obstine dans son refus alors que tous les États de la région ont adhéré à ce traité.

尽管我们区域所有国家都已加入一条约,但以色列却继续拒不加入。

En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.

由于以色列采取拒不妥协的立场同时继续抵制旨在推动该进的所有举措而且一意孤行采取单方面的行动,目前和平进已陷入僵局。

Néanmoins, Washington s'obstine à mener cette politique et à provoquer des conflits dans notre région sous des prétextes divers et variés.

然而,华盛顿仍在打着各种幌子,在各种借口的掩饰下顽固推行政策,在本地区挑起各种冲突。

Il est d'autant plus surprenant que l'Algérie s'obstine qu'elle n'est pas parvenue à ressusciter le second plan Baker devant la Quatrième Commission.

然而,比阿尔及利亚的固执更令人惊讶的是它最终没有向第四委员会重新提起第二个贝克计划。

Ceci est dû au fait que la puissance occupante s'obstine à recourir à une force militaire excessive contre des Palestiniens innocents et désarmés.

是由于占领国继续对无辜和手无寸铁的巴勒斯坦过度使用军事力量。

Le Maroc ne peut donc comprendre pourquoi l'Algérie s'obstine à endosser un plan qui n'est pas valable parce qu'il n'a pas l'assentiment des deux parties.

因此,摩洛哥无法理解阿尔及利亚为何顽固支持一可行性的计划,因为当事方没有同意一计划。

Cet appui ne peut être considéré que comme un soutien explicite aux crimes de guerre et aux activités illégales que le régime israélien s'obstine à commettre.

种支持只能被视为对以色列政权持续犯下的战争罪和非法活动的明确支持。

Le peuple libérien connaît une grave crise économique et politique déclenchée par de longues années de guerre civile que le Président Taylor s'obstine à exporter chez ses voisins.

多年的内战使利比里亚人民面临深刻的经济和政治危机,泰勒总统一再将其内战输出到各邻国。

Le régime du Hamas continue de rejeter les conditions fixées par le Quatuor, s'obstine à appeler à la destruction d'Israël et reste déterminé à mener à bien ce sombre dessein.

哈马斯政权继续反对四方提出的条件,顽固坚持毁灭以色列的诉求,时刻不忘实现一可怕梦想。

L'Égypte déplore que les Palestiniens soient toujours privés de leur droit à l'autodétermination, en dépit des résolutions adoptées par l'Organisation des Nations Unies, dont Israël s'obstine à ne pas tenir compte.

尽管有联合国通过的决议,但以色列拒不执行,以致巴勒斯坦人自决的权利一直被剥夺,埃及对此表示遗憾。

Bien qu'il s'obstine à retarder la négociation relative à la souveraineté des îles, la situation, sur laquelle le Comité, l'Assemblée générale et l'Organisation des États américains se sont prononcés, ne changera pas.

其延误关于群岛主权问题谈判的顽固态度绝不会改变相关局面,本委员会、联合国大会和美洲国家组织对此发表了声明。

Pourquoi le Gouvernement des États-Unis s'obstine-t-il à invoquer le prétexte d'une inspection sur le terrain alors que les informations sur les graves dégâts provoqués par les ouragans à Cuba sont abondantes et claires?

为什么美国政府要坚持实地考察个借口而些飓风对古巴造成严重损害的信息已广泛传播,灾情明显?

Le fait qu'Israël s'obstine à mener cette odieuse politique en toute impunité est la triste illustration de l'incapacité du Conseil à faire face à ce qui est universellement reconnu comme étant une situation intolérable.

以色列坚持种令人憎恶的政策却不受惩罚的事实令人难过地反映出安理会无力应付大家普遍认为无可忍受的局面。

Il est clair qu'Israël s'obstine à entraver de manière intransigeante les efforts de paix visant à désamorcer la tension et à créer les conditions favorables à la reprise du dialogue politique et à des négociations.

显然,以色列顽固和坚持阻绕减缓紧张和创造有利于恢复政治对话和恢复谈判的条件的努力。

Le Secrétaire général et le Conseil de sécurité ont également laissé entendre aux parties qu'il devrait y avoir une concertation en vue de réussir le processus de paix, mais l'Érythrée s'obstine à refuser le dialogue.

委员会于是建议双方进行对话。 秘书长和安全理事会也建议双方进行对话使和平进取得成功,但厄立特里亚依然坚持不进行对话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 obstine. 的法语例句

用户正在搜索


唱片集, 唱片俱乐部, 唱片俱乐部管理员, 唱片零售商, 唱片录音, 唱片录制的, 唱片迷, 唱片商, 唱片收集者, 唱片纹道,

相似单词


obstétricien, Obstétrico, obstétrique, obstination, obstiné, obstine., obstinée, obstinément, obstiner, obstipation,
a.
固执的, 执拗的, 顽固的, 顽强的

n.
固执的人, 顽固的人

Non seulement il a tort, mais encore il s'obstine.

他不仅错了,还很固执

Ne t'obstine pas, abandonne le projet.

别坚持了, 放弃这个计划吧。

Junie s'obstine a refuser le bonheur,car il n'est a ses yeux qun'une illusion.

Junie拒绝了幸福,因为那只不过是她眼里的幻觉。”

Il s'obstine à la défendre.

坚持为她辩护。

Il s'obstine délibérément à poursuivre sa politique illégale au mépris des exigences légitimes de la communauté internationale.

它一意孤继续顽固其错误政策,无视国际社会的合法要求。

Israël s'obstine dans son refus alors que tous les États de la région ont adhéré à ce traité.

尽管我们区域所有国家都已加入这一条约,但以色列却继续拒不加入。

En effet, Israël persiste à rejeter toute initiative destinée à faire avancer le processus et s'obstine à prendre des mesures unilatérales.

由于以色列采取拒不妥协的立场同时继续抵制旨在推该进的所有举措且一意孤采取单方面的前和平进已陷入僵

Néanmoins, Washington s'obstine à mener cette politique et à provoquer des conflits dans notre région sous des prétextes divers et variés.

,华盛顿仍在打着各种幌子,在各种借口的掩饰下顽固推这项政策,在本地区挑起各种冲突。

Il est d'autant plus surprenant que l'Algérie s'obstine qu'elle n'est pas parvenue à ressusciter le second plan Baker devant la Quatrième Commission.

,比阿尔及利亚的固执更令人惊讶的是它最终没有向第四委员会重新提起第二个贝克计划。

Ceci est dû au fait que la puissance occupante s'obstine à recourir à une force militaire excessive contre des Palestiniens innocents et désarmés.

这是由于占领国继续对无辜和手无寸铁的巴勒斯坦过度使用军事力量。

Le Maroc ne peut donc comprendre pourquoi l'Algérie s'obstine à endosser un plan qui n'est pas valable parce qu'il n'a pas l'assentiment des deux parties.

因此,摩洛哥无法理解阿尔及利亚为何顽固支持一项缺乏可性的计划,因为当事方没有同意这一计划。

Cet appui ne peut être considéré que comme un soutien explicite aux crimes de guerre et aux activités illégales que le régime israélien s'obstine à commettre.

这种支持只能被视为对以色列政权持续犯下的战争罪和非法活的明确支持。

Le peuple libérien connaît une grave crise économique et politique déclenchée par de longues années de guerre civile que le Président Taylor s'obstine à exporter chez ses voisins.

多年的内战使利比里亚人民面临深刻的经济和政治危机,泰勒总统一再将其内战输出到各邻国。

Le régime du Hamas continue de rejeter les conditions fixées par le Quatuor, s'obstine à appeler à la destruction d'Israël et reste déterminé à mener à bien ce sombre dessein.

哈马斯政权继续反对四方提出的条件,顽固坚持毁灭以色列的诉求,时刻不忘实现这一可怕梦想。

L'Égypte déplore que les Palestiniens soient toujours privés de leur droit à l'autodétermination, en dépit des résolutions adoptées par l'Organisation des Nations Unies, dont Israël s'obstine à ne pas tenir compte.

尽管有联合国通过的决议,但以色列拒不执,以致巴勒斯坦人自决的权利一直被剥夺,埃及对此表示遗憾。

Bien qu'il s'obstine à retarder la négociation relative à la souveraineté des îles, la situation, sur laquelle le Comité, l'Assemblée générale et l'Organisation des États américains se sont prononcés, ne changera pas.

其延误关于群岛主权问题谈判的顽固态度绝不会改变相关面,本委员会、联合国大会和美洲国家组织对此发表了声明。

Pourquoi le Gouvernement des États-Unis s'obstine-t-il à invoquer le prétexte d'une inspection sur le terrain alors que les informations sur les graves dégâts provoqués par les ouragans à Cuba sont abondantes et claires?

为什么美国政府要坚持实地考察这个借口这些飓风对古巴造成严重损害的信息已广泛传播,灾情明显?

Le fait qu'Israël s'obstine à mener cette odieuse politique en toute impunité est la triste illustration de l'incapacité du Conseil à faire face à ce qui est universellement reconnu comme étant une situation intolérable.

以色列坚持这种令人憎恶的政策却不受惩罚的事实令人难过地反映出安理会无力应付大家普遍认为无可忍受的面。

Il est clair qu'Israël s'obstine à entraver de manière intransigeante les efforts de paix visant à désamorcer la tension et à créer les conditions favorables à la reprise du dialogue politique et à des négociations.

,以色列顽固和坚持阻绕减缓紧张和创造有利于恢复政治对话和恢复谈判的条件的努力。

Le Secrétaire général et le Conseil de sécurité ont également laissé entendre aux parties qu'il devrait y avoir une concertation en vue de réussir le processus de paix, mais l'Érythrée s'obstine à refuser le dialogue.

委员会于是建议双方进对话。 秘书长和安全理事会也建议双方进对话使和平进取得成功,但厄立特里亚依坚持不进对话。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 obstine. 的法语例句

用户正在搜索


唱衰, 唱头, 唱头臂, 唱戏, 唱一首曲, 唱一支曲子, 唱赞美诗, 唱针, 唱主角, ,

相似单词


obstétricien, Obstétrico, obstétrique, obstination, obstiné, obstine., obstinée, obstinément, obstiner, obstipation,