Les États doivent continuer de s'assurer que les activités militaires ne minent par mégarde les principes et activités humanitaires.
各国必须继续确保军事活有害于人道主义原则和活
。
Les États doivent continuer de s'assurer que les activités militaires ne minent par mégarde les principes et activités humanitaires.
各国必须继续确保军事活有害于人道主义原则和活
。
Il est nécessaire aussi de renforcer la sécurité pour empêcher que l'on puisse accéder par mégarde au premier étage.
还需要作出安全方面的改进,防止有人无意中闯入二楼。
Toutefois, certains dispositifs de ce type sont conçus de telle manière que des civils peuvent facilement les déclencher par mégarde.
但是,有些防排装置的设计使平民可能在无意中很容易地将其引爆。
Un journaliste de l'agence Reuter a recueilli un témoignage selon lequel un enfant endormi aurait été oublié par mégarde dans la panique.
路透社一名记者听说至少有一次,一名熟睡的孩子在一片惊慌中被无意中拉下。
Ces services doivent être offerts à toute la population pour éviter que se crée par mégarde un régime de deux poids deux mesures.
这些服务必须向全体居民都提供,以避免无意之中形成双重标准。
Il nous faut également examiner les conventions et normes internationales existantes pour voir si elles n'offrent pas, par mégarde, des facilités aux passeurs.
我们还必须审查现行国际公和准则,以确保这些公
和准则
无心地给偷运人口者创造机
。
Il est impossible de garantir, dans un monde instable comme le nôtre, que les armes nucléaires ne seront pas utilisées soit intentionnellement soit par mégarde.
在我们这样一个荡的世界上,很难保证核武器
被有意或无意地加以使用。
Je rappelle l'importance qu'il y a à marquer de façon visible la Ligne bleue afin de réduire les violations par mégarde et de renforcer la confiance.
我再次指出,为了减少无意的地面侵犯并建立信任,必须明显地标示蓝线。
Les enquêteurs sont autorisés à les recevoir et doivent ensuite veiller à ce qu'elles ne soient pas divulguées par mégarde, par négligence ou de propos délibéré.
调查人员经授权接举报和指控,必须严加保密,以防偶然、疏忽或有意泄漏。
L'AIEA met l'accent depuis un certain temps sur le besoin de mieux protéger les malades contre les doses radiologiques excessives qui peuvent leur être transmises par mégarde.
原子能机构一段时间以来一直在强调,必须更好地保护病人避免因人为疏忽而量的辐射。
Il est probable que la plupart des discussions relatives au « secteur des soins de santé » feront exclusivement référence, volontairement ou par mégarde, aux institutions et praticiens de l'allopathie.
多数“保健行业”的讨论可能有意或无意中仅泛泛提及实施对抗疗法的机构和医学从业者。
La résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité identifie ces diverses formes qui, souvent et par mégarde, placent certains États Membres dans une position conciliante à l'égard des terroristes.
安全理事第1373(2001)号决议确认了这些形式;它通常有意无意地将各成员国置于与恐怖分子妥协的位置。
Dans le commentaire du projet d'article 5, la CDI confond par mégarde la question du commandement sur l'organe ou l'agent et celle du contrôle effectif exercé sur le comportement.
第5条草案的评注经意中把对机关或代理人的指挥同对行为的有效控制混为一谈。
Toutes les MAMAP devraient incorporer, autant que faire se peut, des dispositifs de mise à feu à capteurs multiples afin de réduire les risques de déclenchement accidentel ou par mégarde.
在可行的情况下,所有MOTAPM应尽可能采用多传感器引信技术,以降低无意中或意外引爆的可能性。
Le 8 novembre et le 24 décembre, elle a facilité le rapatriement de six enfants éthiopiens qui avaient traversé la frontière par mégarde à Zela Ambessa, dans le secteur centre.
8日和12月24日,在埃厄特派团的协助下,无意中从中区Zela Ambessa越界进入厄立特里亚的六名埃塞俄比亚儿童被遣送回国。
Dans la pratique, la végétation finit par cacher la tige-poussoir si celle-ci n'a pas servi, ce qui ne peut qu'augmenter le risque de voir une personne faire éclater la mine par mégarde.
实际上,置于露天倾斜杆因植物的生长而被遮住,只能增加人小心引爆的危险。
La légende raconte que sur le chemin du retour , par mégarde , Xuanzhuang a fait tomber dans une rivière quelques-uns des livres saints du bouddhisme qu’ il rapportait de l’ Inde .
传说在归途中, 玄奘小心, 把他从印度带来的佛经掉
一条河里了。
Comme je l'ai noté dans mes précédents rapports, ces violations, qui peuvent être dans certains cas le résultat d'une inadvertance, pourraient conduire par mégarde à des incidents et à la montée de la tension.
如我在前几次报告中指出的,这种侵犯行为,虽然有时是故意的,但可能引发意想
的事件并无意中加剧紧张局势。
Les États devraient veiller à ce que ces mesures ne renforcent pas par mégarde les partis pris sexistes et que les travailleurs ne fassent pas l'objet de discrimination lorsqu'ils invoquent les avantages qui leur reviennent.
各国应确保这些措施因疏忽而强化性别偏见,并确保工人在利用现有的好处时
歧视。
Elles ont donc pour but de définir des caractéristiques qui empêcheraient les MAMAP équipées de tels dispositifs d'être activées accidentellement du fait de la présence, de la proximité ou du contact par mégarde d'une personne.
因此,最佳做法的目的旨在确定各种方法,防止装有防排装置的非杀伤人员地雷由于人的出现、接近或小心触碰而被意外起爆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les États doivent continuer de s'assurer que les activités militaires ne minent par mégarde les principes et activités humanitaires.
各国必须继续确保军事活动不会有道主义原则和活动。
Il est nécessaire aussi de renforcer la sécurité pour empêcher que l'on puisse accéder par mégarde au premier étage.
还需要作出安全方面的改进,防止有无意中闯入二楼。
Toutefois, certains dispositifs de ce type sont conçus de telle manière que des civils peuvent facilement les déclencher par mégarde.
但是,有些防排装置的设计使平民可能在无意中很容易地将其引爆。
Un journaliste de l'agence Reuter a recueilli un témoignage selon lequel un enfant endormi aurait été oublié par mégarde dans la panique.
路透社一名记者听说至少有一次,一名熟睡的孩子在一片惊慌中被无意中拉下。
Ces services doivent être offerts à toute la population pour éviter que se crée par mégarde un régime de deux poids deux mesures.
这些服务必须向全体居民都提供,以避免无意之中形成双重标准。
Il nous faut également examiner les conventions et normes internationales existantes pour voir si elles n'offrent pas, par mégarde, des facilités aux passeurs.
我们还必须审查现行国际公和准则,以确保这些公
和准则不会无心地给偷运
口者创造机会。
Il est impossible de garantir, dans un monde instable comme le nôtre, que les armes nucléaires ne seront pas utilisées soit intentionnellement soit par mégarde.
在我们这样一个动荡的世界上,很难保证核武器不会被有意或无意地加以使用。
Je rappelle l'importance qu'il y a à marquer de façon visible la Ligne bleue afin de réduire les violations par mégarde et de renforcer la confiance.
我再次指出,了减少无意的地面侵犯并建立信任,必须明显地标示蓝线。
Les enquêteurs sont autorisés à les recevoir et doivent ensuite veiller à ce qu'elles ne soient pas divulguées par mégarde, par négligence ou de propos délibéré.
调查员经授权接受举报和指控,必须严加保密,以防偶然、
或有意泄漏。
L'AIEA met l'accent depuis un certain temps sur le besoin de mieux protéger les malades contre les doses radiologiques excessives qui peuvent leur être transmises par mégarde.
原子能机构一段时间以来一直在强调,必须更好地保护病避免因
而受到过量的辐射。
Il est probable que la plupart des discussions relatives au « secteur des soins de santé » feront exclusivement référence, volontairement ou par mégarde, aux institutions et praticiens de l'allopathie.
多数“保健行业”的讨论可能有意或无意中仅泛泛提及实施对抗疗法的机构和医学从业者。
La résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité identifie ces diverses formes qui, souvent et par mégarde, placent certains États Membres dans une position conciliante à l'égard des terroristes.
安全理事会第1373(2001)号决议确认了这些形式;它通常有意无意地将各成员国置与恐怖分子妥协的位置。
Dans le commentaire du projet d'article 5, la CDI confond par mégarde la question du commandement sur l'organe ou l'agent et celle du contrôle effectif exercé sur le comportement.
第5条草案的评注不经意中把对机关或代理的指挥同对行
的有效控制混
一谈。
Toutes les MAMAP devraient incorporer, autant que faire se peut, des dispositifs de mise à feu à capteurs multiples afin de réduire les risques de déclenchement accidentel ou par mégarde.
在可行的情况下,所有MOTAPM应尽可能采用多传感器引信技术,以降低无意中或意外引爆的可能性。
Le 8 novembre et le 24 décembre, elle a facilité le rapatriement de six enfants éthiopiens qui avaient traversé la frontière par mégarde à Zela Ambessa, dans le secteur centre.
8日和12月24日,在埃厄特派团的协助下,无意中从中区Zela Ambessa越界进入厄立特里亚的六名埃塞俄比亚儿童被遣送回国。
Dans la pratique, la végétation finit par cacher la tige-poussoir si celle-ci n'a pas servi, ce qui ne peut qu'augmenter le risque de voir une personne faire éclater la mine par mégarde.
实际上,置露天倾斜杆因植物的生长而被遮住,只能增加
不小心引爆的危险。
La légende raconte que sur le chemin du retour , par mégarde , Xuanzhuang a fait tomber dans une rivière quelques-uns des livres saints du bouddhisme qu’ il rapportait de l’ Inde .
传说在归途中, 玄奘不小心, 把他从印度带来的佛经掉到一条河里了。
Comme je l'ai noté dans mes précédents rapports, ces violations, qui peuvent être dans certains cas le résultat d'une inadvertance, pourraient conduire par mégarde à des incidents et à la montée de la tension.
如我在前几次报告中指出的,这种侵犯行,虽然有时不是故意的,但可能引发意想不到的事件并无意中加剧紧张局势。
Les États devraient veiller à ce que ces mesures ne renforcent pas par mégarde les partis pris sexistes et que les travailleurs ne fassent pas l'objet de discrimination lorsqu'ils invoquent les avantages qui leur reviennent.
各国应确保这些措施不会因而强化性别偏见,并确保工
在利用现有的好处时不受歧视。
Elles ont donc pour but de définir des caractéristiques qui empêcheraient les MAMAP équipées de tels dispositifs d'être activées accidentellement du fait de la présence, de la proximité ou du contact par mégarde d'une personne.
因此,最佳做法的目的旨在确定各种方法,防止装有防排装置的非杀伤员地雷由
的出现、接近或不小心触碰而被意外起爆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les États doivent continuer de s'assurer que les activités militaires ne minent par mégarde les principes et activités humanitaires.
各国继续确保军事活动不会有害于人道主义原则和活动。
Il est nécessaire aussi de renforcer la sécurité pour empêcher que l'on puisse accéder par mégarde au premier étage.
还需要全方面的改进,防止有人无意中闯入二楼。
Toutefois, certains dispositifs de ce type sont conçus de telle manière que des civils peuvent facilement les déclencher par mégarde.
但是,有些防排装置的设计使平民可能在无意中很容易地将其引爆。
Un journaliste de l'agence Reuter a recueilli un témoignage selon lequel un enfant endormi aurait été oublié par mégarde dans la panique.
路透社一名记者听说至少有一次,一名熟睡的孩子在一片惊慌中被无意中拉下。
Ces services doivent être offerts à toute la population pour éviter que se crée par mégarde un régime de deux poids deux mesures.
这些服务向全体居民都提供,以避免无意之中形成双重标准。
Il nous faut également examiner les conventions et normes internationales existantes pour voir si elles n'offrent pas, par mégarde, des facilités aux passeurs.
我们还审查现行国际公
和准则,以确保这些公
和准则不会无心地给偷运人口者创造机会。
Il est impossible de garantir, dans un monde instable comme le nôtre, que les armes nucléaires ne seront pas utilisées soit intentionnellement soit par mégarde.
在我们这样一个动荡的世界上,很难保证核武器不会被有意或无意地加以使用。
Je rappelle l'importance qu'il y a à marquer de façon visible la Ligne bleue afin de réduire les violations par mégarde et de renforcer la confiance.
我再次指,为了减少无意的地面侵犯并建立信任,
明显地标示蓝线。
Les enquêteurs sont autorisés à les recevoir et doivent ensuite veiller à ce qu'elles ne soient pas divulguées par mégarde, par négligence ou de propos délibéré.
查人员经授权接受举报和指控,
严加保密,以防偶然、疏忽或有意泄漏。
L'AIEA met l'accent depuis un certain temps sur le besoin de mieux protéger les malades contre les doses radiologiques excessives qui peuvent leur être transmises par mégarde.
原子能机构一段时间以来一直在强,
更好地保护病人避免因人为疏忽而受到过量的辐射。
Il est probable que la plupart des discussions relatives au « secteur des soins de santé » feront exclusivement référence, volontairement ou par mégarde, aux institutions et praticiens de l'allopathie.
多数“保健行业”的讨论可能有意或无意中仅泛泛提及实施对抗疗法的机构和医学从业者。
La résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité identifie ces diverses formes qui, souvent et par mégarde, placent certains États Membres dans une position conciliante à l'égard des terroristes.
全理事会第1373(2001)号决议确认了这些形式;它通常有意无意地将各成员国置于与恐怖分子妥协的位置。
Dans le commentaire du projet d'article 5, la CDI confond par mégarde la question du commandement sur l'organe ou l'agent et celle du contrôle effectif exercé sur le comportement.
第5条草案的评注不经意中把对机关或代理人的指挥同对行为的有效控制混为一谈。
Toutes les MAMAP devraient incorporer, autant que faire se peut, des dispositifs de mise à feu à capteurs multiples afin de réduire les risques de déclenchement accidentel ou par mégarde.
在可行的情况下,所有MOTAPM应尽可能采用多传感器引信技术,以降低无意中或意外引爆的可能性。
Le 8 novembre et le 24 décembre, elle a facilité le rapatriement de six enfants éthiopiens qui avaient traversé la frontière par mégarde à Zela Ambessa, dans le secteur centre.
8日和12月24日,在埃厄特派团的协助下,无意中从中区Zela Ambessa越界进入厄立特里亚的六名埃塞俄比亚儿童被遣送回国。
Dans la pratique, la végétation finit par cacher la tige-poussoir si celle-ci n'a pas servi, ce qui ne peut qu'augmenter le risque de voir une personne faire éclater la mine par mégarde.
实际上,置于露天倾斜杆因植物的生长而被遮住,只能增加人不小心引爆的危险。
La légende raconte que sur le chemin du retour , par mégarde , Xuanzhuang a fait tomber dans une rivière quelques-uns des livres saints du bouddhisme qu’ il rapportait de l’ Inde .
传说在归途中, 玄奘不小心, 把他从印度带来的佛经掉到一条河里了。
Comme je l'ai noté dans mes précédents rapports, ces violations, qui peuvent être dans certains cas le résultat d'une inadvertance, pourraient conduire par mégarde à des incidents et à la montée de la tension.
如我在前几次报告中指的,这种侵犯行为,虽然有时不是故意的,但可能引发意想不到的事件并无意中加剧紧张局势。
Les États devraient veiller à ce que ces mesures ne renforcent pas par mégarde les partis pris sexistes et que les travailleurs ne fassent pas l'objet de discrimination lorsqu'ils invoquent les avantages qui leur reviennent.
各国应确保这些措施不会因疏忽而强化性别偏见,并确保工人在利用现有的好处时不受歧视。
Elles ont donc pour but de définir des caractéristiques qui empêcheraient les MAMAP équipées de tels dispositifs d'être activées accidentellement du fait de la présence, de la proximité ou du contact par mégarde d'une personne.
因此,最佳做法的目的旨在确定各种方法,防止装有防排装置的非杀伤人员地雷由于人的现、接近或不小心触碰而被意外起爆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les États doivent continuer de s'assurer que les activités militaires ne minent par mégarde les principes et activités humanitaires.
各国必须继续确保军事活动不会有害于人道主义原则和活动。
Il est nécessaire aussi de renforcer la sécurité pour empêcher que l'on puisse accéder par mégarde au premier étage.
还需要作出安全方面的改进,防止有人无入二楼。
Toutefois, certains dispositifs de ce type sont conçus de telle manière que des civils peuvent facilement les déclencher par mégarde.
但是,有些防排装置的设计使平民可在无
很容易地将其引爆。
Un journaliste de l'agence Reuter a recueilli un témoignage selon lequel un enfant endormi aurait été oublié par mégarde dans la panique.
路透社一名记者听说至少有一次,一名熟睡的孩在一片惊慌
被无
拉下。
Ces services doivent être offerts à toute la population pour éviter que se crée par mégarde un régime de deux poids deux mesures.
这些服务必须向全体居民都提供,以避免无之
形成双重标准。
Il nous faut également examiner les conventions et normes internationales existantes pour voir si elles n'offrent pas, par mégarde, des facilités aux passeurs.
我们还必须审查现行国际公和准则,以确保这些公
和准则不会无心地给偷运人口者创造
会。
Il est impossible de garantir, dans un monde instable comme le nôtre, que les armes nucléaires ne seront pas utilisées soit intentionnellement soit par mégarde.
在我们这样一个动荡的世界上,很难保证核武器不会被有或无
地加以使用。
Je rappelle l'importance qu'il y a à marquer de façon visible la Ligne bleue afin de réduire les violations par mégarde et de renforcer la confiance.
我再次指出,为了减少无的地面侵犯并建立信任,必须明显地标示蓝线。
Les enquêteurs sont autorisés à les recevoir et doivent ensuite veiller à ce qu'elles ne soient pas divulguées par mégarde, par négligence ou de propos délibéré.
调查人员经授权接受举报和指控,必须严加保密,以防偶然、疏忽或有泄漏。
L'AIEA met l'accent depuis un certain temps sur le besoin de mieux protéger les malades contre les doses radiologiques excessives qui peuvent leur être transmises par mégarde.
原构一段时间以来一直在强调,必须更好地保护病人避免因人为疏忽而受到过量的辐射。
Il est probable que la plupart des discussions relatives au « secteur des soins de santé » feront exclusivement référence, volontairement ou par mégarde, aux institutions et praticiens de l'allopathie.
多数“保健行业”的讨论可有
或无
仅泛泛提及实施对抗疗法的
构和医学从业者。
La résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité identifie ces diverses formes qui, souvent et par mégarde, placent certains États Membres dans une position conciliante à l'égard des terroristes.
安全理事会第1373(2001)号决议确认了这些形式;它通常有无
地将各成员国置于与恐怖分
妥协的位置。
Dans le commentaire du projet d'article 5, la CDI confond par mégarde la question du commandement sur l'organe ou l'agent et celle du contrôle effectif exercé sur le comportement.
第5条草案的评注不经把对
关或代理人的指挥同对行为的有效控制混为一谈。
Toutes les MAMAP devraient incorporer, autant que faire se peut, des dispositifs de mise à feu à capteurs multiples afin de réduire les risques de déclenchement accidentel ou par mégarde.
在可行的情况下,所有MOTAPM应尽可采用多传感器引信技术,以降低无
或
外引爆的可
性。
Le 8 novembre et le 24 décembre, elle a facilité le rapatriement de six enfants éthiopiens qui avaient traversé la frontière par mégarde à Zela Ambessa, dans le secteur centre.
8日和12月24日,在埃厄特派团的协助下,无从
区Zela Ambessa越界进入厄立特里亚的六名埃塞俄比亚儿童被遣送回国。
Dans la pratique, la végétation finit par cacher la tige-poussoir si celle-ci n'a pas servi, ce qui ne peut qu'augmenter le risque de voir une personne faire éclater la mine par mégarde.
实际上,置于露天倾斜杆因植物的生长而被遮住,只增加人不小心引爆的危险。
La légende raconte que sur le chemin du retour , par mégarde , Xuanzhuang a fait tomber dans une rivière quelques-uns des livres saints du bouddhisme qu’ il rapportait de l’ Inde .
传说在归途, 玄奘不小心, 把他从印度带来的佛经掉到一条河里了。
Comme je l'ai noté dans mes précédents rapports, ces violations, qui peuvent être dans certains cas le résultat d'une inadvertance, pourraient conduire par mégarde à des incidents et à la montée de la tension.
如我在前几次报告指出的,这种侵犯行为,虽然有时不是故
的,但可
引发
想不到的事件并无
加剧紧张局势。
Les États devraient veiller à ce que ces mesures ne renforcent pas par mégarde les partis pris sexistes et que les travailleurs ne fassent pas l'objet de discrimination lorsqu'ils invoquent les avantages qui leur reviennent.
各国应确保这些措施不会因疏忽而强化性别偏见,并确保工人在利用现有的好处时不受歧视。
Elles ont donc pour but de définir des caractéristiques qui empêcheraient les MAMAP équipées de tels dispositifs d'être activées accidentellement du fait de la présence, de la proximité ou du contact par mégarde d'une personne.
因此,最佳做法的目的旨在确定各种方法,防止装有防排装置的非杀伤人员地雷由于人的出现、接近或不小心触碰而被外起爆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les États doivent continuer de s'assurer que les activités militaires ne minent par mégarde les principes et activités humanitaires.
各国必须继续确保军事活动不会有害于人道主义原则和活动。
Il est nécessaire aussi de renforcer la sécurité pour empêcher que l'on puisse accéder par mégarde au premier étage.
还需要作出安全方面的改进,防止有人无意中闯入二楼。
Toutefois, certains dispositifs de ce type sont conçus de telle manière que des civils peuvent facilement les déclencher par mégarde.
但是,有些防排装置的设计使平民可能在无意中很容易将其引爆。
Un journaliste de l'agence Reuter a recueilli un témoignage selon lequel un enfant endormi aurait été oublié par mégarde dans la panique.
路透社一听说至少有一次,一
熟睡的孩子在一片惊慌中被无意中拉下。
Ces services doivent être offerts à toute la population pour éviter que se crée par mégarde un régime de deux poids deux mesures.
这些服务必须向全体居民都提供,以避免无意之中形成双重准。
Il nous faut également examiner les conventions et normes internationales existantes pour voir si elles n'offrent pas, par mégarde, des facilités aux passeurs.
我们还必须审查现行国际公和准则,以确保这些公
和准则不会无心
给偷运人口
创造机会。
Il est impossible de garantir, dans un monde instable comme le nôtre, que les armes nucléaires ne seront pas utilisées soit intentionnellement soit par mégarde.
在我们这样一个动荡的世界上,很难保证核武器不会被有意或无意加以使用。
Je rappelle l'importance qu'il y a à marquer de façon visible la Ligne bleue afin de réduire les violations par mégarde et de renforcer la confiance.
我再次指出,为了减少无意的面侵犯并建立信任,必须明
示蓝线。
Les enquêteurs sont autorisés à les recevoir et doivent ensuite veiller à ce qu'elles ne soient pas divulguées par mégarde, par négligence ou de propos délibéré.
调查人员经授权接受举报和指控,必须严加保密,以防偶然、疏忽或有意泄漏。
L'AIEA met l'accent depuis un certain temps sur le besoin de mieux protéger les malades contre les doses radiologiques excessives qui peuvent leur être transmises par mégarde.
原子能机构一段时间以来一直在强调,必须更好保护病人避免因人为疏忽而受到过量的辐射。
Il est probable que la plupart des discussions relatives au « secteur des soins de santé » feront exclusivement référence, volontairement ou par mégarde, aux institutions et praticiens de l'allopathie.
多数“保健行业”的讨论可能有意或无意中仅泛泛提及实施对抗疗法的机构和医学从业。
La résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité identifie ces diverses formes qui, souvent et par mégarde, placent certains États Membres dans une position conciliante à l'égard des terroristes.
安全理事会第1373(2001)号决议确认了这些形式;它通常有意无意将各成员国置于与恐怖分子妥协的位置。
Dans le commentaire du projet d'article 5, la CDI confond par mégarde la question du commandement sur l'organe ou l'agent et celle du contrôle effectif exercé sur le comportement.
第5条草案的评注不经意中把对机关或代理人的指挥同对行为的有效控制混为一谈。
Toutes les MAMAP devraient incorporer, autant que faire se peut, des dispositifs de mise à feu à capteurs multiples afin de réduire les risques de déclenchement accidentel ou par mégarde.
在可行的情况下,所有MOTAPM应尽可能采用多传感器引信技术,以降低无意中或意外引爆的可能性。
Le 8 novembre et le 24 décembre, elle a facilité le rapatriement de six enfants éthiopiens qui avaient traversé la frontière par mégarde à Zela Ambessa, dans le secteur centre.
8日和12月24日,在埃厄特派团的协助下,无意中从中区Zela Ambessa越界进入厄立特里亚的六埃塞俄比亚儿童被遣送回国。
Dans la pratique, la végétation finit par cacher la tige-poussoir si celle-ci n'a pas servi, ce qui ne peut qu'augmenter le risque de voir une personne faire éclater la mine par mégarde.
实际上,置于露天倾斜杆因植物的生长而被遮住,只能增加人不小心引爆的危险。
La légende raconte que sur le chemin du retour , par mégarde , Xuanzhuang a fait tomber dans une rivière quelques-uns des livres saints du bouddhisme qu’ il rapportait de l’ Inde .
传说在归途中, 玄奘不小心, 把他从印度带来的佛经掉到一条河里了。
Comme je l'ai noté dans mes précédents rapports, ces violations, qui peuvent être dans certains cas le résultat d'une inadvertance, pourraient conduire par mégarde à des incidents et à la montée de la tension.
如我在前几次报告中指出的,这种侵犯行为,虽然有时不是故意的,但可能引发意想不到的事件并无意中加剧紧张局势。
Les États devraient veiller à ce que ces mesures ne renforcent pas par mégarde les partis pris sexistes et que les travailleurs ne fassent pas l'objet de discrimination lorsqu'ils invoquent les avantages qui leur reviennent.
各国应确保这些措施不会因疏忽而强化性别偏见,并确保工人在利用现有的好处时不受歧视。
Elles ont donc pour but de définir des caractéristiques qui empêcheraient les MAMAP équipées de tels dispositifs d'être activées accidentellement du fait de la présence, de la proximité ou du contact par mégarde d'une personne.
因此,最佳做法的目的旨在确定各种方法,防止装有防排装置的非杀伤人员雷由于人的出现、接近或不小心触碰而被意外起爆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les États doivent continuer de s'assurer que les activités militaires ne minent par mégarde les principes et activités humanitaires.
各国必继续确保军事活动不
有害于人道主义原则和活动。
Il est nécessaire aussi de renforcer la sécurité pour empêcher que l'on puisse accéder par mégarde au premier étage.
还需要作出安全方面的改进,防止有人无意中闯入二楼。
Toutefois, certains dispositifs de ce type sont conçus de telle manière que des civils peuvent facilement les déclencher par mégarde.
但是,有些防排装置的设计使平民可能在无意中很容易地将其引爆。
Un journaliste de l'agence Reuter a recueilli un témoignage selon lequel un enfant endormi aurait été oublié par mégarde dans la panique.
路透社一名记者听说至少有一次,一名熟睡的孩子在一片惊慌中被无意中拉下。
Ces services doivent être offerts à toute la population pour éviter que se crée par mégarde un régime de deux poids deux mesures.
这些服务必向全体居民都提供,以避免无意之中形成双重标准。
Il nous faut également examiner les conventions et normes internationales existantes pour voir si elles n'offrent pas, par mégarde, des facilités aux passeurs.
我们还必现行国际公
和准则,以确保这些公
和准则不
无心地给偷运人口者创
。
Il est impossible de garantir, dans un monde instable comme le nôtre, que les armes nucléaires ne seront pas utilisées soit intentionnellement soit par mégarde.
在我们这样一个动荡的世界上,很难保证核武器不被有意或无意地加以使用。
Je rappelle l'importance qu'il y a à marquer de façon visible la Ligne bleue afin de réduire les violations par mégarde et de renforcer la confiance.
我再次指出,为了减少无意的地面侵犯并建立信任,必明显地标示蓝线。
Les enquêteurs sont autorisés à les recevoir et doivent ensuite veiller à ce qu'elles ne soient pas divulguées par mégarde, par négligence ou de propos délibéré.
调人员经授权接受举报和指控,必
严加保密,以防偶然、疏忽或有意泄漏。
L'AIEA met l'accent depuis un certain temps sur le besoin de mieux protéger les malades contre les doses radiologiques excessives qui peuvent leur être transmises par mégarde.
原子能构一段时间以来一直在强调,必
更好地保护病人避免因人为疏忽而受到过量的辐射。
Il est probable que la plupart des discussions relatives au « secteur des soins de santé » feront exclusivement référence, volontairement ou par mégarde, aux institutions et praticiens de l'allopathie.
多数“保健行业”的讨论可能有意或无意中仅泛泛提及实施对抗疗法的构和医学从业者。
La résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité identifie ces diverses formes qui, souvent et par mégarde, placent certains États Membres dans une position conciliante à l'égard des terroristes.
安全理事第1373(2001)号决议确认了这些形式;它通常有意无意地将各成员国置于与恐怖分子妥协的位置。
Dans le commentaire du projet d'article 5, la CDI confond par mégarde la question du commandement sur l'organe ou l'agent et celle du contrôle effectif exercé sur le comportement.
第5条草案的评注不经意中把对关或代理人的指挥同对行为的有效控制混为一谈。
Toutes les MAMAP devraient incorporer, autant que faire se peut, des dispositifs de mise à feu à capteurs multiples afin de réduire les risques de déclenchement accidentel ou par mégarde.
在可行的情况下,所有MOTAPM应尽可能采用多传感器引信技术,以降低无意中或意外引爆的可能性。
Le 8 novembre et le 24 décembre, elle a facilité le rapatriement de six enfants éthiopiens qui avaient traversé la frontière par mégarde à Zela Ambessa, dans le secteur centre.
8日和12月24日,在埃厄特派团的协助下,无意中从中区Zela Ambessa越界进入厄立特里亚的六名埃塞俄比亚儿童被遣送回国。
Dans la pratique, la végétation finit par cacher la tige-poussoir si celle-ci n'a pas servi, ce qui ne peut qu'augmenter le risque de voir une personne faire éclater la mine par mégarde.
实际上,置于露天倾斜杆因植物的生长而被遮住,只能增加人不小心引爆的危险。
La légende raconte que sur le chemin du retour , par mégarde , Xuanzhuang a fait tomber dans une rivière quelques-uns des livres saints du bouddhisme qu’ il rapportait de l’ Inde .
传说在归途中, 玄奘不小心, 把他从印度带来的佛经掉到一条河里了。
Comme je l'ai noté dans mes précédents rapports, ces violations, qui peuvent être dans certains cas le résultat d'une inadvertance, pourraient conduire par mégarde à des incidents et à la montée de la tension.
如我在前几次报告中指出的,这种侵犯行为,虽然有时不是故意的,但可能引发意想不到的事件并无意中加剧紧张局势。
Les États devraient veiller à ce que ces mesures ne renforcent pas par mégarde les partis pris sexistes et que les travailleurs ne fassent pas l'objet de discrimination lorsqu'ils invoquent les avantages qui leur reviennent.
各国应确保这些措施不因疏忽而强化性别偏见,并确保工人在利用现有的好处时不受歧视。
Elles ont donc pour but de définir des caractéristiques qui empêcheraient les MAMAP équipées de tels dispositifs d'être activées accidentellement du fait de la présence, de la proximité ou du contact par mégarde d'une personne.
因此,最佳做法的目的旨在确定各种方法,防止装有防排装置的非杀伤人员地雷由于人的出现、接近或不小心触碰而被意外起爆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les États doivent continuer de s'assurer que les activités militaires ne minent par mégarde les principes et activités humanitaires.
各国必继续确保军事活动不会有害于人道主义原则和活动。
Il est nécessaire aussi de renforcer la sécurité pour empêcher que l'on puisse accéder par mégarde au premier étage.
还需要作出安全方面的改进,防止有人无意中闯入二楼。
Toutefois, certains dispositifs de ce type sont conçus de telle manière que des civils peuvent facilement les déclencher par mégarde.
但是,有些防排装置的设计可能在无意中很容易地将其引爆。
Un journaliste de l'agence Reuter a recueilli un témoignage selon lequel un enfant endormi aurait été oublié par mégarde dans la panique.
路透社一名记者听说至少有一次,一名熟睡的孩子在一片惊慌中被无意中拉下。
Ces services doivent être offerts à toute la population pour éviter que se crée par mégarde un régime de deux poids deux mesures.
这些服务必向全体居
都提供,以避免无意之中形成双重标准。
Il nous faut également examiner les conventions et normes internationales existantes pour voir si elles n'offrent pas, par mégarde, des facilités aux passeurs.
我们还必审查现行国际公
和准则,以确保这些公
和准则不会无心地给偷运人口者创造机会。
Il est impossible de garantir, dans un monde instable comme le nôtre, que les armes nucléaires ne seront pas utilisées soit intentionnellement soit par mégarde.
在我们这样一个动荡的世界上,很难保证核武器不会被有意或无意地以
用。
Je rappelle l'importance qu'il y a à marquer de façon visible la Ligne bleue afin de réduire les violations par mégarde et de renforcer la confiance.
我再次指出,为了减少无意的地面侵犯并建立信任,必明显地标示蓝线。
Les enquêteurs sont autorisés à les recevoir et doivent ensuite veiller à ce qu'elles ne soient pas divulguées par mégarde, par négligence ou de propos délibéré.
调查人员经授权接受举报和指控,必保密,以防偶然、疏忽或有意泄漏。
L'AIEA met l'accent depuis un certain temps sur le besoin de mieux protéger les malades contre les doses radiologiques excessives qui peuvent leur être transmises par mégarde.
原子能机构一段时间以来一直在强调,必更好地保护病人避免因人为疏忽而受到过量的辐射。
Il est probable que la plupart des discussions relatives au « secteur des soins de santé » feront exclusivement référence, volontairement ou par mégarde, aux institutions et praticiens de l'allopathie.
多数“保健行业”的讨论可能有意或无意中仅泛泛提及实施对抗疗法的机构和医学从业者。
La résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité identifie ces diverses formes qui, souvent et par mégarde, placent certains États Membres dans une position conciliante à l'égard des terroristes.
安全理事会第1373(2001)号决议确认了这些形式;它通常有意无意地将各成员国置于与恐怖分子妥协的位置。
Dans le commentaire du projet d'article 5, la CDI confond par mégarde la question du commandement sur l'organe ou l'agent et celle du contrôle effectif exercé sur le comportement.
第5条草案的评注不经意中把对机关或代理人的指挥同对行为的有效控制混为一谈。
Toutes les MAMAP devraient incorporer, autant que faire se peut, des dispositifs de mise à feu à capteurs multiples afin de réduire les risques de déclenchement accidentel ou par mégarde.
在可行的情况下,所有MOTAPM应尽可能采用多传感器引信技术,以降低无意中或意外引爆的可能性。
Le 8 novembre et le 24 décembre, elle a facilité le rapatriement de six enfants éthiopiens qui avaient traversé la frontière par mégarde à Zela Ambessa, dans le secteur centre.
8日和12月24日,在埃厄特派团的协助下,无意中从中区Zela Ambessa越界进入厄立特里亚的六名埃塞俄比亚儿童被遣送回国。
Dans la pratique, la végétation finit par cacher la tige-poussoir si celle-ci n'a pas servi, ce qui ne peut qu'augmenter le risque de voir une personne faire éclater la mine par mégarde.
实际上,置于露天倾斜杆因植物的生长而被遮住,只能增人不小心引爆的危险。
La légende raconte que sur le chemin du retour , par mégarde , Xuanzhuang a fait tomber dans une rivière quelques-uns des livres saints du bouddhisme qu’ il rapportait de l’ Inde .
传说在归途中, 玄奘不小心, 把他从印度带来的佛经掉到一条河里了。
Comme je l'ai noté dans mes précédents rapports, ces violations, qui peuvent être dans certains cas le résultat d'une inadvertance, pourraient conduire par mégarde à des incidents et à la montée de la tension.
如我在前几次报告中指出的,这种侵犯行为,虽然有时不是故意的,但可能引发意想不到的事件并无意中剧紧张局势。
Les États devraient veiller à ce que ces mesures ne renforcent pas par mégarde les partis pris sexistes et que les travailleurs ne fassent pas l'objet de discrimination lorsqu'ils invoquent les avantages qui leur reviennent.
各国应确保这些措施不会因疏忽而强化性别偏见,并确保工人在利用现有的好处时不受歧视。
Elles ont donc pour but de définir des caractéristiques qui empêcheraient les MAMAP équipées de tels dispositifs d'être activées accidentellement du fait de la présence, de la proximité ou du contact par mégarde d'une personne.
因此,最佳做法的目的旨在确定各种方法,防止装有防排装置的非杀伤人员地雷由于人的出现、接近或不小心触碰而被意外起爆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les États doivent continuer de s'assurer que les activités militaires ne minent par mégarde les principes et activités humanitaires.
各国必须继续事活动不会有害于人道主义原则和活动。
Il est nécessaire aussi de renforcer la sécurité pour empêcher que l'on puisse accéder par mégarde au premier étage.
还需要作出安全方面的改进,防止有人无意中闯入二楼。
Toutefois, certains dispositifs de ce type sont conçus de telle manière que des civils peuvent facilement les déclencher par mégarde.
但是,有些防排装置的设计使平民可能在无意中很容易地将其引爆。
Un journaliste de l'agence Reuter a recueilli un témoignage selon lequel un enfant endormi aurait été oublié par mégarde dans la panique.
路透社一名记者听说至少有一次,一名熟睡的孩子在一片惊慌中被无意中拉下。
Ces services doivent être offerts à toute la population pour éviter que se crée par mégarde un régime de deux poids deux mesures.
这些服务必须向全体居民都提供,以避免无意之中形成双重标准。
Il nous faut également examiner les conventions et normes internationales existantes pour voir si elles n'offrent pas, par mégarde, des facilités aux passeurs.
我们还必须审查现行国际公和准则,以
这些公
和准则不会无心地给偷运人口者创造机会。
Il est impossible de garantir, dans un monde instable comme le nôtre, que les armes nucléaires ne seront pas utilisées soit intentionnellement soit par mégarde.
在我们这样一个动荡的世界上,很难证核武器不会被有意或无意地加以使用。
Je rappelle l'importance qu'il y a à marquer de façon visible la Ligne bleue afin de réduire les violations par mégarde et de renforcer la confiance.
我再次指出,为了减少无意的地面侵犯并建立信任,必须明显地标示蓝线。
Les enquêteurs sont autorisés à les recevoir et doivent ensuite veiller à ce qu'elles ne soient pas divulguées par mégarde, par négligence ou de propos délibéré.
调查人员经授权接受举报和指控,必须严加密,以防偶然、疏忽或有意泄漏。
L'AIEA met l'accent depuis un certain temps sur le besoin de mieux protéger les malades contre les doses radiologiques excessives qui peuvent leur être transmises par mégarde.
原子能机构一段时间以来一直在强调,必须更好地护病人避免因人为疏忽而受到过量的
。
Il est probable que la plupart des discussions relatives au « secteur des soins de santé » feront exclusivement référence, volontairement ou par mégarde, aux institutions et praticiens de l'allopathie.
数“
健行业”的讨论可能有意或无意中仅泛泛提及实施对抗疗法的机构和医学从业者。
La résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité identifie ces diverses formes qui, souvent et par mégarde, placent certains États Membres dans une position conciliante à l'égard des terroristes.
安全理事会第1373(2001)号决议认了这些形式;它通常有意无意地将各成员国置于与恐怖分子妥协的位置。
Dans le commentaire du projet d'article 5, la CDI confond par mégarde la question du commandement sur l'organe ou l'agent et celle du contrôle effectif exercé sur le comportement.
第5条草案的评注不经意中把对机关或代理人的指挥同对行为的有效控制混为一谈。
Toutes les MAMAP devraient incorporer, autant que faire se peut, des dispositifs de mise à feu à capteurs multiples afin de réduire les risques de déclenchement accidentel ou par mégarde.
在可行的情况下,所有MOTAPM应尽可能采用传感器引信技术,以降低无意中或意外引爆的可能性。
Le 8 novembre et le 24 décembre, elle a facilité le rapatriement de six enfants éthiopiens qui avaient traversé la frontière par mégarde à Zela Ambessa, dans le secteur centre.
8日和12月24日,在埃厄特派团的协助下,无意中从中区Zela Ambessa越界进入厄立特里亚的六名埃塞俄比亚儿童被遣送回国。
Dans la pratique, la végétation finit par cacher la tige-poussoir si celle-ci n'a pas servi, ce qui ne peut qu'augmenter le risque de voir une personne faire éclater la mine par mégarde.
实际上,置于露天倾斜杆因植物的生长而被遮住,只能增加人不小心引爆的危险。
La légende raconte que sur le chemin du retour , par mégarde , Xuanzhuang a fait tomber dans une rivière quelques-uns des livres saints du bouddhisme qu’ il rapportait de l’ Inde .
传说在归途中, 玄奘不小心, 把他从印度带来的佛经掉到一条河里了。
Comme je l'ai noté dans mes précédents rapports, ces violations, qui peuvent être dans certains cas le résultat d'une inadvertance, pourraient conduire par mégarde à des incidents et à la montée de la tension.
如我在前几次报告中指出的,这种侵犯行为,虽然有时不是故意的,但可能引发意想不到的事件并无意中加剧紧张局势。
Les États devraient veiller à ce que ces mesures ne renforcent pas par mégarde les partis pris sexistes et que les travailleurs ne fassent pas l'objet de discrimination lorsqu'ils invoquent les avantages qui leur reviennent.
各国应这些措施不会因疏忽而强化性别偏见,并
工人在利用现有的好处时不受歧视。
Elles ont donc pour but de définir des caractéristiques qui empêcheraient les MAMAP équipées de tels dispositifs d'être activées accidentellement du fait de la présence, de la proximité ou du contact par mégarde d'une personne.
因此,最佳做法的目的旨在定各种方法,防止装有防排装置的非杀伤人员地雷由于人的出现、接近或不小心触碰而被意外起爆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les États doivent continuer de s'assurer que les activités militaires ne minent par mégarde les principes et activités humanitaires.
各国须继续确保军事活动不会有害于人道主义原则和活动。
Il est nécessaire aussi de renforcer la sécurité pour empêcher que l'on puisse accéder par mégarde au premier étage.
还需要作方面的改进,防止有人无意中闯入二楼。
Toutefois, certains dispositifs de ce type sont conçus de telle manière que des civils peuvent facilement les déclencher par mégarde.
但是,有些防排装置的设计使平民可能在无意中很容易地将其引爆。
Un journaliste de l'agence Reuter a recueilli un témoignage selon lequel un enfant endormi aurait été oublié par mégarde dans la panique.
路透社一名记者听说至少有一次,一名熟睡的孩子在一片惊慌中被无意中拉下。
Ces services doivent être offerts à toute la population pour éviter que se crée par mégarde un régime de deux poids deux mesures.
这些服务须向
体居民都提供,以避免无意之中形成双重标准。
Il nous faut également examiner les conventions et normes internationales existantes pour voir si elles n'offrent pas, par mégarde, des facilités aux passeurs.
我们还须审查现行国际公
和准则,以确保这些公
和准则不会无心地给偷运人口者创造机会。
Il est impossible de garantir, dans un monde instable comme le nôtre, que les armes nucléaires ne seront pas utilisées soit intentionnellement soit par mégarde.
在我们这样一个动荡的世界上,很难保证核武器不会被有意或无意地加以使用。
Je rappelle l'importance qu'il y a à marquer de façon visible la Ligne bleue afin de réduire les violations par mégarde et de renforcer la confiance.
我再次指,为了减少无意的地面侵犯并建立信任,
须明显地标示蓝线。
Les enquêteurs sont autorisés à les recevoir et doivent ensuite veiller à ce qu'elles ne soient pas divulguées par mégarde, par négligence ou de propos délibéré.
查人员经授权接受举报和指控,
须严加保密,以防偶然、疏忽或有意泄漏。
L'AIEA met l'accent depuis un certain temps sur le besoin de mieux protéger les malades contre les doses radiologiques excessives qui peuvent leur être transmises par mégarde.
原子能机构一段时间以来一直在,
须更好地保护病人避免因人为疏忽而受到过量的辐射。
Il est probable que la plupart des discussions relatives au « secteur des soins de santé » feront exclusivement référence, volontairement ou par mégarde, aux institutions et praticiens de l'allopathie.
多数“保健行业”的讨论可能有意或无意中仅泛泛提及实施对抗疗法的机构和医学从业者。
La résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité identifie ces diverses formes qui, souvent et par mégarde, placent certains États Membres dans une position conciliante à l'égard des terroristes.
理事会第1373(2001)号决议确认了这些形式;它通常有意无意地将各成员国置于与恐怖分子妥协的位置。
Dans le commentaire du projet d'article 5, la CDI confond par mégarde la question du commandement sur l'organe ou l'agent et celle du contrôle effectif exercé sur le comportement.
第5条草案的评注不经意中把对机关或代理人的指挥同对行为的有效控制混为一谈。
Toutes les MAMAP devraient incorporer, autant que faire se peut, des dispositifs de mise à feu à capteurs multiples afin de réduire les risques de déclenchement accidentel ou par mégarde.
在可行的情况下,所有MOTAPM应尽可能采用多传感器引信技术,以降低无意中或意外引爆的可能性。
Le 8 novembre et le 24 décembre, elle a facilité le rapatriement de six enfants éthiopiens qui avaient traversé la frontière par mégarde à Zela Ambessa, dans le secteur centre.
8日和12月24日,在埃厄特派团的协助下,无意中从中区Zela Ambessa越界进入厄立特里亚的六名埃塞俄比亚儿童被遣送回国。
Dans la pratique, la végétation finit par cacher la tige-poussoir si celle-ci n'a pas servi, ce qui ne peut qu'augmenter le risque de voir une personne faire éclater la mine par mégarde.
实际上,置于露天倾斜杆因植物的生长而被遮住,只能增加人不小心引爆的危险。
La légende raconte que sur le chemin du retour , par mégarde , Xuanzhuang a fait tomber dans une rivière quelques-uns des livres saints du bouddhisme qu’ il rapportait de l’ Inde .
传说在归途中, 玄奘不小心, 把他从印度带来的佛经掉到一条河里了。
Comme je l'ai noté dans mes précédents rapports, ces violations, qui peuvent être dans certains cas le résultat d'une inadvertance, pourraient conduire par mégarde à des incidents et à la montée de la tension.
如我在前几次报告中指的,这种侵犯行为,虽然有时不是故意的,但可能引发意想不到的事件并无意中加剧紧张局势。
Les États devraient veiller à ce que ces mesures ne renforcent pas par mégarde les partis pris sexistes et que les travailleurs ne fassent pas l'objet de discrimination lorsqu'ils invoquent les avantages qui leur reviennent.
各国应确保这些措施不会因疏忽而化性别偏见,并确保工人在利用现有的好处时不受歧视。
Elles ont donc pour but de définir des caractéristiques qui empêcheraient les MAMAP équipées de tels dispositifs d'être activées accidentellement du fait de la présence, de la proximité ou du contact par mégarde d'une personne.
因此,最佳做法的目的旨在确定各种方法,防止装有防排装置的非杀伤人员地雷由于人的现、接近或不小心触碰而被意外起爆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les États doivent continuer de s'assurer que les activités militaires ne minent par mégarde les principes et activités humanitaires.
各国必须继续确保军事活动不会有害于人道主义原则和活动。
Il est nécessaire aussi de renforcer la sécurité pour empêcher que l'on puisse accéder par mégarde au premier étage.
还需要作出安全方面的改进,防止有人无意闯入二楼。
Toutefois, certains dispositifs de ce type sont conçus de telle manière que des civils peuvent facilement les déclencher par mégarde.
但是,有些防排装置的设计平民可能在无意
很容易地将其引爆。
Un journaliste de l'agence Reuter a recueilli un témoignage selon lequel un enfant endormi aurait été oublié par mégarde dans la panique.
路透社一名记者听说至少有一次,一名熟睡的孩子在一片惊慌被无意
。
Ces services doivent être offerts à toute la population pour éviter que se crée par mégarde un régime de deux poids deux mesures.
这些服务必须向全体居民都提供,以避免无意之形成双重标准。
Il nous faut également examiner les conventions et normes internationales existantes pour voir si elles n'offrent pas, par mégarde, des facilités aux passeurs.
们还必须审查现行国际公
和准则,以确保这些公
和准则不会无心地给偷运人口者创造机会。
Il est impossible de garantir, dans un monde instable comme le nôtre, que les armes nucléaires ne seront pas utilisées soit intentionnellement soit par mégarde.
在们这样一个动荡的世界上,很难保证核武器不会被有意或无意地加以
。
Je rappelle l'importance qu'il y a à marquer de façon visible la Ligne bleue afin de réduire les violations par mégarde et de renforcer la confiance.
再次指出,为了减少无意的地面侵犯并建立信任,必须明显地标示蓝线。
Les enquêteurs sont autorisés à les recevoir et doivent ensuite veiller à ce qu'elles ne soient pas divulguées par mégarde, par négligence ou de propos délibéré.
调查人员经授权接受举报和指控,必须严加保密,以防偶然、疏忽或有意泄漏。
L'AIEA met l'accent depuis un certain temps sur le besoin de mieux protéger les malades contre les doses radiologiques excessives qui peuvent leur être transmises par mégarde.
原子能机构一段时间以来一直在强调,必须更好地保护病人避免因人为疏忽而受到过量的辐射。
Il est probable que la plupart des discussions relatives au « secteur des soins de santé » feront exclusivement référence, volontairement ou par mégarde, aux institutions et praticiens de l'allopathie.
多数“保健行业”的讨论可能有意或无意仅泛泛提及实施对抗疗法的机构和医学从业者。
La résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité identifie ces diverses formes qui, souvent et par mégarde, placent certains États Membres dans une position conciliante à l'égard des terroristes.
安全理事会第1373(2001)号决议确认了这些形式;它通常有意无意地将各成员国置于与恐怖分子妥协的位置。
Dans le commentaire du projet d'article 5, la CDI confond par mégarde la question du commandement sur l'organe ou l'agent et celle du contrôle effectif exercé sur le comportement.
第5条草案的评注不经意把对机关或代理人的指挥同对行为的有效控制混为一谈。
Toutes les MAMAP devraient incorporer, autant que faire se peut, des dispositifs de mise à feu à capteurs multiples afin de réduire les risques de déclenchement accidentel ou par mégarde.
在可行的情况,所有MOTAPM应尽可能采
多传感器引信技术,以降低无意
或意外引爆的可能性。
Le 8 novembre et le 24 décembre, elle a facilité le rapatriement de six enfants éthiopiens qui avaient traversé la frontière par mégarde à Zela Ambessa, dans le secteur centre.
8日和12月24日,在埃厄特派团的协助,无意
从
区Zela Ambessa越界进入厄立特里亚的六名埃塞俄比亚儿童被遣送回国。
Dans la pratique, la végétation finit par cacher la tige-poussoir si celle-ci n'a pas servi, ce qui ne peut qu'augmenter le risque de voir une personne faire éclater la mine par mégarde.
实际上,置于露天倾斜杆因植物的生长而被遮住,只能增加人不小心引爆的危险。
La légende raconte que sur le chemin du retour , par mégarde , Xuanzhuang a fait tomber dans une rivière quelques-uns des livres saints du bouddhisme qu’ il rapportait de l’ Inde .
传说在归途, 玄奘不小心, 把他从印度带来的佛经掉到一条河里了。
Comme je l'ai noté dans mes précédents rapports, ces violations, qui peuvent être dans certains cas le résultat d'une inadvertance, pourraient conduire par mégarde à des incidents et à la montée de la tension.
如在前几次报告
指出的,这种侵犯行为,虽然有时不是故意的,但可能引发意想不到的事件并无意
加剧紧张局势。
Les États devraient veiller à ce que ces mesures ne renforcent pas par mégarde les partis pris sexistes et que les travailleurs ne fassent pas l'objet de discrimination lorsqu'ils invoquent les avantages qui leur reviennent.
各国应确保这些措施不会因疏忽而强化性别偏见,并确保工人在利现有的好处时不受歧视。
Elles ont donc pour but de définir des caractéristiques qui empêcheraient les MAMAP équipées de tels dispositifs d'être activées accidentellement du fait de la présence, de la proximité ou du contact par mégarde d'une personne.
因此,最佳做法的目的旨在确定各种方法,防止装有防排装置的非杀伤人员地雷由于人的出现、接近或不小心触碰而被意外起爆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。