L’oligarchie financière est le véritable dirigeant du monopole capitaliste.
金融寡头是垄断资本主义真正统治者。
L’oligarchie financière est le véritable dirigeant du monopole capitaliste.
金融寡头是垄断资本主义真正统治者。
L'élargissement de l'oligarchie ne saurait servir d'antidote contre un club élitiste de puissances.
在一个精英俱乐部中,扩大寡头治不是一
解毒剂。
On ne peut permettre le renforcement de l'oligarchie qui existe actuellement au sein du Conseil.
安理会内部现存寡头
治没有任何增加
余地。
Ces oligarchies sont une coalition d'États industrialisés puissants associés aux institutions financières internationales qu'ils contrôlent.
这些寡头由一个强大工业化国
联盟和它们控制
国际金融机构组成。
Le Conseil a été structuré de façon à donner naissance à une nouvelle oligarchie mondiale comprenant cinq membres permanents.
安理会组建是为了产生由五个常任理事国组成
全球新寡头。
Cet intérêt prend la forme d'une recherche aussi bien d'enrichissement personnel que de celui des oligarchies étatiques.
这一利益形式是为个人和国
寡头统治寻求财富。
Si l'on se penche sur notre histoire, ces propriétaires descendaient du vice-roi, de quelques groupes religieux et des oligarchies.
如果回顾我们历史,以前有总督、宗教团体和寡头统治者遗留下来
主子。
Il est impossible pour les divers pays pauvres de faire face aux oligarchies qui détiennent le pouvoir sur la scène mondiale.
单个贫困国无法与在全球范围内行使
寡头抗衡。
Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
然而,其真实动机是企图加入目前
寡头
治,而这本来是第二次世界大战
遗迹,已经落后于时代。
L'auteur a simplement affirmé que ce recours n'était pas utile car la Cour constitutionnelle était «un instrument de l'oligarchie au pouvoir».
提交人只是争辩说,由于宪法法院是“寡头府
工具”,这项补救办法是无效
。
L'auteur a simplement affirmé que ce recours n'était pas utile car la Cour constitutionnelle était « un instrument de l'oligarchie au pouvoir ».
提交人只是争辩说,由于宪法法院是“寡头府
工具”,这项补救办法是无效
。
L'organisation politique témoigne du renouveau et de la mobilité sociale, prenant le pas sur les vieilles oligarchies partisanes qui ont causé tant de tort au Paraguay.
它还是一个产生复兴和社会动员治组织,以克服以旧
党为基础并给巴拉圭造成如此严重破坏
寡头
治。
La communauté internationale doit également adopter des mesures conservatoires, notamment le gel des biens et l'interdiction des déplacements des hauts dignitaires ougandais, plus précisément l'oligarchie au pouvoir dans ce pays.
国际社会还应该采取保护措施,包括冻结乌干达寡头统治府高级官员
资产并禁止他们旅行。
De même, si nous envisageons une solution temporaire, nous devons examiner si cette solution réglerait réellement les problèmes fondamentaux de la corrélation de pouvoir, de l'oligarchie et de l'obligation de rendre compte.
同样,在考虑临时解决办法时候,我们应当考虑这
解决办法能否真正解决权
对比、寡头
治和问责制等根本问题。
On ne peut empêcher les peuples d'exercer leur droit légitime à choisir leur propre voie vers une société plus juste dont les bienfaits ne seraient pas répartis entre les membres d'une oligarchie.
任何人都不能阻止一个民族行使其选择自己命运
合法权利,阻止他们建设一个更加公正
、最大利益不是在少数寡头
治集团成员之间分配
社会。
Même si c'était le cas, les intérêts nationaux vitaux des autres Membres de l'ONU resteraient sous-représentés et par conséquent ignorés dans les travaux et les décisions de la nouvelle oligarchie élargie du Conseil.
即便它们能改变这现实,联合国其他会员国
重大国
利益将继续得不到代表,因此将继续在安理会
新
和扩大了
权
集团
工作和决定中遭到无视。
Quelques sondés ont fait remarquer que la concentration de la fortune - et du pouvoir politique qui en découle - entre les mains d'une oligarchie était aussi un facteur de racisme et de discrimination raciale.
有些答复者指出,财富集中在少数人手里,并衍生治权
,这也是导致
族主义和
族歧视
因素。
Les plus faibles sont menacés de mesures punitives que les oligarchies financières internationales peuvent prendre à l'encontre de ceux qui leur déplaisent parce qu'ils sont défaillants dans le service de leur dette ou dans leurs remboursements.
弱者如果无偿还债务,得罪了国际金融寡头,就可能遭受后者采取
惩罚性措施。
Les soi-disant prétendants ont usé de divers arguments pour justifier leur désir national d'occuper un rang élevé au Conseil et de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
所谓觊觎王位者使用了各
各样
论点为他们在安理会提高地位和加入目前
寡头结构
本国愿望辩解,而这些都是第二次世界大战不合时宜
遗留物。
Nous soutenons aussi l'exigence de la majorité écrasante de la communauté mondiale, qui est de réformer le Conseil de sécurité sur la base du principe de l'égalité souveraine des États, ceci sans élargir l'oligarchie existante et sans créer de nouveaux îlots de privilège.
我们还支持国际社会绝大多数国要求:根据国
主权平等
原则改革安全理事会,而不扩大现有
少数国
垄断
现象或建立新
特权集团。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’oligarchie financière est le véritable dirigeant du monopole capitaliste.
金融寡头是垄断资本主义的真正统治者。
L'élargissement de l'oligarchie ne saurait servir d'antidote contre un club élitiste de puissances.
在一英俱乐部中,扩大寡头政治不是一种解毒剂。
On ne peut permettre le renforcement de l'oligarchie qui existe actuellement au sein du Conseil.
安理会内部现存的寡头政治没有任何增加的余地。
Ces oligarchies sont une coalition d'États industrialisés puissants associés aux institutions financières internationales qu'ils contrôlent.
这些寡头由一强大的工业化国
联盟
它们控制的国际金融机构组成。
Le Conseil a été structuré de façon à donner naissance à une nouvelle oligarchie mondiale comprenant cinq membres permanents.
安理会的组建是为了产生由五常任理事国组成的全球新寡头。
Cet intérêt prend la forme d'une recherche aussi bien d'enrichissement personnel que de celui des oligarchies étatiques.
这一利益的形式是为国
寡头统治寻求财富。
Si l'on se penche sur notre histoire, ces propriétaires descendaient du vice-roi, de quelques groupes religieux et des oligarchies.
如果回顾我们的历史,以前有总督、宗教团体寡头统治者遗留下来的主子。
Il est impossible pour les divers pays pauvres de faire face aux oligarchies qui détiennent le pouvoir sur la scène mondiale.
单贫困国
无法与在全球范围内行使力量的寡头抗衡。
Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
然而,其真实的动机是企图加入目前的寡头政治,而这本来是第二次世界大战的遗迹,已经落后于时代。
L'auteur a simplement affirmé que ce recours n'était pas utile car la Cour constitutionnelle était «un instrument de l'oligarchie au pouvoir».
提交只是争辩说,由于宪法法院是“寡头政府的工具”,这项补救办法是无效的。
L'auteur a simplement affirmé que ce recours n'était pas utile car la Cour constitutionnelle était « un instrument de l'oligarchie au pouvoir ».
提交只是争辩说,由于宪法法院是“寡头政府的工具”,这项补救办法是无效的。
L'organisation politique témoigne du renouveau et de la mobilité sociale, prenant le pas sur les vieilles oligarchies partisanes qui ont causé tant de tort au Paraguay.
它还是一产生复兴
社会动员的政治组织,以克服以旧政党为基础并给巴拉圭造成如此严重破坏的寡头政治。
La communauté internationale doit également adopter des mesures conservatoires, notamment le gel des biens et l'interdiction des déplacements des hauts dignitaires ougandais, plus précisément l'oligarchie au pouvoir dans ce pays.
国际社会还应该采取保护措施,包括冻结乌干达寡头统治政府高级官员的资产并禁止他们旅行。
De même, si nous envisageons une solution temporaire, nous devons examiner si cette solution réglerait réellement les problèmes fondamentaux de la corrélation de pouvoir, de l'oligarchie et de l'obligation de rendre compte.
同样,在考虑临时解决办法的时候,我们应当考虑这种解决办法能否真正解决权力对比、寡头政治问责制等根本问题。
On ne peut empêcher les peuples d'exercer leur droit légitime à choisir leur propre voie vers une société plus juste dont les bienfaits ne seraient pas répartis entre les membres d'une oligarchie.
任何都不能阻止一
民族行使其选择自己的命运的合法权利,阻止他们建设一
更加公正的、最大利益不是在少数寡头政治集团成员之间分配的社会。
Même si c'était le cas, les intérêts nationaux vitaux des autres Membres de l'ONU resteraient sous-représentés et par conséquent ignorés dans les travaux et les décisions de la nouvelle oligarchie élargie du Conseil.
即便它们能改变这种现实,联合国其他会员国的重大国利益将继续得不到代表,因此将继续在安理会的新的
扩大了的权力集团的工作
决定中遭到无视。
Quelques sondés ont fait remarquer que la concentration de la fortune - et du pouvoir politique qui en découle - entre les mains d'une oligarchie était aussi un facteur de racisme et de discrimination raciale.
有些答复者指出,财富集中在少数手里,并衍生政治权力,这也是导致种族主义
种族歧视的因素。
Les plus faibles sont menacés de mesures punitives que les oligarchies financières internationales peuvent prendre à l'encontre de ceux qui leur déplaisent parce qu'ils sont défaillants dans le service de leur dette ou dans leurs remboursements.
弱者如果无力偿还债务,得罪了国际金融寡头,就可能遭受后者采取的惩罚性措施。
Les soi-disant prétendants ont usé de divers arguments pour justifier leur désir national d'occuper un rang élevé au Conseil et de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
所谓的觊觎王位者使用了各种各样的论点为他们在安理会提高地位加入目前的寡头结构的本国愿望辩解,而这些都是第二次世界大战不合时宜的遗留物。
Nous soutenons aussi l'exigence de la majorité écrasante de la communauté mondiale, qui est de réformer le Conseil de sécurité sur la base du principe de l'égalité souveraine des États, ceci sans élargir l'oligarchie existante et sans créer de nouveaux îlots de privilège.
我们还支持国际社会绝大多数国的要求:根据国
主权平等的原则改革安全理事会,而不扩大现有的少数国
垄断的现象或建立新的特权集团。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’oligarchie financière est le véritable dirigeant du monopole capitaliste.
金融是垄断资本主义
真正统治者。
L'élargissement de l'oligarchie ne saurait servir d'antidote contre un club élitiste de puissances.
在一个精英俱乐部中,扩大政治不是一种解毒剂。
On ne peut permettre le renforcement de l'oligarchie qui existe actuellement au sein du Conseil.
安理会内部现存政治没有任何增加
余地。
Ces oligarchies sont une coalition d'États industrialisés puissants associés aux institutions financières internationales qu'ils contrôlent.
这些一个强大
工业化国
联盟和它们控制
国际金融机构组成。
Le Conseil a été structuré de façon à donner naissance à une nouvelle oligarchie mondiale comprenant cinq membres permanents.
安理会组建是为了
五个常任理事国组成
全球新
。
Cet intérêt prend la forme d'une recherche aussi bien d'enrichissement personnel que de celui des oligarchies étatiques.
这一利益形式是为个人和国
统治寻求财富。
Si l'on se penche sur notre histoire, ces propriétaires descendaient du vice-roi, de quelques groupes religieux et des oligarchies.
如果回顾我们历史,以前有总督、宗教团体和
统治者遗留下来
主子。
Il est impossible pour les divers pays pauvres de faire face aux oligarchies qui détiennent le pouvoir sur la scène mondiale.
单个贫困国无法与在全球范围内行使力量
抗衡。
Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
然而,其真实动机是企图加入目前
政治,而这本来是第二次世界大战
遗迹,已经落后于时代。
L'auteur a simplement affirmé que ce recours n'était pas utile car la Cour constitutionnelle était «un instrument de l'oligarchie au pouvoir».
提交人只是争辩说,于宪法法院是“
政府
工具”,这项补救办法是无效
。
L'auteur a simplement affirmé que ce recours n'était pas utile car la Cour constitutionnelle était « un instrument de l'oligarchie au pouvoir ».
提交人只是争辩说,于宪法法院是“
政府
工具”,这项补救办法是无效
。
L'organisation politique témoigne du renouveau et de la mobilité sociale, prenant le pas sur les vieilles oligarchies partisanes qui ont causé tant de tort au Paraguay.
它还是一个复兴和社会动员
政治组织,以克服以旧政党为基础并给巴拉圭造成如此严重破坏
政治。
La communauté internationale doit également adopter des mesures conservatoires, notamment le gel des biens et l'interdiction des déplacements des hauts dignitaires ougandais, plus précisément l'oligarchie au pouvoir dans ce pays.
国际社会还应该采取保护措施,包括冻结乌干达统治政府高级官员
资
并禁止他们旅行。
De même, si nous envisageons une solution temporaire, nous devons examiner si cette solution réglerait réellement les problèmes fondamentaux de la corrélation de pouvoir, de l'oligarchie et de l'obligation de rendre compte.
同样,在考虑临时解决办法时候,我们应当考虑这种解决办法能否真正解决权力对比、
政治和问责制等根本问题。
On ne peut empêcher les peuples d'exercer leur droit légitime à choisir leur propre voie vers une société plus juste dont les bienfaits ne seraient pas répartis entre les membres d'une oligarchie.
任何人都不能阻止一个民族行使其选择自己命运
合法权利,阻止他们建设一个更加公正
、最大利益不是在少数
政治集团成员之间分配
社会。
Même si c'était le cas, les intérêts nationaux vitaux des autres Membres de l'ONU resteraient sous-représentés et par conséquent ignorés dans les travaux et les décisions de la nouvelle oligarchie élargie du Conseil.
即便它们能改变这种现实,联合国其他会员国重大国
利益将继续得不到代表,因此将继续在安理会
新
和扩大了
权力集团
工作和决定中遭到无视。
Quelques sondés ont fait remarquer que la concentration de la fortune - et du pouvoir politique qui en découle - entre les mains d'une oligarchie était aussi un facteur de racisme et de discrimination raciale.
有些答复者指出,财富集中在少数人手里,并衍政治权力,这也是导致种族主义和种族歧视
因素。
Les plus faibles sont menacés de mesures punitives que les oligarchies financières internationales peuvent prendre à l'encontre de ceux qui leur déplaisent parce qu'ils sont défaillants dans le service de leur dette ou dans leurs remboursements.
弱者如果无力偿还债务,得罪了国际金融,就可能遭受后者采取
惩罚性措施。
Les soi-disant prétendants ont usé de divers arguments pour justifier leur désir national d'occuper un rang élevé au Conseil et de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
所谓觊觎王位者使用了各种各样
论点为他们在安理会提高地位和加入目前
结构
本国愿望辩解,而这些都是第二次世界大战不合时宜
遗留物。
Nous soutenons aussi l'exigence de la majorité écrasante de la communauté mondiale, qui est de réformer le Conseil de sécurité sur la base du principe de l'égalité souveraine des États, ceci sans élargir l'oligarchie existante et sans créer de nouveaux îlots de privilège.
我们还支持国际社会绝大多数国要求:根据国
主权平等
原则改革安全理事会,而不扩大现有
少数国
垄断
现象或建立新
特权集团。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’oligarchie financière est le véritable dirigeant du monopole capitaliste.
金融寡头是垄断资本主义真正统治者。
L'élargissement de l'oligarchie ne saurait servir d'antidote contre un club élitiste de puissances.
在一个精英俱乐部中,扩大寡头政治不是一种解毒剂。
On ne peut permettre le renforcement de l'oligarchie qui existe actuellement au sein du Conseil.
安理会内部现存寡头政治没有任何增加
余地。
Ces oligarchies sont une coalition d'États industrialisés puissants associés aux institutions financières internationales qu'ils contrôlent.
这些寡头由一个强大工业化国
联盟和它们控制
国际金融机构组成。
Le Conseil a été structuré de façon à donner naissance à une nouvelle oligarchie mondiale comprenant cinq membres permanents.
安理会组建是为了产生由五个常任理事国组成
全球新寡头。
Cet intérêt prend la forme d'une recherche aussi bien d'enrichissement personnel que de celui des oligarchies étatiques.
这一利益形式是为个人和国
寡头统治寻求财富。
Si l'on se penche sur notre histoire, ces propriétaires descendaient du vice-roi, de quelques groupes religieux et des oligarchies.
如果回顾我们历史,以前有总督、宗教团体和寡头统治者遗留
主子。
Il est impossible pour les divers pays pauvres de faire face aux oligarchies qui détiennent le pouvoir sur la scène mondiale.
单个贫困国无法与在全球范围内行使力量
寡头抗衡。
Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
然而,其真实动机是企图加入目前
寡头政治,而这本
是第二次世界大战
遗迹,已经落后于时代。
L'auteur a simplement affirmé que ce recours n'était pas utile car la Cour constitutionnelle était «un instrument de l'oligarchie au pouvoir».
提交人只是争辩说,由于宪法法院是“寡头政府工具”,这项补救办法是无效
。
L'auteur a simplement affirmé que ce recours n'était pas utile car la Cour constitutionnelle était « un instrument de l'oligarchie au pouvoir ».
提交人只是争辩说,由于宪法法院是“寡头政府工具”,这项补救办法是无效
。
L'organisation politique témoigne du renouveau et de la mobilité sociale, prenant le pas sur les vieilles oligarchies partisanes qui ont causé tant de tort au Paraguay.
它还是一个产生复兴和社会动员政治组织,以克服以旧政党为基础并给巴拉圭造成如此严重破坏
寡头政治。
La communauté internationale doit également adopter des mesures conservatoires, notamment le gel des biens et l'interdiction des déplacements des hauts dignitaires ougandais, plus précisément l'oligarchie au pouvoir dans ce pays.
国际社会还应该采取保护措施,包括冻结乌干达寡头统治政府高级官员资产并禁止他们旅行。
De même, si nous envisageons une solution temporaire, nous devons examiner si cette solution réglerait réellement les problèmes fondamentaux de la corrélation de pouvoir, de l'oligarchie et de l'obligation de rendre compte.
同样,在考虑临时解决办法时候,我们应当考虑这种解决办法能否真正解决权力对比、寡头政治和问责制等根本问题。
On ne peut empêcher les peuples d'exercer leur droit légitime à choisir leur propre voie vers une société plus juste dont les bienfaits ne seraient pas répartis entre les membres d'une oligarchie.
任何人都不能阻止一个民族行使其选择自己命运
合法权利,阻止他们建设一个更加公正
、最大利益不是在少数寡头政治集团成员之间分配
社会。
Même si c'était le cas, les intérêts nationaux vitaux des autres Membres de l'ONU resteraient sous-représentés et par conséquent ignorés dans les travaux et les décisions de la nouvelle oligarchie élargie du Conseil.
即便它们能改变这种现实,联合国其他会员国重大国
利益将继续得不到代表,因此将继续在安理会
新
和扩大了
权力集团
工作和决定中遭到无视。
Quelques sondés ont fait remarquer que la concentration de la fortune - et du pouvoir politique qui en découle - entre les mains d'une oligarchie était aussi un facteur de racisme et de discrimination raciale.
有些答复者指出,财富集中在少数人手里,并衍生政治权力,这也是导致种族主义和种族歧视因素。
Les plus faibles sont menacés de mesures punitives que les oligarchies financières internationales peuvent prendre à l'encontre de ceux qui leur déplaisent parce qu'ils sont défaillants dans le service de leur dette ou dans leurs remboursements.
弱者如果无力偿还债务,得罪了国际金融寡头,就可能遭受后者采取惩罚性措施。
Les soi-disant prétendants ont usé de divers arguments pour justifier leur désir national d'occuper un rang élevé au Conseil et de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
所谓觊觎王位者使用了各种各样
论点为他们在安理会提高地位和加入目前
寡头结构
本国愿望辩解,而这些都是第二次世界大战不合时宜
遗留物。
Nous soutenons aussi l'exigence de la majorité écrasante de la communauté mondiale, qui est de réformer le Conseil de sécurité sur la base du principe de l'égalité souveraine des États, ceci sans élargir l'oligarchie existante et sans créer de nouveaux îlots de privilège.
我们还支持国际社会绝大多数国要求:根据国
主权平等
原则改革安全理事会,而不扩大现有
少数国
垄断
现象或建立新
特权集团。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’oligarchie financière est le véritable dirigeant du monopole capitaliste.
金融寡头是垄断资本主义真正统治者。
L'élargissement de l'oligarchie ne saurait servir d'antidote contre un club élitiste de puissances.
在一个精英俱乐部中,扩寡头政治不是一种解毒剂。
On ne peut permettre le renforcement de l'oligarchie qui existe actuellement au sein du Conseil.
安理会内部现存寡头政治没有任何增加
余地。
Ces oligarchies sont une coalition d'États industrialisés puissants associés aux institutions financières internationales qu'ils contrôlent.
这些寡头由一个工业化国
联盟和它
国际金融机构组成。
Le Conseil a été structuré de façon à donner naissance à une nouvelle oligarchie mondiale comprenant cinq membres permanents.
安理会组建是为了产生由五个常任理事国组成
全球新寡头。
Cet intérêt prend la forme d'une recherche aussi bien d'enrichissement personnel que de celui des oligarchies étatiques.
这一利益形式是为个人和国
寡头统治寻求财富。
Si l'on se penche sur notre histoire, ces propriétaires descendaient du vice-roi, de quelques groupes religieux et des oligarchies.
如果回顾我历史,以前有总督、宗教团体和寡头统治者遗留下来
主子。
Il est impossible pour les divers pays pauvres de faire face aux oligarchies qui détiennent le pouvoir sur la scène mondiale.
单个贫困国无法与在全球范围内行使力量
寡头抗衡。
Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
然而,其真实动机是企图加入目前
寡头政治,而这本来是第二次世界
战
遗迹,已经落后于时代。
L'auteur a simplement affirmé que ce recours n'était pas utile car la Cour constitutionnelle était «un instrument de l'oligarchie au pouvoir».
提交人只是争辩说,由于宪法法院是“寡头政府工具”,这项补救办法是无效
。
L'auteur a simplement affirmé que ce recours n'était pas utile car la Cour constitutionnelle était « un instrument de l'oligarchie au pouvoir ».
提交人只是争辩说,由于宪法法院是“寡头政府工具”,这项补救办法是无效
。
L'organisation politique témoigne du renouveau et de la mobilité sociale, prenant le pas sur les vieilles oligarchies partisanes qui ont causé tant de tort au Paraguay.
它还是一个产生复兴和社会动员政治组织,以克服以旧政党为基础并给巴拉圭造成如此严重破坏
寡头政治。
La communauté internationale doit également adopter des mesures conservatoires, notamment le gel des biens et l'interdiction des déplacements des hauts dignitaires ougandais, plus précisément l'oligarchie au pouvoir dans ce pays.
国际社会还应该采取保护措施,包括冻结乌干达寡头统治政府高级官员资产并禁止他
旅行。
De même, si nous envisageons une solution temporaire, nous devons examiner si cette solution réglerait réellement les problèmes fondamentaux de la corrélation de pouvoir, de l'oligarchie et de l'obligation de rendre compte.
同样,在考虑临时解决办法时候,我
应当考虑这种解决办法能否真正解决权力对比、寡头政治和问责
等根本问题。
On ne peut empêcher les peuples d'exercer leur droit légitime à choisir leur propre voie vers une société plus juste dont les bienfaits ne seraient pas répartis entre les membres d'une oligarchie.
任何人都不能阻止一个民族行使其选择自己命运
合法权利,阻止他
建设一个更加公正
、最
利益不是在少数寡头政治集团成员之间分配
社会。
Même si c'était le cas, les intérêts nationaux vitaux des autres Membres de l'ONU resteraient sous-représentés et par conséquent ignorés dans les travaux et les décisions de la nouvelle oligarchie élargie du Conseil.
即便它能改变这种现实,联合国其他会员国
重
国
利益将继续得不到代表,因此将继续在安理会
新
和扩
了
权力集团
工作和决定中遭到无视。
Quelques sondés ont fait remarquer que la concentration de la fortune - et du pouvoir politique qui en découle - entre les mains d'une oligarchie était aussi un facteur de racisme et de discrimination raciale.
有些答复者指出,财富集中在少数人手里,并衍生政治权力,这也是导致种族主义和种族歧视因素。
Les plus faibles sont menacés de mesures punitives que les oligarchies financières internationales peuvent prendre à l'encontre de ceux qui leur déplaisent parce qu'ils sont défaillants dans le service de leur dette ou dans leurs remboursements.
弱者如果无力偿还债务,得罪了国际金融寡头,就可能遭受后者采取惩罚性措施。
Les soi-disant prétendants ont usé de divers arguments pour justifier leur désir national d'occuper un rang élevé au Conseil et de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
所谓觊觎王位者使用了各种各样
论点为他
在安理会提高地位和加入目前
寡头结构
本国愿望辩解,而这些都是第二次世界
战不合时宜
遗留物。
Nous soutenons aussi l'exigence de la majorité écrasante de la communauté mondiale, qui est de réformer le Conseil de sécurité sur la base du principe de l'égalité souveraine des États, ceci sans élargir l'oligarchie existante et sans créer de nouveaux îlots de privilège.
我还支持国际社会绝
多数国
要求:根据国
主权平等
原则改革安全理事会,而不扩
现有
少数国
垄断
现象或建立新
特权集团。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
L’oligarchie financière est le véritable dirigeant du monopole capitaliste.
金融寡头是垄断资本主义的真正统治者。
L'élargissement de l'oligarchie ne saurait servir d'antidote contre un club élitiste de puissances.
在一个精英俱乐部中,扩大寡头政治不是一种解毒剂。
On ne peut permettre le renforcement de l'oligarchie qui existe actuellement au sein du Conseil.
安理会内部现存的寡头政治没有任何增加的余。
Ces oligarchies sont une coalition d'États industrialisés puissants associés aux institutions financières internationales qu'ils contrôlent.
寡头由一个强大的工业化国
联盟和它们控制的国际金融
成。
Le Conseil a été structuré de façon à donner naissance à une nouvelle oligarchie mondiale comprenant cinq membres permanents.
安理会的建是为了产生由五个常任理事国
成的全球新寡头。
Cet intérêt prend la forme d'une recherche aussi bien d'enrichissement personnel que de celui des oligarchies étatiques.
一利益的形式是为个人和国
寡头统治寻求财富。
Si l'on se penche sur notre histoire, ces propriétaires descendaient du vice-roi, de quelques groupes religieux et des oligarchies.
如果回顾我们的历史,以前有总督、宗教团体和寡头统治者遗留下来的主子。
Il est impossible pour les divers pays pauvres de faire face aux oligarchies qui détiennent le pouvoir sur la scène mondiale.
单个贫困国无法与在全球范围内行使力量的寡头抗衡。
Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
然而,其真实的动是企图加入目前的寡头政治,而
本来是第二次世界大战的遗迹,已经落后于时代。
L'auteur a simplement affirmé que ce recours n'était pas utile car la Cour constitutionnelle était «un instrument de l'oligarchie au pouvoir».
提交人只是争辩说,由于宪法法院是“寡头政府的工具”,项补救办法是无效的。
L'auteur a simplement affirmé que ce recours n'était pas utile car la Cour constitutionnelle était « un instrument de l'oligarchie au pouvoir ».
提交人只是争辩说,由于宪法法院是“寡头政府的工具”,项补救办法是无效的。
L'organisation politique témoigne du renouveau et de la mobilité sociale, prenant le pas sur les vieilles oligarchies partisanes qui ont causé tant de tort au Paraguay.
它还是一个产生复兴和社会动员的政治织,以克服以旧政党为基础并给巴拉圭造成如此严重破坏的寡头政治。
La communauté internationale doit également adopter des mesures conservatoires, notamment le gel des biens et l'interdiction des déplacements des hauts dignitaires ougandais, plus précisément l'oligarchie au pouvoir dans ce pays.
国际社会还应该采取保护措施,包括冻结乌干达寡头统治政府高级官员的资产并禁止他们旅行。
De même, si nous envisageons une solution temporaire, nous devons examiner si cette solution réglerait réellement les problèmes fondamentaux de la corrélation de pouvoir, de l'oligarchie et de l'obligation de rendre compte.
同样,在考虑临时解决办法的时候,我们应当考虑种解决办法能否真正解决权力对比、寡头政治和问责制等根本问题。
On ne peut empêcher les peuples d'exercer leur droit légitime à choisir leur propre voie vers une société plus juste dont les bienfaits ne seraient pas répartis entre les membres d'une oligarchie.
任何人都不能阻止一个民族行使其选择自己的命运的合法权利,阻止他们建设一个更加公正的、最大利益不是在少数寡头政治集团成员之间分配的社会。
Même si c'était le cas, les intérêts nationaux vitaux des autres Membres de l'ONU resteraient sous-représentés et par conséquent ignorés dans les travaux et les décisions de la nouvelle oligarchie élargie du Conseil.
即便它们能改变种现实,联合国其他会员国的重大国
利益将继续得不到代表,因此将继续在安理会的新的和扩大了的权力集团的工作和决定中遭到无视。
Quelques sondés ont fait remarquer que la concentration de la fortune - et du pouvoir politique qui en découle - entre les mains d'une oligarchie était aussi un facteur de racisme et de discrimination raciale.
有答复者指出,财富集中在少数人手里,并衍生政治权力,
也是导致种族主义和种族歧视的因素。
Les plus faibles sont menacés de mesures punitives que les oligarchies financières internationales peuvent prendre à l'encontre de ceux qui leur déplaisent parce qu'ils sont défaillants dans le service de leur dette ou dans leurs remboursements.
弱者如果无力偿还债务,得罪了国际金融寡头,就可能遭受后者采取的惩罚性措施。
Les soi-disant prétendants ont usé de divers arguments pour justifier leur désir national d'occuper un rang élevé au Conseil et de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
所谓的觊觎王位者使用了各种各样的论点为他们在安理会提高位和加入目前的寡头结
的本国愿望辩解,而
都是第二次世界大战不合时宜的遗留物。
Nous soutenons aussi l'exigence de la majorité écrasante de la communauté mondiale, qui est de réformer le Conseil de sécurité sur la base du principe de l'égalité souveraine des États, ceci sans élargir l'oligarchie existante et sans créer de nouveaux îlots de privilège.
我们还支持国际社会绝大多数国的要求:根据国
主权平等的原则改革安全理事会,而不扩大现有的少数国
垄断的现象或建立新的特权集团。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’oligarchie financière est le véritable dirigeant du monopole capitaliste.
金融寡头是垄断资本主义的正统治者。
L'élargissement de l'oligarchie ne saurait servir d'antidote contre un club élitiste de puissances.
在一个精英俱乐部中,扩大寡头政治不是一种解毒剂。
On ne peut permettre le renforcement de l'oligarchie qui existe actuellement au sein du Conseil.
安理会内部现存的寡头政治没有任何增加的余地。
Ces oligarchies sont une coalition d'États industrialisés puissants associés aux institutions financières internationales qu'ils contrôlent.
这些寡头由一个强大的工业化国联盟和它们控制的国际金融机构组成。
Le Conseil a été structuré de façon à donner naissance à une nouvelle oligarchie mondiale comprenant cinq membres permanents.
安理会的组建是为了生由五个常任理事国组成的全球新寡头。
Cet intérêt prend la forme d'une recherche aussi bien d'enrichissement personnel que de celui des oligarchies étatiques.
这一利益的形式是为个人和国寡头统治寻求财富。
Si l'on se penche sur notre histoire, ces propriétaires descendaient du vice-roi, de quelques groupes religieux et des oligarchies.
如果回顾我们的历史,以前有总督、宗教团体和寡头统治者遗留下来的主子。
Il est impossible pour les divers pays pauvres de faire face aux oligarchies qui détiennent le pouvoir sur la scène mondiale.
单个贫困国无法与在全球范围内行使力量的寡头抗衡。
Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
然,
实的动机是企图加入目前的寡头政治,
这本来是第二次世界大战的遗迹,已经落后于时代。
L'auteur a simplement affirmé que ce recours n'était pas utile car la Cour constitutionnelle était «un instrument de l'oligarchie au pouvoir».
提交人只是争辩说,由于宪法法院是“寡头政府的工具”,这项补救办法是无效的。
L'auteur a simplement affirmé que ce recours n'était pas utile car la Cour constitutionnelle était « un instrument de l'oligarchie au pouvoir ».
提交人只是争辩说,由于宪法法院是“寡头政府的工具”,这项补救办法是无效的。
L'organisation politique témoigne du renouveau et de la mobilité sociale, prenant le pas sur les vieilles oligarchies partisanes qui ont causé tant de tort au Paraguay.
它还是一个生复兴和社会动员的政治组织,以克服以旧政党为基础并给巴拉圭造成如此严重破坏的寡头政治。
La communauté internationale doit également adopter des mesures conservatoires, notamment le gel des biens et l'interdiction des déplacements des hauts dignitaires ougandais, plus précisément l'oligarchie au pouvoir dans ce pays.
国际社会还应该采取保护措施,包括冻结乌干达寡头统治政府高官员的资
并禁止他们旅行。
De même, si nous envisageons une solution temporaire, nous devons examiner si cette solution réglerait réellement les problèmes fondamentaux de la corrélation de pouvoir, de l'oligarchie et de l'obligation de rendre compte.
同样,在考虑临时解决办法的时候,我们应当考虑这种解决办法能否正解决权力对比、寡头政治和问责制等根本问题。
On ne peut empêcher les peuples d'exercer leur droit légitime à choisir leur propre voie vers une société plus juste dont les bienfaits ne seraient pas répartis entre les membres d'une oligarchie.
任何人都不能阻止一个民族行使选择自己的命运的合法权利,阻止他们建设一个更加公正的、最大利益不是在少数寡头政治集团成员之间分配的社会。
Même si c'était le cas, les intérêts nationaux vitaux des autres Membres de l'ONU resteraient sous-représentés et par conséquent ignorés dans les travaux et les décisions de la nouvelle oligarchie élargie du Conseil.
即便它们能改变这种现实,联合国他会员国的重大国
利益将继续得不到代表,因此将继续在安理会的新的和扩大了的权力集团的工作和决定中遭到无视。
Quelques sondés ont fait remarquer que la concentration de la fortune - et du pouvoir politique qui en découle - entre les mains d'une oligarchie était aussi un facteur de racisme et de discrimination raciale.
有些答复者指出,财富集中在少数人手里,并衍生政治权力,这也是导致种族主义和种族歧视的因素。
Les plus faibles sont menacés de mesures punitives que les oligarchies financières internationales peuvent prendre à l'encontre de ceux qui leur déplaisent parce qu'ils sont défaillants dans le service de leur dette ou dans leurs remboursements.
弱者如果无力偿还债务,得罪了国际金融寡头,就可能遭受后者采取的惩罚性措施。
Les soi-disant prétendants ont usé de divers arguments pour justifier leur désir national d'occuper un rang élevé au Conseil et de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
所谓的觊觎王位者使用了各种各样的论点为他们在安理会提高地位和加入目前的寡头结构的本国愿望辩解,这些都是第二次世界大战不合时宜的遗留物。
Nous soutenons aussi l'exigence de la majorité écrasante de la communauté mondiale, qui est de réformer le Conseil de sécurité sur la base du principe de l'égalité souveraine des États, ceci sans élargir l'oligarchie existante et sans créer de nouveaux îlots de privilège.
我们还支持国际社会绝大多数国的要求:根据国
主权平等的原则改革安全理事会,
不扩大现有的少数国
垄断的现象或建立新的特权集团。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’oligarchie financière est le véritable dirigeant du monopole capitaliste.
金融头是垄断资本
的真正统治者。
L'élargissement de l'oligarchie ne saurait servir d'antidote contre un club élitiste de puissances.
在一个精英俱乐部中,扩大头政治不是一种解毒剂。
On ne peut permettre le renforcement de l'oligarchie qui existe actuellement au sein du Conseil.
安理会内部现存的头政治没有任何增加的余地。
Ces oligarchies sont une coalition d'États industrialisés puissants associés aux institutions financières internationales qu'ils contrôlent.
这些头由一个强大的工业化国
联盟
它们控制的国际金融机构组成。
Le Conseil a été structuré de façon à donner naissance à une nouvelle oligarchie mondiale comprenant cinq membres permanents.
安理会的组建是为了产生由五个常任理事国组成的全球新头。
Cet intérêt prend la forme d'une recherche aussi bien d'enrichissement personnel que de celui des oligarchies étatiques.
这一利益的形式是为个人国
头统治寻求财富。
Si l'on se penche sur notre histoire, ces propriétaires descendaient du vice-roi, de quelques groupes religieux et des oligarchies.
如果回顾我们的历史,以前有总督、宗教团头统治者遗留下来的
子。
Il est impossible pour les divers pays pauvres de faire face aux oligarchies qui détiennent le pouvoir sur la scène mondiale.
单个贫困国无法与在全球范围内行使力量的
头抗衡。
Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
然而,其真实的动机是企图加入目前的头政治,而这本来是第二次世界大战的遗迹,已经落后于时代。
L'auteur a simplement affirmé que ce recours n'était pas utile car la Cour constitutionnelle était «un instrument de l'oligarchie au pouvoir».
提交人只是争辩说,由于宪法法院是“头政府的工具”,这项补救办法是无效的。
L'auteur a simplement affirmé que ce recours n'était pas utile car la Cour constitutionnelle était « un instrument de l'oligarchie au pouvoir ».
提交人只是争辩说,由于宪法法院是“头政府的工具”,这项补救办法是无效的。
L'organisation politique témoigne du renouveau et de la mobilité sociale, prenant le pas sur les vieilles oligarchies partisanes qui ont causé tant de tort au Paraguay.
它还是一个产生复兴社会动员的政治组织,以克服以旧政党为基础并给巴拉圭造成如此严重破坏的
头政治。
La communauté internationale doit également adopter des mesures conservatoires, notamment le gel des biens et l'interdiction des déplacements des hauts dignitaires ougandais, plus précisément l'oligarchie au pouvoir dans ce pays.
国际社会还应该采取保护措施,包括冻结乌干达头统治政府高级
员的资产并禁止他们旅行。
De même, si nous envisageons une solution temporaire, nous devons examiner si cette solution réglerait réellement les problèmes fondamentaux de la corrélation de pouvoir, de l'oligarchie et de l'obligation de rendre compte.
同样,在考虑临时解决办法的时候,我们应当考虑这种解决办法能否真正解决权力对比、头政治
问责制等根本问题。
On ne peut empêcher les peuples d'exercer leur droit légitime à choisir leur propre voie vers une société plus juste dont les bienfaits ne seraient pas répartis entre les membres d'une oligarchie.
任何人都不能阻止一个民族行使其选择自己的命运的合法权利,阻止他们建设一个更加公正的、最大利益不是在少数头政治集团成员之间分配的社会。
Même si c'était le cas, les intérêts nationaux vitaux des autres Membres de l'ONU resteraient sous-représentés et par conséquent ignorés dans les travaux et les décisions de la nouvelle oligarchie élargie du Conseil.
即便它们能改变这种现实,联合国其他会员国的重大国利益将继续得不到代表,因此将继续在安理会的新的
扩大了的权力集团的工作
决定中遭到无视。
Quelques sondés ont fait remarquer que la concentration de la fortune - et du pouvoir politique qui en découle - entre les mains d'une oligarchie était aussi un facteur de racisme et de discrimination raciale.
有些答复者指出,财富集中在少数人手里,并衍生政治权力,这也是导致种族种族歧视的因素。
Les plus faibles sont menacés de mesures punitives que les oligarchies financières internationales peuvent prendre à l'encontre de ceux qui leur déplaisent parce qu'ils sont défaillants dans le service de leur dette ou dans leurs remboursements.
弱者如果无力偿还债务,得罪了国际金融头,就可能遭受后者采取的惩罚性措施。
Les soi-disant prétendants ont usé de divers arguments pour justifier leur désir national d'occuper un rang élevé au Conseil et de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
所谓的觊觎王位者使用了各种各样的论点为他们在安理会提高地位加入目前的
头结构的本国愿望辩解,而这些都是第二次世界大战不合时宜的遗留物。
Nous soutenons aussi l'exigence de la majorité écrasante de la communauté mondiale, qui est de réformer le Conseil de sécurité sur la base du principe de l'égalité souveraine des États, ceci sans élargir l'oligarchie existante et sans créer de nouveaux îlots de privilège.
我们还支持国际社会绝大多数国的要求:根据国
权平等的原则改革安全理事会,而不扩大现有的少数国
垄断的现象或建立新的特权集团。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’oligarchie financière est le véritable dirigeant du monopole capitaliste.
金融寡是垄断资本主义的真正统治者。
L'élargissement de l'oligarchie ne saurait servir d'antidote contre un club élitiste de puissances.
在一个精英俱乐部中,扩寡
政治不是一种解毒剂。
On ne peut permettre le renforcement de l'oligarchie qui existe actuellement au sein du Conseil.
安理会内部现存的寡政治没有任何增加的余地。
Ces oligarchies sont une coalition d'États industrialisés puissants associés aux institutions financières internationales qu'ils contrôlent.
这些寡由一个强
的工业化国
联盟和它们控制的国际金融机构组成。
Le Conseil a été structuré de façon à donner naissance à une nouvelle oligarchie mondiale comprenant cinq membres permanents.
安理会的组建是为了产生由五个常任理事国组成的全球新寡。
Cet intérêt prend la forme d'une recherche aussi bien d'enrichissement personnel que de celui des oligarchies étatiques.
这一利益的形式是为个人和国寡
统治寻求
富。
Si l'on se penche sur notre histoire, ces propriétaires descendaient du vice-roi, de quelques groupes religieux et des oligarchies.
如果回顾我们的历史,以前有总督、宗教团体和寡统治者遗留下来的主子。
Il est impossible pour les divers pays pauvres de faire face aux oligarchies qui détiennent le pouvoir sur la scène mondiale.
单个贫困国无法与在全球范围内行使力量的寡
抗衡。
Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
然而,其真实的动机是企图加入目前的寡政治,而这本来是第二次世
的遗迹,已经落后于时代。
L'auteur a simplement affirmé que ce recours n'était pas utile car la Cour constitutionnelle était «un instrument de l'oligarchie au pouvoir».
提交人只是争辩说,由于宪法法院是“寡政府的工具”,这项补救办法是无效的。
L'auteur a simplement affirmé que ce recours n'était pas utile car la Cour constitutionnelle était « un instrument de l'oligarchie au pouvoir ».
提交人只是争辩说,由于宪法法院是“寡政府的工具”,这项补救办法是无效的。
L'organisation politique témoigne du renouveau et de la mobilité sociale, prenant le pas sur les vieilles oligarchies partisanes qui ont causé tant de tort au Paraguay.
它还是一个产生复兴和社会动员的政治组织,以克服以旧政党为基础并给巴拉圭造成如此严重破坏的寡政治。
La communauté internationale doit également adopter des mesures conservatoires, notamment le gel des biens et l'interdiction des déplacements des hauts dignitaires ougandais, plus précisément l'oligarchie au pouvoir dans ce pays.
国际社会还应该采取保护措施,包括冻结乌干达寡统治政府高级官员的资产并禁止他们旅行。
De même, si nous envisageons une solution temporaire, nous devons examiner si cette solution réglerait réellement les problèmes fondamentaux de la corrélation de pouvoir, de l'oligarchie et de l'obligation de rendre compte.
同样,在考虑临时解决办法的时候,我们应当考虑这种解决办法能否真正解决权力对比、寡政治和问责制等根本问题。
On ne peut empêcher les peuples d'exercer leur droit légitime à choisir leur propre voie vers une société plus juste dont les bienfaits ne seraient pas répartis entre les membres d'une oligarchie.
任何人都不能阻止一个民族行使其选择自己的命运的合法权利,阻止他们建设一个更加公正的、最利益不是在少数寡
政治集团成员之间分配的社会。
Même si c'était le cas, les intérêts nationaux vitaux des autres Membres de l'ONU resteraient sous-représentés et par conséquent ignorés dans les travaux et les décisions de la nouvelle oligarchie élargie du Conseil.
即便它们能改变这种现实,联合国其他会员国的重国
利益将继续得不到代表,因此将继续在安理会的新的和扩
了的权力集团的工作和决定中遭到无视。
Quelques sondés ont fait remarquer que la concentration de la fortune - et du pouvoir politique qui en découle - entre les mains d'une oligarchie était aussi un facteur de racisme et de discrimination raciale.
有些答复者指出,富集中在少数人手里,并衍生政治权力,这也是导致种族主义和种族歧视的因素。
Les plus faibles sont menacés de mesures punitives que les oligarchies financières internationales peuvent prendre à l'encontre de ceux qui leur déplaisent parce qu'ils sont défaillants dans le service de leur dette ou dans leurs remboursements.
弱者如果无力偿还债务,得罪了国际金融寡,就可能遭受后者采取的惩罚性措施。
Les soi-disant prétendants ont usé de divers arguments pour justifier leur désir national d'occuper un rang élevé au Conseil et de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
所谓的觊觎王位者使用了各种各样的论点为他们在安理会提高地位和加入目前的寡结构的本国愿望辩解,而这些都是第二次世
不合时宜的遗留物。
Nous soutenons aussi l'exigence de la majorité écrasante de la communauté mondiale, qui est de réformer le Conseil de sécurité sur la base du principe de l'égalité souveraine des États, ceci sans élargir l'oligarchie existante et sans créer de nouveaux îlots de privilège.
我们还支持国际社会绝多数国
的要求:根据国
主权平等的原则改革安全理事会,而不扩
现有的少数国
垄断的现象或建立新的特权集团。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’oligarchie financière est le véritable dirigeant du monopole capitaliste.
融寡头是垄断资本主义的真正统治者。
L'élargissement de l'oligarchie ne saurait servir d'antidote contre un club élitiste de puissances.
在一个精英俱乐部中,扩大寡头政治不是一种解毒剂。
On ne peut permettre le renforcement de l'oligarchie qui existe actuellement au sein du Conseil.
安理会内部现存的寡头政治没有任何增加的余地。
Ces oligarchies sont une coalition d'États industrialisés puissants associés aux institutions financières internationales qu'ils contrôlent.
这些寡头由一个强大的工业化国联盟和它们控制的国际
融机构组成。
Le Conseil a été structuré de façon à donner naissance à une nouvelle oligarchie mondiale comprenant cinq membres permanents.
安理会的组建是为了产生由五个常任理事国组成的全球新寡头。
Cet intérêt prend la forme d'une recherche aussi bien d'enrichissement personnel que de celui des oligarchies étatiques.
这一利益的形式是为个人和国寡头统治寻求财富。
Si l'on se penche sur notre histoire, ces propriétaires descendaient du vice-roi, de quelques groupes religieux et des oligarchies.
如果回顾我们的历史,以前有总督、宗教体和寡头统治者遗留下来的主子。
Il est impossible pour les divers pays pauvres de faire face aux oligarchies qui détiennent le pouvoir sur la scène mondiale.
单个贫困国无法与在全球范围内行使力量的寡头抗衡。
Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
然而,其真实的动机是企图加入目前的寡头政治,而这本来是第二次世界大战的遗,
落后于时代。
L'auteur a simplement affirmé que ce recours n'était pas utile car la Cour constitutionnelle était «un instrument de l'oligarchie au pouvoir».
提交人只是争辩说,由于宪法法院是“寡头政府的工具”,这项补救办法是无效的。
L'auteur a simplement affirmé que ce recours n'était pas utile car la Cour constitutionnelle était « un instrument de l'oligarchie au pouvoir ».
提交人只是争辩说,由于宪法法院是“寡头政府的工具”,这项补救办法是无效的。
L'organisation politique témoigne du renouveau et de la mobilité sociale, prenant le pas sur les vieilles oligarchies partisanes qui ont causé tant de tort au Paraguay.
它还是一个产生复兴和社会动员的政治组织,以克服以旧政党为基础并给巴拉圭造成如此严重破坏的寡头政治。
La communauté internationale doit également adopter des mesures conservatoires, notamment le gel des biens et l'interdiction des déplacements des hauts dignitaires ougandais, plus précisément l'oligarchie au pouvoir dans ce pays.
国际社会还应该采取保护措施,包括冻结乌干达寡头统治政府高级官员的资产并禁止他们旅行。
De même, si nous envisageons une solution temporaire, nous devons examiner si cette solution réglerait réellement les problèmes fondamentaux de la corrélation de pouvoir, de l'oligarchie et de l'obligation de rendre compte.
同样,在考虑临时解决办法的时候,我们应当考虑这种解决办法能否真正解决权力对比、寡头政治和问责制等根本问题。
On ne peut empêcher les peuples d'exercer leur droit légitime à choisir leur propre voie vers une société plus juste dont les bienfaits ne seraient pas répartis entre les membres d'une oligarchie.
任何人都不能阻止一个民族行使其选择自己的命运的合法权利,阻止他们建设一个更加公正的、最大利益不是在少数寡头政治成员之间分配的社会。
Même si c'était le cas, les intérêts nationaux vitaux des autres Membres de l'ONU resteraient sous-représentés et par conséquent ignorés dans les travaux et les décisions de la nouvelle oligarchie élargie du Conseil.
即便它们能改变这种现实,联合国其他会员国的重大国利益将继续得不到代表,因此将继续在安理会的新的和扩大了的权力
的工作和决定中遭到无视。
Quelques sondés ont fait remarquer que la concentration de la fortune - et du pouvoir politique qui en découle - entre les mains d'une oligarchie était aussi un facteur de racisme et de discrimination raciale.
有些答复者指出,财富中在少数人手里,并衍生政治权力,这也是导致种族主义和种族歧视的因素。
Les plus faibles sont menacés de mesures punitives que les oligarchies financières internationales peuvent prendre à l'encontre de ceux qui leur déplaisent parce qu'ils sont défaillants dans le service de leur dette ou dans leurs remboursements.
弱者如果无力偿还债务,得罪了国际融寡头,就可能遭受后者采取的惩罚性措施。
Les soi-disant prétendants ont usé de divers arguments pour justifier leur désir national d'occuper un rang élevé au Conseil et de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
所谓的觊觎王位者使用了各种各样的论点为他们在安理会提高地位和加入目前的寡头结构的本国愿望辩解,而这些都是第二次世界大战不合时宜的遗留物。
Nous soutenons aussi l'exigence de la majorité écrasante de la communauté mondiale, qui est de réformer le Conseil de sécurité sur la base du principe de l'égalité souveraine des États, ceci sans élargir l'oligarchie existante et sans créer de nouveaux îlots de privilège.
我们还支持国际社会绝大多数国的要求:根据国
主权平等的原则改革安全理事会,而不扩大现有的少数国
垄断的现象或建立新的特权
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。