Des changements très importants ont été apportés au projet originellement présenté en décembre dernier.
它们已对最在去年12月介绍的决议草案作了十分重要的更改。
Des changements très importants ont été apportés au projet originellement présenté en décembre dernier.
它们已对最在去年12月介绍的决议草案作了十分重要的更改。
Vingt-cinq bureaux de pays disent appuyer une stratégie nationale de développement durable, comme prévu originellement dans Action 21.
二十五国家办事处就支助可持续发展国家战略提出了报告,这种支助最
《21世纪议程》要求提供的。
Les pays ne figurant pas originellement sur la Liste blanche pourront poursuivre le processus d'évaluation en vue de leur inscription ultérieure.
最没有列入白名单的国家将能够继续进行评估,以期在稍后阶段列入。
Censée originellement fêter l'Eglise catholique, la Saint-Valentin aurait pris sa dimension "amoureuse" (au sens où l'on l'entend aujourd'hui) au Moyen-Age seulement.
尽管有人认为情人节最教会的节日,其实它在中世纪仅仅
“爱情”的节日(
我们今天对它的认识
)。
Comme chacun sait, cela n'était pas originellement prévu dans notre Charte, mais il reste que c'est totalement conforme à la conception de la Charte.
我们所知,这并不
《宪章》原先所设想的,但它完全符合《宪章》的目标。
Il s'agit donc d'une tradition bien ancrée au sein de la CNUDCI, permettant d'y maintenir l'atmosphère de cordialité caractéristique du club que constituait originellement l'institution.
因此,在贸易法委员会这成了既定的传统,这使得委员会能够保持其最创立时的热诚的俱乐部氛围。
Il n'y a pas longtemps, l'Allemagne a engagé une enquête concernant l'implication de citoyens israéliens originellement de Russie dans des organisations de criminels et le trafic de femmes.
最近,德国已开始就来自俄罗斯的以色列公民参与有组织犯罪集团和贩运妇女活动的问题展开调查。
La Mission a également rencontré des difficultés de commandement et de contrôle, qui provenaient en partie de la réaffectation de forces originellement déployées dans le cadre de dispositifs régionaux.
此外,联塞部队又面临指挥和控制方面的困难,这部分原因出于原来通过区域安排而部署的部队发生了“改头换面”的情况。
Le litige s'était originellement élevé à propos d'un accord de distribution exclusive et de savoir-faire par lequel le demandeur espagnol avait convenu de distribuer en Espagne les produits du défendeur allemand.
最争议的起因
西班牙申请人据以同意在西班牙销售德国被申请人产品的独家销售和专门技能协议。
Nous apprécions beaucoup le fait que le Tribunal ait appliqué sans attendre les recommandations du groupe de travail, permettant ainsi l'ouverture de certains procès plus rapidement qu'il avait été originellement prévu.
我们非常赞赏以下事实:法庭迅速实施了工作组的建议,使些审判能早于原来预期的时间开始。
Ces pièces, une tête de rat et une de lapin, originellement parties de la fontaine zodiacale de l'empereur Qianlong (1736-1795), étaient réclamées par le pouvoir chinois depuis les débuts de la vente.
这两件拍品,鼠、兔首,原来来自乾隆皇帝( 1736至1795年)的十二生肖喷泉,自拍卖开始以来便受到来自中国方面的索回要求。
On profite de ce "Jour des 3 Rois" pour échanger les cadeaux de Noël puisqu'originellement, ce sont les rois mages qui apportèrent des présents 12 nuits après la naissance de l'enfant Jésus.
人们在“三王节”交换礼物,因为本来就三王在婴儿耶稣出生后的第12
晚上带来的礼物。
Cette disposition figurait originellement au premier paragraphe de la section 4 de l'ordonnance provisoire; elle a été remplacée par un nouveau chapitre, le chapitre 15 b) de la loi sur la procédure pénale.
这项规定原来根据《暂行法规》第4第1款执行,现由《刑事诉讼法》新的章——第15b章取代。
Le programme national de surveillance épidémiologique (NSPCD) a fusionné avec le Projet intégré de veille sanitaire (IDSP), qui porte désormais sur 23 États en incluant les 101 districts originellement couverts par le NSPCD.
国家传染性疾病监测方案已纳入综合疾病监测项目,该项目现已扩展到23邦,包括了原来实施监测方案的101
地区。
Des différends persistent entre les États Membres au sujet de la convocation d'une conférence internationale tendant à identifier les moyens d'éliminer le danger des armes nucléaires, comme l'a originellement proposé le Secrétaire général.
各会员国在召开数年前由秘书长首次提出的国际会议以便找到消除核威胁的途径方面仍然存在分歧。
Tandis que les villes du monde développé sont confrontées à des problèmes provenant originellement d'une surconsommation, les zones urbaines du monde en développement font face à un ensemble de dilemmes énergétiques beaucoup plus complexe.
发达世界的城市面临的问题主要源于消费过剩,而发展中世界的都市区面临的则系列复杂得多的能源难题。
Ill a de plus fait remarquer que les marchandises fournies par le vendeur devraient correspondre au manuel du produit, et non être produites par lui et facturées comme le produit originellement produit par le fabriquant italien.
仲裁庭还认为,卖方提供的货物应当与产品使用手册致,而不应标明由卖方制造但却按原产意大利产品定价。
L'option préférée serait que le mandat de la MINUBH soit achevé tel que prévu originellement, rendant ainsi possible la stabilité dans la période électorale qui se rapproche, et une transition en bon ordre du Groupe international de police à la force européenne.
最好的办法,让波黑特派团按原计划完成其任务,从而可以在即将到来的选举期间保持稳定,可以有秩序地从国际警察工作队向欧洲部队过渡。
Nous continuons d'appuyer les efforts déployés par le Bureau du Haut Représentant pour établir une Chambre des crimes de guerre au sein de la Cour d'État de Bosnie-Herzégovine afin de juger les accusés de rang subalterne et intermédiaire inculpés originellement par le Tribunal.
我们继续支持高级代表办公室的努力,以便在波斯尼亚和黑塞哥维那国家法院内建立战争罪分庭,审判原来由法庭起诉的中低级别的被告。
Il a donc dû utiliser les crédits originellement destinés au service de réunions futures pour faire face au volume de travail, mais ne peut pas continuer ainsi sans compromettre les travaux de tous les autres Comités de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité.
因此不得不利用原先打算用于向今后各次会议提供服务的资金,来承担工作量;但这做法要继续下去,就会妨碍大会和安全理事会所有其他委员会的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Des changements très importants ont été apportés au projet originellement présenté en décembre dernier.
它们已对最初在去年12月介绍的决议草案作了十分重要的更改。
Vingt-cinq bureaux de pays disent appuyer une stratégie nationale de développement durable, comme prévu originellement dans Action 21.
二十五国家办事处就支助可持续发展国家战略提出了报告,这种支助最初是《21世纪议程》要求提供的。
Les pays ne figurant pas originellement sur la Liste blanche pourront poursuivre le processus d'évaluation en vue de leur inscription ultérieure.
最初没有列入白名单的国家将能够继续进行评估,以期在稍后阶段列入。
Censée originellement fêter l'Eglise catholique, la Saint-Valentin aurait pris sa dimension "amoureuse" (au sens où l'on l'entend aujourd'hui) au Moyen-Age seulement.
尽管有人为情人节最初是
的节日,其实它在中世纪仅仅是
“爱情”的节日(正如我们今天对它的
样)。
Comme chacun sait, cela n'était pas originellement prévu dans notre Charte, mais il reste que c'est totalement conforme à la conception de la Charte.
正如我们所知,这并不是《宪章》原先所设想的,但它完全符合《宪章》的目标。
Il s'agit donc d'une tradition bien ancrée au sein de la CNUDCI, permettant d'y maintenir l'atmosphère de cordialité caractéristique du club que constituait originellement l'institution.
因此,在贸易法委员这成了既定的传统,这使得委员
能够保持其最初创立时的热诚的俱乐部氛围。
Il n'y a pas longtemps, l'Allemagne a engagé une enquête concernant l'implication de citoyens israéliens originellement de Russie dans des organisations de criminels et le trafic de femmes.
最近,德国已开始就来自俄罗斯的以色列公民参与有组织犯罪集团和贩运妇女活动的问题展开调查。
La Mission a également rencontré des difficultés de commandement et de contrôle, qui provenaient en partie de la réaffectation de forces originellement déployées dans le cadre de dispositifs régionaux.
此外,联塞部队又面临指挥和控制方面的困难,这部分原因出于原来通过区域安排而部署的部队发生了“改头换面”的情况。
Le litige s'était originellement élevé à propos d'un accord de distribution exclusive et de savoir-faire par lequel le demandeur espagnol avait convenu de distribuer en Espagne les produits du défendeur allemand.
最初争议的起因是西班牙申请人据以同意在西班牙销售德国被申请人产品的独家销售和专门技能协议。
Nous apprécions beaucoup le fait que le Tribunal ait appliqué sans attendre les recommandations du groupe de travail, permettant ainsi l'ouverture de certains procès plus rapidement qu'il avait été originellement prévu.
我们非常赞赏以下事实:法庭迅速实施了工作组的建议,使些审判能早于原来预期的时间开始。
Ces pièces, une tête de rat et une de lapin, originellement parties de la fontaine zodiacale de l'empereur Qianlong (1736-1795), étaient réclamées par le pouvoir chinois depuis les débuts de la vente.
这两件拍品,鼠、兔首,原来来自乾隆皇帝( 1736至1795年)的十二生肖喷泉,自拍卖开始以来便受到来自中国方面的索回要求。
On profite de ce "Jour des 3 Rois" pour échanger les cadeaux de Noël puisqu'originellement, ce sont les rois mages qui apportèrent des présents 12 nuits après la naissance de l'enfant Jésus.
人们在“三王节”交换礼物,因为本来就是三王在婴儿耶稣出生后的第12晚上带来的礼物。
Cette disposition figurait originellement au premier paragraphe de la section 4 de l'ordonnance provisoire; elle a été remplacée par un nouveau chapitre, le chapitre 15 b) de la loi sur la procédure pénale.
这项规定原来根据《暂行法规》第4第1款执行,现由《刑事诉讼法》新的章——第15b章取代。
Le programme national de surveillance épidémiologique (NSPCD) a fusionné avec le Projet intégré de veille sanitaire (IDSP), qui porte désormais sur 23 États en incluant les 101 districts originellement couverts par le NSPCD.
国家传染性疾病监测方案已纳入综合疾病监测项目,该项目现已扩展到23邦,包括了原来实施监测方案的101
地区。
Des différends persistent entre les États Membres au sujet de la convocation d'une conférence internationale tendant à identifier les moyens d'éliminer le danger des armes nucléaires, comme l'a originellement proposé le Secrétaire général.
各员国在召开数年前由秘书长首次提出的国际
议以便找到消除核威胁的途径方面仍然存在分歧。
Tandis que les villes du monde développé sont confrontées à des problèmes provenant originellement d'une surconsommation, les zones urbaines du monde en développement font face à un ensemble de dilemmes énergétiques beaucoup plus complexe.
发达世界的城市面临的问题主要源于消费过剩,而发展中世界的都市区面临的则是系列复杂得多的能源难题。
Ill a de plus fait remarquer que les marchandises fournies par le vendeur devraient correspondre au manuel du produit, et non être produites par lui et facturées comme le produit originellement produit par le fabriquant italien.
仲裁庭还为,卖方提供的货物应当与产品使用手册
致,而不应标明由卖方制造但却按原产意大利产品定价。
L'option préférée serait que le mandat de la MINUBH soit achevé tel que prévu originellement, rendant ainsi possible la stabilité dans la période électorale qui se rapproche, et une transition en bon ordre du Groupe international de police à la force européenne.
最好的办法是,让波黑特派团按原计划完成其任务,从而可以在即将到来的选举期间保持稳定,可以有秩序地从国际警察工作队向欧洲部队过渡。
Nous continuons d'appuyer les efforts déployés par le Bureau du Haut Représentant pour établir une Chambre des crimes de guerre au sein de la Cour d'État de Bosnie-Herzégovine afin de juger les accusés de rang subalterne et intermédiaire inculpés originellement par le Tribunal.
我们继续支持高级代表办公室的努力,以便在波斯尼亚和黑塞哥维那国家法院内建立战争罪分庭,审判原来由法庭起诉的中低级别的被告。
Il a donc dû utiliser les crédits originellement destinés au service de réunions futures pour faire face au volume de travail, mais ne peut pas continuer ainsi sans compromettre les travaux de tous les autres Comités de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité.
因此不得不利用原先打算用于向今后各次议提供服务的资金,来承担工作量;但这
做法要继续下去,就
妨碍大
和安全理事
所有其他委员
的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des changements très importants ont été apportés au projet originellement présenté en décembre dernier.
它们已对最初在去年12月介绍的决议草案作了十分重要的更改。
Vingt-cinq bureaux de pays disent appuyer une stratégie nationale de développement durable, comme prévu originellement dans Action 21.
二十五国
办事处就支助可持续发展国
战略提出了报告,这种支助最初是《21世纪议程》要求提供的。
Les pays ne figurant pas originellement sur la Liste blanche pourront poursuivre le processus d'évaluation en vue de leur inscription ultérieure.
最初没有列入白名单的国将能够继续进行评估,以期在稍后阶段列入。
Censée originellement fêter l'Eglise catholique, la Saint-Valentin aurait pris sa dimension "amoureuse" (au sens où l'on l'entend aujourd'hui) au Moyen-Age seulement.
尽管有人认为情人节最初是一教会的节日,其实它在中世纪仅仅是一
“爱情”的节日(正如我们今天对它的认识一样)。
Comme chacun sait, cela n'était pas originellement prévu dans notre Charte, mais il reste que c'est totalement conforme à la conception de la Charte.
正如我们所知,这并不是《宪章》原先所设想的,但它完全符合《宪章》的目标。
Il s'agit donc d'une tradition bien ancrée au sein de la CNUDCI, permettant d'y maintenir l'atmosphère de cordialité caractéristique du club que constituait originellement l'institution.
因此,在贸易法委员会这成了既定的传统,这使得委员会能够保持其最初创立时的热诚的俱乐部氛围。
Il n'y a pas longtemps, l'Allemagne a engagé une enquête concernant l'implication de citoyens israéliens originellement de Russie dans des organisations de criminels et le trafic de femmes.
最近,德国已开始就来自俄罗斯的以色列公民参与有组织犯罪集团和贩运妇女活动的问题展开调查。
La Mission a également rencontré des difficultés de commandement et de contrôle, qui provenaient en partie de la réaffectation de forces originellement déployées dans le cadre de dispositifs régionaux.
此外,联塞部队又面临指挥和控制方面的困难,这一部分原因出于原来通过区域安排而部署的部队发生了“改头换面”的情况。
Le litige s'était originellement élevé à propos d'un accord de distribution exclusive et de savoir-faire par lequel le demandeur espagnol avait convenu de distribuer en Espagne les produits du défendeur allemand.
最初争议的起因是西班牙申请人据以同意在西班牙售德国被申请人产品的
售和专门技能协议。
Nous apprécions beaucoup le fait que le Tribunal ait appliqué sans attendre les recommandations du groupe de travail, permettant ainsi l'ouverture de certains procès plus rapidement qu'il avait été originellement prévu.
我们非常赞赏以下事实:法庭迅速实施了工作组的建议,使一些审判能早于原来预期的时间开始。
Ces pièces, une tête de rat et une de lapin, originellement parties de la fontaine zodiacale de l'empereur Qianlong (1736-1795), étaient réclamées par le pouvoir chinois depuis les débuts de la vente.
这两件拍品,鼠、兔首,原来来自乾隆皇帝( 1736至1795年)的十二生肖喷泉,自拍卖开始以来便受到来自中国方面的索回要求。
On profite de ce "Jour des 3 Rois" pour échanger les cadeaux de Noël puisqu'originellement, ce sont les rois mages qui apportèrent des présents 12 nuits après la naissance de l'enfant Jésus.
人们在“三王节”交换礼物,因为本来就是三王在婴儿耶稣出生后的第12晚上带来的礼物。
Cette disposition figurait originellement au premier paragraphe de la section 4 de l'ordonnance provisoire; elle a été remplacée par un nouveau chapitre, le chapitre 15 b) de la loi sur la procédure pénale.
这项规定原来根据《暂行法规》第4第1款执行,现由《刑事诉讼法》新的一章——第15b章取代。
Le programme national de surveillance épidémiologique (NSPCD) a fusionné avec le Projet intégré de veille sanitaire (IDSP), qui porte désormais sur 23 États en incluant les 101 districts originellement couverts par le NSPCD.
国传染性疾病监测方案已纳入综合疾病监测项目,该项目现已扩展到23
邦,包括了原来实施监测方案的101
地区。
Des différends persistent entre les États Membres au sujet de la convocation d'une conférence internationale tendant à identifier les moyens d'éliminer le danger des armes nucléaires, comme l'a originellement proposé le Secrétaire général.
各会员国在召开数年前由秘书长首次提出的国际会议以便找到消除核威胁的途径方面仍然存在分歧。
Tandis que les villes du monde développé sont confrontées à des problèmes provenant originellement d'une surconsommation, les zones urbaines du monde en développement font face à un ensemble de dilemmes énergétiques beaucoup plus complexe.
发达世界的城市面临的问题主要源于消费过剩,而发展中世界的都市区面临的则是一系列复杂得多的能源难题。
Ill a de plus fait remarquer que les marchandises fournies par le vendeur devraient correspondre au manuel du produit, et non être produites par lui et facturées comme le produit originellement produit par le fabriquant italien.
仲裁庭还认为,卖方提供的货物应当与产品使用手册一致,而不应标明由卖方制造但却按原产意大利产品定价。
L'option préférée serait que le mandat de la MINUBH soit achevé tel que prévu originellement, rendant ainsi possible la stabilité dans la période électorale qui se rapproche, et une transition en bon ordre du Groupe international de police à la force européenne.
最好的办法是,让波黑特派团按原计划完成其任务,从而可以在即将到来的选举期间保持稳定,可以有秩序地从国际警察工作队向欧洲部队过渡。
Nous continuons d'appuyer les efforts déployés par le Bureau du Haut Représentant pour établir une Chambre des crimes de guerre au sein de la Cour d'État de Bosnie-Herzégovine afin de juger les accusés de rang subalterne et intermédiaire inculpés originellement par le Tribunal.
我们继续支持高级代表办公室的努力,以便在波斯尼亚和黑塞哥维那国法院内建立战争罪分庭,审判原来由法庭起诉的中低级别的被告。
Il a donc dû utiliser les crédits originellement destinés au service de réunions futures pour faire face au volume de travail, mais ne peut pas continuer ainsi sans compromettre les travaux de tous les autres Comités de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité.
因此不得不利用原先打算用于向今后各次会议提供服务的资金,来承担工作量;但这一做法要继续下去,就会妨碍大会和安全理事会所有其他委员会的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des changements très importants ont été apportés au projet originellement présenté en décembre dernier.
它们已对最初在去年12月介绍的决议草案作了十分重要的更改。
Vingt-cinq bureaux de pays disent appuyer une stratégie nationale de développement durable, comme prévu originellement dans Action 21.
二十五国家办事处就支助可持续发展国家战略提出了报告,这种支助最初是《21世纪议程》要求提供的。
Les pays ne figurant pas originellement sur la Liste blanche pourront poursuivre le processus d'évaluation en vue de leur inscription ultérieure.
最初没有列入白名单的国家将能够继续进行评估,以期在稍后阶段列入。
Censée originellement fêter l'Eglise catholique, la Saint-Valentin aurait pris sa dimension "amoureuse" (au sens où l'on l'entend aujourd'hui) au Moyen-Age seulement.
尽管有人认为情人节最初是一教会的节日,其实它在中世纪仅仅是一
“爱情”的节日(正如我们今天对它的认识一样)。
Comme chacun sait, cela n'était pas originellement prévu dans notre Charte, mais il reste que c'est totalement conforme à la conception de la Charte.
正如我们所知,这并不是《宪章》原先所设想的,但它完全符合《宪章》的目标。
Il s'agit donc d'une tradition bien ancrée au sein de la CNUDCI, permettant d'y maintenir l'atmosphère de cordialité caractéristique du club que constituait originellement l'institution.
因,在贸易法委员会这成了既定的传统,这使得委员会能够保持其最初创立时的热诚的俱乐部氛围。
Il n'y a pas longtemps, l'Allemagne a engagé une enquête concernant l'implication de citoyens israéliens originellement de Russie dans des organisations de criminels et le trafic de femmes.
最近,德国已开始就来自俄罗斯的以色列公民参与有组织犯罪集团和贩运妇女活动的问题展开调。
La Mission a également rencontré des difficultés de commandement et de contrôle, qui provenaient en partie de la réaffectation de forces originellement déployées dans le cadre de dispositifs régionaux.
,联塞部队又面临指挥和控制方面的困难,这一部分原因出于原来通过区域安排而部署的部队发生了“改头换面”的情况。
Le litige s'était originellement élevé à propos d'un accord de distribution exclusive et de savoir-faire par lequel le demandeur espagnol avait convenu de distribuer en Espagne les produits du défendeur allemand.
最初争议的起因是西班牙申请人据以同意在西班牙销售德国被申请人产品的独家销售和专门技能协议。
Nous apprécions beaucoup le fait que le Tribunal ait appliqué sans attendre les recommandations du groupe de travail, permettant ainsi l'ouverture de certains procès plus rapidement qu'il avait été originellement prévu.
我们非常赞赏以下事实:法庭迅速实施了工作组的建议,使一些审判能早于原来预期的时间开始。
Ces pièces, une tête de rat et une de lapin, originellement parties de la fontaine zodiacale de l'empereur Qianlong (1736-1795), étaient réclamées par le pouvoir chinois depuis les débuts de la vente.
这两件拍品,鼠、兔首,原来来自乾隆皇帝( 1736至1795年)的十二生肖喷泉,自拍卖开始以来便受到来自中国方面的索回要求。
On profite de ce "Jour des 3 Rois" pour échanger les cadeaux de Noël puisqu'originellement, ce sont les rois mages qui apportèrent des présents 12 nuits après la naissance de l'enfant Jésus.
人们在“三王节”交换礼物,因为本来就是三王在婴儿耶稣出生后的第12晚上带来的礼物。
Cette disposition figurait originellement au premier paragraphe de la section 4 de l'ordonnance provisoire; elle a été remplacée par un nouveau chapitre, le chapitre 15 b) de la loi sur la procédure pénale.
这项规定原来根据《暂行法规》第4第1款执行,现由《刑事诉讼法》新的一章——第15b章取代。
Le programme national de surveillance épidémiologique (NSPCD) a fusionné avec le Projet intégré de veille sanitaire (IDSP), qui porte désormais sur 23 États en incluant les 101 districts originellement couverts par le NSPCD.
国家传染性疾病监测方案已纳入综合疾病监测项目,该项目现已扩展到23邦,包括了原来实施监测方案的101
地区。
Des différends persistent entre les États Membres au sujet de la convocation d'une conférence internationale tendant à identifier les moyens d'éliminer le danger des armes nucléaires, comme l'a originellement proposé le Secrétaire général.
各会员国在召开数年前由秘书长首次提出的国际会议以便找到消除核威胁的途径方面仍然存在分歧。
Tandis que les villes du monde développé sont confrontées à des problèmes provenant originellement d'une surconsommation, les zones urbaines du monde en développement font face à un ensemble de dilemmes énergétiques beaucoup plus complexe.
发达世界的城市面临的问题主要源于消费过剩,而发展中世界的都市区面临的则是一系列复杂得多的能源难题。
Ill a de plus fait remarquer que les marchandises fournies par le vendeur devraient correspondre au manuel du produit, et non être produites par lui et facturées comme le produit originellement produit par le fabriquant italien.
仲裁庭还认为,卖方提供的货物应当与产品使用手册一致,而不应标明由卖方制造但却按原产意大利产品定价。
L'option préférée serait que le mandat de la MINUBH soit achevé tel que prévu originellement, rendant ainsi possible la stabilité dans la période électorale qui se rapproche, et une transition en bon ordre du Groupe international de police à la force européenne.
最好的办法是,让波黑特派团按原计划完成其任务,从而可以在即将到来的选举期间保持稳定,可以有秩序地从国际警察工作队向欧洲部队过渡。
Nous continuons d'appuyer les efforts déployés par le Bureau du Haut Représentant pour établir une Chambre des crimes de guerre au sein de la Cour d'État de Bosnie-Herzégovine afin de juger les accusés de rang subalterne et intermédiaire inculpés originellement par le Tribunal.
我们继续支持高级代表办公室的努力,以便在波斯尼亚和黑塞哥维那国家法院内建立战争罪分庭,审判原来由法庭起诉的中低级别的被告。
Il a donc dû utiliser les crédits originellement destinés au service de réunions futures pour faire face au volume de travail, mais ne peut pas continuer ainsi sans compromettre les travaux de tous les autres Comités de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité.
因不得不利用原先打算用于向今后各次会议提供服务的资金,来承担工作量;但这一做法要继续下去,就会妨碍大会和安全理事会所有其他委员会的工作。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des changements très importants ont été apportés au projet originellement présenté en décembre dernier.
它已对
在去年12月介绍的决议草案作了十分重要的更改。
Vingt-cinq bureaux de pays disent appuyer une stratégie nationale de développement durable, comme prévu originellement dans Action 21.
二十五国家办事处就支助可持续发展国家战略提出了报告,这种支助
是《21世纪议程》要求提供的。
Les pays ne figurant pas originellement sur la Liste blanche pourront poursuivre le processus d'évaluation en vue de leur inscription ultérieure.
没有列入白名单的国家将能够继续进行评估,以期在稍后阶段列入。
Censée originellement fêter l'Eglise catholique, la Saint-Valentin aurait pris sa dimension "amoureuse" (au sens où l'on l'entend aujourd'hui) au Moyen-Age seulement.
尽管有人认为情人是一
教会的
日,其实它在中世纪仅仅是一
“爱情”的
日(正
今天对它的认识一样)。
Comme chacun sait, cela n'était pas originellement prévu dans notre Charte, mais il reste que c'est totalement conforme à la conception de la Charte.
正所知,这并不是《宪章》原先所设想的,但它完全符合《宪章》的目标。
Il s'agit donc d'une tradition bien ancrée au sein de la CNUDCI, permettant d'y maintenir l'atmosphère de cordialité caractéristique du club que constituait originellement l'institution.
因此,在贸易法委员会这成了既定的传统,这使得委员会能够保持其创立时的热诚的俱乐部氛围。
Il n'y a pas longtemps, l'Allemagne a engagé une enquête concernant l'implication de citoyens israéliens originellement de Russie dans des organisations de criminels et le trafic de femmes.
近,德国已开始就来自俄罗斯的以色列公民参与有组织犯罪集团和贩运妇女活动的问题展开调查。
La Mission a également rencontré des difficultés de commandement et de contrôle, qui provenaient en partie de la réaffectation de forces originellement déployées dans le cadre de dispositifs régionaux.
此外,联塞部队又面临指挥和控制方面的困难,这一部分原因出于原来通过区域安排而部署的部队发生了“改头换面”的情况。
Le litige s'était originellement élevé à propos d'un accord de distribution exclusive et de savoir-faire par lequel le demandeur espagnol avait convenu de distribuer en Espagne les produits du défendeur allemand.
争议的起因是西班牙申请人据以同意在西班牙销售德国被申请人产品的独家销售和专门技能协议。
Nous apprécions beaucoup le fait que le Tribunal ait appliqué sans attendre les recommandations du groupe de travail, permettant ainsi l'ouverture de certains procès plus rapidement qu'il avait été originellement prévu.
非常赞赏以下事实:法庭迅速实施了工作组的建议,使一些审判能早于原来预期的时间开始。
Ces pièces, une tête de rat et une de lapin, originellement parties de la fontaine zodiacale de l'empereur Qianlong (1736-1795), étaient réclamées par le pouvoir chinois depuis les débuts de la vente.
这两件拍品,鼠、兔首,原来来自乾隆皇帝( 1736至1795年)的十二生肖喷泉,自拍卖开始以来便受到来自中国方面的索回要求。
On profite de ce "Jour des 3 Rois" pour échanger les cadeaux de Noël puisqu'originellement, ce sont les rois mages qui apportèrent des présents 12 nuits après la naissance de l'enfant Jésus.
人在“三王
”交换礼物,因为本来就是三王在婴儿耶稣出生后的第12
晚上带来的礼物。
Cette disposition figurait originellement au premier paragraphe de la section 4 de l'ordonnance provisoire; elle a été remplacée par un nouveau chapitre, le chapitre 15 b) de la loi sur la procédure pénale.
这项规定原来根据《暂行法规》第4第1款执行,现由《刑事诉讼法》新的一章——第15b章取代。
Le programme national de surveillance épidémiologique (NSPCD) a fusionné avec le Projet intégré de veille sanitaire (IDSP), qui porte désormais sur 23 États en incluant les 101 districts originellement couverts par le NSPCD.
国家传染性疾病监测方案已纳入综合疾病监测项目,该项目现已扩展到23邦,包括了原来实施监测方案的101
地区。
Des différends persistent entre les États Membres au sujet de la convocation d'une conférence internationale tendant à identifier les moyens d'éliminer le danger des armes nucléaires, comme l'a originellement proposé le Secrétaire général.
各会员国在召开数年前由秘书长首次提出的国际会议以便找到消除核威胁的途径方面仍然存在分歧。
Tandis que les villes du monde développé sont confrontées à des problèmes provenant originellement d'une surconsommation, les zones urbaines du monde en développement font face à un ensemble de dilemmes énergétiques beaucoup plus complexe.
发达世界的城市面临的问题主要源于消费过剩,而发展中世界的都市区面临的则是一系列复杂得多的能源难题。
Ill a de plus fait remarquer que les marchandises fournies par le vendeur devraient correspondre au manuel du produit, et non être produites par lui et facturées comme le produit originellement produit par le fabriquant italien.
仲裁庭还认为,卖方提供的货物应当与产品使用手册一致,而不应标明由卖方制造但却按原产意大利产品定价。
L'option préférée serait que le mandat de la MINUBH soit achevé tel que prévu originellement, rendant ainsi possible la stabilité dans la période électorale qui se rapproche, et une transition en bon ordre du Groupe international de police à la force européenne.
好的办法是,让波黑特派团按原计划完成其任务,从而可以在即将到来的选举期间保持稳定,可以有秩序地从国际警察工作队向欧洲部队过渡。
Nous continuons d'appuyer les efforts déployés par le Bureau du Haut Représentant pour établir une Chambre des crimes de guerre au sein de la Cour d'État de Bosnie-Herzégovine afin de juger les accusés de rang subalterne et intermédiaire inculpés originellement par le Tribunal.
继续支持高级代表办公室的努力,以便在波斯尼亚和黑塞哥维那国家法院内建立战争罪分庭,审判原来由法庭起诉的中低级别的被告。
Il a donc dû utiliser les crédits originellement destinés au service de réunions futures pour faire face au volume de travail, mais ne peut pas continuer ainsi sans compromettre les travaux de tous les autres Comités de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité.
因此不得不利用原先打算用于向今后各次会议提供服务的资金,来承担工作量;但这一做法要继续下去,就会妨碍大会和安全理事会所有其他委员会的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Des changements très importants ont été apportés au projet originellement présenté en décembre dernier.
它们已对最初在去年12月介绍的决议草案作了十分重要的更改。
Vingt-cinq bureaux de pays disent appuyer une stratégie nationale de développement durable, comme prévu originellement dans Action 21.
二十五国家办事处就支助可持续发展国家战略提出了报告,这种支助最初是《21世纪议程》要求提供的。
Les pays ne figurant pas originellement sur la Liste blanche pourront poursuivre le processus d'évaluation en vue de leur inscription ultérieure.
最初没有列入白名单的国家将能够继续进行评估,以期在稍后阶段列入。
Censée originellement fêter l'Eglise catholique, la Saint-Valentin aurait pris sa dimension "amoureuse" (au sens où l'on l'entend aujourd'hui) au Moyen-Age seulement.
尽管有人认为情人节最初是教会的节日,其实它在中世纪仅仅是
“爱情”的节日(正如我们今天对它的认识
样)。
Comme chacun sait, cela n'était pas originellement prévu dans notre Charte, mais il reste que c'est totalement conforme à la conception de la Charte.
正如我们所知,这并不是《宪章》原先所设想的,但它完全符合《宪章》的目标。
Il s'agit donc d'une tradition bien ancrée au sein de la CNUDCI, permettant d'y maintenir l'atmosphère de cordialité caractéristique du club que constituait originellement l'institution.
因此,在贸易法委员会这成了既定的传统,这使得委员会能够保持其最初创立时的热诚的俱乐部氛围。
Il n'y a pas longtemps, l'Allemagne a engagé une enquête concernant l'implication de citoyens israéliens originellement de Russie dans des organisations de criminels et le trafic de femmes.
最近,德国已开始就来自俄罗斯的以色列公民参与有组织犯罪集团贩运妇女活动的问题展开调查。
La Mission a également rencontré des difficultés de commandement et de contrôle, qui provenaient en partie de la réaffectation de forces originellement déployées dans le cadre de dispositifs régionaux.
此外,联塞部队又面临控制方面的困难,这
部分原因出于原来通过区域安排而部署的部队发生了“改头换面”的情况。
Le litige s'était originellement élevé à propos d'un accord de distribution exclusive et de savoir-faire par lequel le demandeur espagnol avait convenu de distribuer en Espagne les produits du défendeur allemand.
最初争议的起因是西班牙申请人据以同意在西班牙销售德国被申请人产品的独家销售专门技能协议。
Nous apprécions beaucoup le fait que le Tribunal ait appliqué sans attendre les recommandations du groupe de travail, permettant ainsi l'ouverture de certains procès plus rapidement qu'il avait été originellement prévu.
我们非常赞赏以下事实:法庭迅速实施了工作组的建议,使些审判能早于原来预期的时间开始。
Ces pièces, une tête de rat et une de lapin, originellement parties de la fontaine zodiacale de l'empereur Qianlong (1736-1795), étaient réclamées par le pouvoir chinois depuis les débuts de la vente.
这两件拍品,鼠、兔首,原来来自乾隆皇帝( 1736至1795年)的十二生肖喷泉,自拍卖开始以来便受到来自中国方面的索回要求。
On profite de ce "Jour des 3 Rois" pour échanger les cadeaux de Noël puisqu'originellement, ce sont les rois mages qui apportèrent des présents 12 nuits après la naissance de l'enfant Jésus.
人们在“三王节”交换礼物,因为本来就是三王在婴儿耶稣出生后的第12晚上带来的礼物。
Cette disposition figurait originellement au premier paragraphe de la section 4 de l'ordonnance provisoire; elle a été remplacée par un nouveau chapitre, le chapitre 15 b) de la loi sur la procédure pénale.
这项规定原来根据《暂行法规》第4第1款执行,现由《刑事诉讼法》新的章——第15b章取代。
Le programme national de surveillance épidémiologique (NSPCD) a fusionné avec le Projet intégré de veille sanitaire (IDSP), qui porte désormais sur 23 États en incluant les 101 districts originellement couverts par le NSPCD.
国家传染性疾病监测方案已纳入综合疾病监测项目,该项目现已扩展到23邦,包括了原来实施监测方案的101
地区。
Des différends persistent entre les États Membres au sujet de la convocation d'une conférence internationale tendant à identifier les moyens d'éliminer le danger des armes nucléaires, comme l'a originellement proposé le Secrétaire général.
各会员国在召开数年前由秘书长首次提出的国际会议以便找到消除核威胁的途径方面仍然存在分歧。
Tandis que les villes du monde développé sont confrontées à des problèmes provenant originellement d'une surconsommation, les zones urbaines du monde en développement font face à un ensemble de dilemmes énergétiques beaucoup plus complexe.
发达世界的城市面临的问题主要源于消费过剩,而发展中世界的都市区面临的则是系列复杂得多的能源难题。
Ill a de plus fait remarquer que les marchandises fournies par le vendeur devraient correspondre au manuel du produit, et non être produites par lui et facturées comme le produit originellement produit par le fabriquant italien.
仲裁庭还认为,卖方提供的货物应当与产品使用手册致,而不应标明由卖方制造但却按原产意大利产品定价。
L'option préférée serait que le mandat de la MINUBH soit achevé tel que prévu originellement, rendant ainsi possible la stabilité dans la période électorale qui se rapproche, et une transition en bon ordre du Groupe international de police à la force européenne.
最好的办法是,让波黑特派团按原计划完成其任务,从而可以在即将到来的选举期间保持稳定,可以有秩序地从国际警察工作队向欧洲部队过渡。
Nous continuons d'appuyer les efforts déployés par le Bureau du Haut Représentant pour établir une Chambre des crimes de guerre au sein de la Cour d'État de Bosnie-Herzégovine afin de juger les accusés de rang subalterne et intermédiaire inculpés originellement par le Tribunal.
我们继续支持高级代表办公室的努力,以便在波斯尼亚黑塞哥维那国家法院内建立战争罪分庭,审判原来由法庭起诉的中低级别的被告。
Il a donc dû utiliser les crédits originellement destinés au service de réunions futures pour faire face au volume de travail, mais ne peut pas continuer ainsi sans compromettre les travaux de tous les autres Comités de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité.
因此不得不利用原先打算用于向今后各次会议提供服务的资金,来承担工作量;但这做法要继续下去,就会妨碍大会
安全理事会所有其他委员会的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Des changements très importants ont été apportés au projet originellement présenté en décembre dernier.
它们已对最初在去年12月介绍决议草案作了十分重要
更改。
Vingt-cinq bureaux de pays disent appuyer une stratégie nationale de développement durable, comme prévu originellement dans Action 21.
二十五国家办事处就支助可持续发展国家战略提出了报告,这种支助最初
《21世纪议程》要求提供
。
Les pays ne figurant pas originellement sur la Liste blanche pourront poursuivre le processus d'évaluation en vue de leur inscription ultérieure.
最初没有列入白名单国家将能够继续进行评估,以期在稍后阶段列入。
Censée originellement fêter l'Eglise catholique, la Saint-Valentin aurait pris sa dimension "amoureuse" (au sens où l'on l'entend aujourd'hui) au Moyen-Age seulement.
尽管有人认为人节最初
教会
节日,其实它在中世纪
“
”
节日(正如我们今天对它
认识
样)。
Comme chacun sait, cela n'était pas originellement prévu dans notre Charte, mais il reste que c'est totalement conforme à la conception de la Charte.
正如我们所知,这并不《宪章》原先所设想
,但它完全符合《宪章》
目标。
Il s'agit donc d'une tradition bien ancrée au sein de la CNUDCI, permettant d'y maintenir l'atmosphère de cordialité caractéristique du club que constituait originellement l'institution.
因此,在贸易法委员会这成了既定传统,这使得委员会能够保持其最初创立时
热诚
俱乐部氛围。
Il n'y a pas longtemps, l'Allemagne a engagé une enquête concernant l'implication de citoyens israéliens originellement de Russie dans des organisations de criminels et le trafic de femmes.
最近,德国已开始就来自俄罗斯以色列公民参与有组织犯罪集团和贩运妇女活动
问题展开调查。
La Mission a également rencontré des difficultés de commandement et de contrôle, qui provenaient en partie de la réaffectation de forces originellement déployées dans le cadre de dispositifs régionaux.
此外,联塞部队又面临指挥和控制方面困难,这
部分原因出于原来通过区域安排而部署
部队发生了“改头换面”
况。
Le litige s'était originellement élevé à propos d'un accord de distribution exclusive et de savoir-faire par lequel le demandeur espagnol avait convenu de distribuer en Espagne les produits du défendeur allemand.
最初争议起因
西班牙申请人据以同意在西班牙销售德国被申请人产品
独家销售和专门技能协议。
Nous apprécions beaucoup le fait que le Tribunal ait appliqué sans attendre les recommandations du groupe de travail, permettant ainsi l'ouverture de certains procès plus rapidement qu'il avait été originellement prévu.
我们非常赞赏以下事实:法庭迅速实施了工作组建议,使
些审判能早于原来预期
时间开始。
Ces pièces, une tête de rat et une de lapin, originellement parties de la fontaine zodiacale de l'empereur Qianlong (1736-1795), étaient réclamées par le pouvoir chinois depuis les débuts de la vente.
这两件拍品,鼠、兔首,原来来自乾隆皇帝( 1736至1795年)十二生肖喷泉,自拍卖开始以来便受到来自中国方面
索回要求。
On profite de ce "Jour des 3 Rois" pour échanger les cadeaux de Noël puisqu'originellement, ce sont les rois mages qui apportèrent des présents 12 nuits après la naissance de l'enfant Jésus.
人们在“三王节”交换礼物,因为本来就三王在婴儿耶稣出生后
第12
晚上带来
礼物。
Cette disposition figurait originellement au premier paragraphe de la section 4 de l'ordonnance provisoire; elle a été remplacée par un nouveau chapitre, le chapitre 15 b) de la loi sur la procédure pénale.
这项规定原来根据《暂行法规》第4第1款执行,现由《刑事诉讼法》新章——第15b章取代。
Le programme national de surveillance épidémiologique (NSPCD) a fusionné avec le Projet intégré de veille sanitaire (IDSP), qui porte désormais sur 23 États en incluant les 101 districts originellement couverts par le NSPCD.
国家传染性疾病监测方案已纳入综合疾病监测项目,该项目现已扩展到23邦,包括了原来实施监测方案
101
地区。
Des différends persistent entre les États Membres au sujet de la convocation d'une conférence internationale tendant à identifier les moyens d'éliminer le danger des armes nucléaires, comme l'a originellement proposé le Secrétaire général.
各会员国在召开数年前由秘书长首次提出国际会议以便找到消除核威胁
途径方面仍然存在分歧。
Tandis que les villes du monde développé sont confrontées à des problèmes provenant originellement d'une surconsommation, les zones urbaines du monde en développement font face à un ensemble de dilemmes énergétiques beaucoup plus complexe.
发达世界城市面临
问题主要源于消费过剩,而发展中世界
都市区面临
则
系列复杂得多
能源难题。
Ill a de plus fait remarquer que les marchandises fournies par le vendeur devraient correspondre au manuel du produit, et non être produites par lui et facturées comme le produit originellement produit par le fabriquant italien.
仲裁庭还认为,卖方提供货物应当与产品使用手册
致,而不应标明由卖方制造但却按原产意大利产品定价。
L'option préférée serait que le mandat de la MINUBH soit achevé tel que prévu originellement, rendant ainsi possible la stabilité dans la période électorale qui se rapproche, et une transition en bon ordre du Groupe international de police à la force européenne.
最好办法
,让波黑特派团按原计划完成其任务,从而可以在即将到来
选举期间保持稳定,可以有秩序地从国际警察工作队向欧洲部队过渡。
Nous continuons d'appuyer les efforts déployés par le Bureau du Haut Représentant pour établir une Chambre des crimes de guerre au sein de la Cour d'État de Bosnie-Herzégovine afin de juger les accusés de rang subalterne et intermédiaire inculpés originellement par le Tribunal.
我们继续支持高级代表办公室努力,以便在波斯尼亚和黑塞哥维那国家法院内建立战争罪分庭,审判原来由法庭起诉
中低级别
被告。
Il a donc dû utiliser les crédits originellement destinés au service de réunions futures pour faire face au volume de travail, mais ne peut pas continuer ainsi sans compromettre les travaux de tous les autres Comités de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité.
因此不得不利用原先打算用于向今后各次会议提供服务资金,来承担工作量;但这
做法要继续下去,就会妨碍大会和安全理事会所有其他委员会
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des changements très importants ont été apportés au projet originellement présenté en décembre dernier.
它们已对最初在去年12月介绍的决议草案作了十分重要的更改。
Vingt-cinq bureaux de pays disent appuyer une stratégie nationale de développement durable, comme prévu originellement dans Action 21.
二十五国
办事处就支助可持续发展国
战略提出了报告,这种支助最初是《21世纪议程》要求提供的。
Les pays ne figurant pas originellement sur la Liste blanche pourront poursuivre le processus d'évaluation en vue de leur inscription ultérieure.
最初没有列入白名单的国将能够继续进行评估,以期在稍后阶段列入。
Censée originellement fêter l'Eglise catholique, la Saint-Valentin aurait pris sa dimension "amoureuse" (au sens où l'on l'entend aujourd'hui) au Moyen-Age seulement.
尽管有人认为情人节最初是一教会的节日,其实它在中世纪仅仅是一
“爱情”的节日(正如我们今天对它的认识一样)。
Comme chacun sait, cela n'était pas originellement prévu dans notre Charte, mais il reste que c'est totalement conforme à la conception de la Charte.
正如我们所知,这并不是《宪章》原先所设想的,但它完全符合《宪章》的目标。
Il s'agit donc d'une tradition bien ancrée au sein de la CNUDCI, permettant d'y maintenir l'atmosphère de cordialité caractéristique du club que constituait originellement l'institution.
因此,在贸易法委员会这成了既定的传统,这使得委员会能够保持其最初创立时的热诚的俱乐部氛围。
Il n'y a pas longtemps, l'Allemagne a engagé une enquête concernant l'implication de citoyens israéliens originellement de Russie dans des organisations de criminels et le trafic de femmes.
最近,德国已开始就来自俄罗斯的以色列公民参与有组织犯罪集团和贩运妇女活动的问题展开调查。
La Mission a également rencontré des difficultés de commandement et de contrôle, qui provenaient en partie de la réaffectation de forces originellement déployées dans le cadre de dispositifs régionaux.
此外,联塞部队又面临指挥和控制方面的困难,这一部分原因出于原来通过区域安排而部署的部队发生了“改头换面”的情况。
Le litige s'était originellement élevé à propos d'un accord de distribution exclusive et de savoir-faire par lequel le demandeur espagnol avait convenu de distribuer en Espagne les produits du défendeur allemand.
最初争议的起因是西班牙申请人据以同意在西班牙德国被申请人产品的独
和专门技能协议。
Nous apprécions beaucoup le fait que le Tribunal ait appliqué sans attendre les recommandations du groupe de travail, permettant ainsi l'ouverture de certains procès plus rapidement qu'il avait été originellement prévu.
我们非常赞赏以下事实:法庭迅速实施了工作组的建议,使一些审判能早于原来预期的时间开始。
Ces pièces, une tête de rat et une de lapin, originellement parties de la fontaine zodiacale de l'empereur Qianlong (1736-1795), étaient réclamées par le pouvoir chinois depuis les débuts de la vente.
这两件拍品,鼠、兔首,原来来自乾隆皇帝( 1736至1795年)的十二生肖喷泉,自拍卖开始以来便受到来自中国方面的索回要求。
On profite de ce "Jour des 3 Rois" pour échanger les cadeaux de Noël puisqu'originellement, ce sont les rois mages qui apportèrent des présents 12 nuits après la naissance de l'enfant Jésus.
人们在“三王节”交换礼物,因为本来就是三王在婴儿耶稣出生后的第12晚上带来的礼物。
Cette disposition figurait originellement au premier paragraphe de la section 4 de l'ordonnance provisoire; elle a été remplacée par un nouveau chapitre, le chapitre 15 b) de la loi sur la procédure pénale.
这项规定原来根据《暂行法规》第4第1款执行,现由《刑事诉讼法》新的一章——第15b章取代。
Le programme national de surveillance épidémiologique (NSPCD) a fusionné avec le Projet intégré de veille sanitaire (IDSP), qui porte désormais sur 23 États en incluant les 101 districts originellement couverts par le NSPCD.
国传染性疾病监测方案已纳入综合疾病监测项目,该项目现已扩展到23
邦,包括了原来实施监测方案的101
地区。
Des différends persistent entre les États Membres au sujet de la convocation d'une conférence internationale tendant à identifier les moyens d'éliminer le danger des armes nucléaires, comme l'a originellement proposé le Secrétaire général.
各会员国在召开数年前由秘书长首次提出的国际会议以便找到消除核威胁的途径方面仍然存在分歧。
Tandis que les villes du monde développé sont confrontées à des problèmes provenant originellement d'une surconsommation, les zones urbaines du monde en développement font face à un ensemble de dilemmes énergétiques beaucoup plus complexe.
发达世界的城市面临的问题主要源于消费过剩,而发展中世界的都市区面临的则是一系列复杂得多的能源难题。
Ill a de plus fait remarquer que les marchandises fournies par le vendeur devraient correspondre au manuel du produit, et non être produites par lui et facturées comme le produit originellement produit par le fabriquant italien.
仲裁庭还认为,卖方提供的货物应当与产品使用手册一致,而不应标明由卖方制造但却按原产意大利产品定价。
L'option préférée serait que le mandat de la MINUBH soit achevé tel que prévu originellement, rendant ainsi possible la stabilité dans la période électorale qui se rapproche, et une transition en bon ordre du Groupe international de police à la force européenne.
最好的办法是,让波黑特派团按原计划完成其任务,从而可以在即将到来的选举期间保持稳定,可以有秩序地从国际警察工作队向欧洲部队过渡。
Nous continuons d'appuyer les efforts déployés par le Bureau du Haut Représentant pour établir une Chambre des crimes de guerre au sein de la Cour d'État de Bosnie-Herzégovine afin de juger les accusés de rang subalterne et intermédiaire inculpés originellement par le Tribunal.
我们继续支持高级代表办公室的努力,以便在波斯尼亚和黑塞哥维那国法院内建立战争罪分庭,审判原来由法庭起诉的中低级别的被告。
Il a donc dû utiliser les crédits originellement destinés au service de réunions futures pour faire face au volume de travail, mais ne peut pas continuer ainsi sans compromettre les travaux de tous les autres Comités de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité.
因此不得不利用原先打算用于向今后各次会议提供服务的资金,来承担工作量;但这一做法要继续下去,就会妨碍大会和安全理事会所有其他委员会的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des changements très importants ont été apportés au projet originellement présenté en décembre dernier.
它们已对最初在去年12月介绍决议草案作了十分重要
更改。
Vingt-cinq bureaux de pays disent appuyer une stratégie nationale de développement durable, comme prévu originellement dans Action 21.
二十五国家办事处就支助可持续发展国家战略提出了报告,这种支助最初是《21世纪议程》要求提供
。
Les pays ne figurant pas originellement sur la Liste blanche pourront poursuivre le processus d'évaluation en vue de leur inscription ultérieure.
最初没有列入白名单国家将能够继续进行评估,以期在稍后阶段列入。
Censée originellement fêter l'Eglise catholique, la Saint-Valentin aurait pris sa dimension "amoureuse" (au sens où l'on l'entend aujourd'hui) au Moyen-Age seulement.
尽管有人认为情人节最初是一教会
节日,其实它在中世纪仅仅是一
“爱情”
节日(正如我们今天对它
认识一样)。
Comme chacun sait, cela n'était pas originellement prévu dans notre Charte, mais il reste que c'est totalement conforme à la conception de la Charte.
正如我们所知,这并不是《宪章》原先所设想,但它完全符合《宪章》
目标。
Il s'agit donc d'une tradition bien ancrée au sein de la CNUDCI, permettant d'y maintenir l'atmosphère de cordialité caractéristique du club que constituait originellement l'institution.
因此,在贸易法委员会这成了既定传统,这使得委员会能够保持其最初创立时
热诚
俱乐部氛围。
Il n'y a pas longtemps, l'Allemagne a engagé une enquête concernant l'implication de citoyens israéliens originellement de Russie dans des organisations de criminels et le trafic de femmes.
最近,德国已开始就来自俄罗斯以色列公民参与有组织犯罪集团和贩运妇女活动
问题展开调查。
La Mission a également rencontré des difficultés de commandement et de contrôle, qui provenaient en partie de la réaffectation de forces originellement déployées dans le cadre de dispositifs régionaux.
此外,联塞部队又面临指挥和控制方面困难,这一部分原因出于原来通过区域安排而部署
部队发生了“改头换面”
情况。
Le litige s'était originellement élevé à propos d'un accord de distribution exclusive et de savoir-faire par lequel le demandeur espagnol avait convenu de distribuer en Espagne les produits du défendeur allemand.
最初争议起因是西
申请人据以同意在西
售德国被申请人产品
独家
售和专门技能协议。
Nous apprécions beaucoup le fait que le Tribunal ait appliqué sans attendre les recommandations du groupe de travail, permettant ainsi l'ouverture de certains procès plus rapidement qu'il avait été originellement prévu.
我们非常赞赏以下事实:法庭迅速实施了工作组建议,使一些审判能早于原来预期
时间开始。
Ces pièces, une tête de rat et une de lapin, originellement parties de la fontaine zodiacale de l'empereur Qianlong (1736-1795), étaient réclamées par le pouvoir chinois depuis les débuts de la vente.
这两件拍品,鼠、兔首,原来来自乾隆皇帝( 1736至1795年)十二生肖喷泉,自拍卖开始以来便受到来自中国方面
索回要求。
On profite de ce "Jour des 3 Rois" pour échanger les cadeaux de Noël puisqu'originellement, ce sont les rois mages qui apportèrent des présents 12 nuits après la naissance de l'enfant Jésus.
人们在“三王节”交换礼物,因为本来就是三王在婴儿耶稣出生后第12
晚上带来
礼物。
Cette disposition figurait originellement au premier paragraphe de la section 4 de l'ordonnance provisoire; elle a été remplacée par un nouveau chapitre, le chapitre 15 b) de la loi sur la procédure pénale.
这项规定原来根据《暂行法规》第4第1款执行,现由《刑事诉讼法》新一章——第15b章取代。
Le programme national de surveillance épidémiologique (NSPCD) a fusionné avec le Projet intégré de veille sanitaire (IDSP), qui porte désormais sur 23 États en incluant les 101 districts originellement couverts par le NSPCD.
国家传染性疾病监测方案已纳入综合疾病监测项目,该项目现已扩展到23邦,包括了原来实施监测方案
101
地区。
Des différends persistent entre les États Membres au sujet de la convocation d'une conférence internationale tendant à identifier les moyens d'éliminer le danger des armes nucléaires, comme l'a originellement proposé le Secrétaire général.
各会员国在召开数年前由秘书长首次提出国际会议以便找到消除核威胁
途径方面仍然存在分歧。
Tandis que les villes du monde développé sont confrontées à des problèmes provenant originellement d'une surconsommation, les zones urbaines du monde en développement font face à un ensemble de dilemmes énergétiques beaucoup plus complexe.
发达世界城市面临
问题主要源于消费过剩,而发展中世界
都市区面临
则是一系列复杂得多
能源难题。
Ill a de plus fait remarquer que les marchandises fournies par le vendeur devraient correspondre au manuel du produit, et non être produites par lui et facturées comme le produit originellement produit par le fabriquant italien.
仲裁庭还认为,卖方提供货物应当与产品使用手册一致,而不应标明由卖方制造但却按原产意大利产品定价。
L'option préférée serait que le mandat de la MINUBH soit achevé tel que prévu originellement, rendant ainsi possible la stabilité dans la période électorale qui se rapproche, et une transition en bon ordre du Groupe international de police à la force européenne.
最好办法是,让波黑特派团按原计划完成其任务,从而可以在即将到来
选举期间保持稳定,可以有秩序地从国际警察工作队向欧洲部队过渡。
Nous continuons d'appuyer les efforts déployés par le Bureau du Haut Représentant pour établir une Chambre des crimes de guerre au sein de la Cour d'État de Bosnie-Herzégovine afin de juger les accusés de rang subalterne et intermédiaire inculpés originellement par le Tribunal.
我们继续支持高级代表办公室努力,以便在波斯尼亚和黑塞哥维那国家法院内建立战争罪分庭,审判原来由法庭起诉
中低级别
被告。
Il a donc dû utiliser les crédits originellement destinés au service de réunions futures pour faire face au volume de travail, mais ne peut pas continuer ainsi sans compromettre les travaux de tous les autres Comités de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité.
因此不得不利用原先打算用于向今后各次会议提供服务资金,来承担工作量;但这一做法要继续下去,就会妨碍大会和安全理事会所有其他委员会
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des changements très importants ont été apportés au projet originellement présenté en décembre dernier.
它们已对最初在去年12月介绍的决议草案作了十分重要的更改。
Vingt-cinq bureaux de pays disent appuyer une stratégie nationale de développement durable, comme prévu originellement dans Action 21.
二十五家办事处
助可持续发展
家战略提出了报告,这种
助最初是《21世纪议程》要求提供的。
Les pays ne figurant pas originellement sur la Liste blanche pourront poursuivre le processus d'évaluation en vue de leur inscription ultérieure.
最初没有列入白名单的家将能够继续进行评估,以期在稍后阶段列入。
Censée originellement fêter l'Eglise catholique, la Saint-Valentin aurait pris sa dimension "amoureuse" (au sens où l'on l'entend aujourd'hui) au Moyen-Age seulement.
尽管有人认为情人节最初是一教会的节日,其实它在中世纪仅仅是一
“爱情”的节日(正如我们今天对它的认识一样)。
Comme chacun sait, cela n'était pas originellement prévu dans notre Charte, mais il reste que c'est totalement conforme à la conception de la Charte.
正如我们所知,这并不是《宪章》原先所设想的,但它完全符合《宪章》的目标。
Il s'agit donc d'une tradition bien ancrée au sein de la CNUDCI, permettant d'y maintenir l'atmosphère de cordialité caractéristique du club que constituait originellement l'institution.
因此,在贸易法委员会这成了既定的传统,这使得委员会能够保持其最初创立时的热诚的俱乐部氛围。
Il n'y a pas longtemps, l'Allemagne a engagé une enquête concernant l'implication de citoyens israéliens originellement de Russie dans des organisations de criminels et le trafic de femmes.
最,德
已开始
来自俄罗斯的以色列公民参与有组织犯罪集团和贩运妇女活动的问题展开调查。
La Mission a également rencontré des difficultés de commandement et de contrôle, qui provenaient en partie de la réaffectation de forces originellement déployées dans le cadre de dispositifs régionaux.
此外,联塞部队又面临指挥和控制方面的困难,这一部分原因出于原来通过区域安排而部署的部队发生了“改头换面”的情况。
Le litige s'était originellement élevé à propos d'un accord de distribution exclusive et de savoir-faire par lequel le demandeur espagnol avait convenu de distribuer en Espagne les produits du défendeur allemand.
最初争议的起因是西班牙申请人据以同意在西班牙销售德被申请人产品的独家销售和专门技能协议。
Nous apprécions beaucoup le fait que le Tribunal ait appliqué sans attendre les recommandations du groupe de travail, permettant ainsi l'ouverture de certains procès plus rapidement qu'il avait été originellement prévu.
我们非常赞赏以下事实:法庭迅速实施了工作组的建议,使一些审判能早于原来预期的时间开始。
Ces pièces, une tête de rat et une de lapin, originellement parties de la fontaine zodiacale de l'empereur Qianlong (1736-1795), étaient réclamées par le pouvoir chinois depuis les débuts de la vente.
这两件拍品,鼠、兔首,原来来自乾隆皇帝( 1736至1795年)的十二生肖喷泉,自拍卖开始以来便受到来自中方面的索回要求。
On profite de ce "Jour des 3 Rois" pour échanger les cadeaux de Noël puisqu'originellement, ce sont les rois mages qui apportèrent des présents 12 nuits après la naissance de l'enfant Jésus.
人们在“三王节”交换礼物,因为本来是三王在婴儿耶稣出生后的第12
晚上带来的礼物。
Cette disposition figurait originellement au premier paragraphe de la section 4 de l'ordonnance provisoire; elle a été remplacée par un nouveau chapitre, le chapitre 15 b) de la loi sur la procédure pénale.
这项规定原来根据《暂行法规》第4第1款执行,现由《刑事诉讼法》新的一章——第15b章取代。
Le programme national de surveillance épidémiologique (NSPCD) a fusionné avec le Projet intégré de veille sanitaire (IDSP), qui porte désormais sur 23 États en incluant les 101 districts originellement couverts par le NSPCD.
家传染性疾病监测方案已纳入综合疾病监测项目,该项目现已扩展到23
邦,包括了原来实施监测方案的101
地区。
Des différends persistent entre les États Membres au sujet de la convocation d'une conférence internationale tendant à identifier les moyens d'éliminer le danger des armes nucléaires, comme l'a originellement proposé le Secrétaire général.
各会员在召开数年前由秘书长首次提出的
际会议以便找到消除核威胁的途径方面仍然存在分歧。
Tandis que les villes du monde développé sont confrontées à des problèmes provenant originellement d'une surconsommation, les zones urbaines du monde en développement font face à un ensemble de dilemmes énergétiques beaucoup plus complexe.
发达世界的城市面临的问题主要源于消费过剩,而发展中世界的都市区面临的则是一系列复杂得多的能源难题。
Ill a de plus fait remarquer que les marchandises fournies par le vendeur devraient correspondre au manuel du produit, et non être produites par lui et facturées comme le produit originellement produit par le fabriquant italien.
仲裁庭还认为,卖方提供的货物应当与产品使用手册一致,而不应标明由卖方制造但却按原产意大利产品定价。
L'option préférée serait que le mandat de la MINUBH soit achevé tel que prévu originellement, rendant ainsi possible la stabilité dans la période électorale qui se rapproche, et une transition en bon ordre du Groupe international de police à la force européenne.
最好的办法是,让波黑特派团按原计划完成其任务,从而可以在即将到来的选举期间保持稳定,可以有秩序地从际警察工作队向欧洲部队过渡。
Nous continuons d'appuyer les efforts déployés par le Bureau du Haut Représentant pour établir une Chambre des crimes de guerre au sein de la Cour d'État de Bosnie-Herzégovine afin de juger les accusés de rang subalterne et intermédiaire inculpés originellement par le Tribunal.
我们继续持高级代表办公室的努力,以便在波斯尼亚和黑塞哥维那
家法院内建立战争罪分庭,审判原来由法庭起诉的中低级别的被告。
Il a donc dû utiliser les crédits originellement destinés au service de réunions futures pour faire face au volume de travail, mais ne peut pas continuer ainsi sans compromettre les travaux de tous les autres Comités de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité.
因此不得不利用原先打算用于向今后各次会议提供服务的资金,来承担工作量;但这一做法要继续下去,会妨碍大会和安全理事会所有其他委员会的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。