Le sanctuaire Pelagos demeure la seule aire marine protégée développée au-delà des aires sous juridiction de la France, de l'Italie et de Monaco.
“地中海海动物海
水层保
”是唯一位于法国、意大利和摩纳哥
辖范围以外的海
保
。
Le sanctuaire Pelagos demeure la seule aire marine protégée développée au-delà des aires sous juridiction de la France, de l'Italie et de Monaco.
“地中海海动物海
水层保
”是唯一位于法国、意大利和摩纳哥
辖范围以外的海
保
。
Le sanctuaire Pelagos de mammifères marins (voir plus loin par. 151) est une aire figurant sur la liste de l'ASPIM, qui est située de part et d'autre de la limite d'une juridiction nationale.
海动物海
水层保
就是地中海利益特别保
清单上位于国家
辖范围以内和以外跨界
域的一个保
(见下文第151段)。
L'Accord relatif au Sanctuaire Pelagos (voir par. 75 ci-dessus) prévoit que les parties doivent « garantir un état de conservation favorable des mammifères marins en les protégeant, ainsi que leur habitat, des impacts négatifs directs ou indirects des activités humaines » (art. 4).
根据《水层保定》(见上文第75段),缔约方应“保证海
动物受到有利保
,同时保
其生境,防止人类活动的直接或间接不利影响(第4条)。
Le sanctuaire Pelagos pour les mammifères marins en Méditerranée, créé à l'origine par un accord tripartite entre la France, l'Italie et Monaco, fait désormais partie des aires spécialement protégées d'importance méditerranéenne et s'impose donc à toutes les Parties à la Convention de Barcelone.
最初根据法国、意大利和摩纳哥三方定而设立的地中海海
动物海
水层保
,现在是地中海利益特别保
之一,因此它对《巴塞罗那公约》的所有缔约方都具有约束力。
Par ailleurs, les États Parties à l'ACCOBAMS ont décidé d'établir une base conjointe de données sur le suivi des cétacés avec la Commission internationale pour l'exploration scientifique de la Méditerranée (CIESM) et Pelagos, dans le but de créer une synergie entre les actions de ces trois organisations.
此外,《关于养黑海、地中海和毗连大西
海域鲸目动物的
定》成员国决定与地中海科学委员会和海
水层保
一道,建立一个监测鲸目动物的联合数据库,目的在于使这三个组织之间能够
同增效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sanctuaire Pelagos demeure la seule aire marine protégée développée au-delà des aires sous juridiction de la France, de l'Italie et de Monaco.
“地中海海洋哺乳动物海洋水层”是唯一位于法国、意大利和摩纳哥
辖范围以外的海洋
。
Le sanctuaire Pelagos de mammifères marins (voir plus loin par. 151) est une aire figurant sur la liste de l'ASPIM, qui est située de part et d'autre de la limite d'une juridiction nationale.
海洋哺乳动物海洋水层就是地中海利益特别
清单
位于国家
辖范围以内和以外跨界
域的一个
(
下
第151段)。
L'Accord relatif au Sanctuaire Pelagos (voir par. 75 ci-dessus) prévoit que les parties doivent « garantir un état de conservation favorable des mammifères marins en les protégeant, ainsi que leur habitat, des impacts négatifs directs ou indirects des activités humaines » (art. 4).
根据《水层协定》(
第75段),缔约方应“
证海洋哺乳动物受到有利
,同时
其生境,防止人类活动的直接或间接不利影响(第4条)。
Le sanctuaire Pelagos pour les mammifères marins en Méditerranée, créé à l'origine par un accord tripartite entre la France, l'Italie et Monaco, fait désormais partie des aires spécialement protégées d'importance méditerranéenne et s'impose donc à toutes les Parties à la Convention de Barcelone.
最初根据法国、意大利和摩纳哥三方协定而设立的地中海海洋哺乳动物海洋水层,现在是地中海利益特别
之一,因此它对《巴塞罗那公约》的所有缔约方都具有约束力。
Par ailleurs, les États Parties à l'ACCOBAMS ont décidé d'établir une base conjointe de données sur le suivi des cétacés avec la Commission internationale pour l'exploration scientifique de la Méditerranée (CIESM) et Pelagos, dans le but de créer une synergie entre les actions de ces trois organisations.
此外,《关于养黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动物的协定》成员国决定与地中海科学委员会和海洋水层
一道,建立一个监测鲸目动物的联合数据库,目的在于使这三个组织之间能够协同增效。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sanctuaire Pelagos demeure la seule aire marine protégée développée au-delà des aires sous juridiction de la France, de l'Italie et de Monaco.
“地中海海洋哺乳动物海洋水层保护区”是唯一位法
、意大利和摩纳哥
以外的海洋保护区。
Le sanctuaire Pelagos de mammifères marins (voir plus loin par. 151) est une aire figurant sur la liste de l'ASPIM, qui est située de part et d'autre de la limite d'une juridiction nationale.
海洋哺乳动物海洋水层保护区就是地中海利益特别保护区清单上位以内和以外跨界区域的一个保护区(见下文第151段)。
L'Accord relatif au Sanctuaire Pelagos (voir par. 75 ci-dessus) prévoit que les parties doivent « garantir un état de conservation favorable des mammifères marins en les protégeant, ainsi que leur habitat, des impacts négatifs directs ou indirects des activités humaines » (art. 4).
根据《水层保护区协定》(见上文第75段),缔约方应“保证海洋哺乳动物受到有利保护,同时保护其生境,防止人类活动的直接或间接不利影响(第4条)。
Le sanctuaire Pelagos pour les mammifères marins en Méditerranée, créé à l'origine par un accord tripartite entre la France, l'Italie et Monaco, fait désormais partie des aires spécialement protégées d'importance méditerranéenne et s'impose donc à toutes les Parties à la Convention de Barcelone.
最初根据法、意大利和摩纳哥三方协定而设立的地中海海洋哺乳动物海洋水层保护区,现在是地中海利益特别保护区之一,因此它对《巴塞罗那公约》的所有缔约方都具有约束力。
Par ailleurs, les États Parties à l'ACCOBAMS ont décidé d'établir une base conjointe de données sur le suivi des cétacés avec la Commission internationale pour l'exploration scientifique de la Méditerranée (CIESM) et Pelagos, dans le but de créer une synergie entre les actions de ces trois organisations.
此外,《关养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动物的协定》成员
决定与地中海科学委员会和海洋水层保护区一道,建立一个监测鲸目动物的联合数据库,目的在
使这三个组织之间能够协同增效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sanctuaire Pelagos demeure la seule aire marine protégée développée au-delà des aires sous juridiction de la France, de l'Italie et de Monaco.
“地中海海洋哺乳动物海洋水层”是唯一位于法国、意大利和摩纳哥
辖范围以外的海洋
。
Le sanctuaire Pelagos de mammifères marins (voir plus loin par. 151) est une aire figurant sur la liste de l'ASPIM, qui est située de part et d'autre de la limite d'une juridiction nationale.
海洋哺乳动物海洋水层就是地中海利益特别
清单上位于国家
辖范围以内和以外跨界
域的一个
(见
151段)。
L'Accord relatif au Sanctuaire Pelagos (voir par. 75 ci-dessus) prévoit que les parties doivent « garantir un état de conservation favorable des mammifères marins en les protégeant, ainsi que leur habitat, des impacts négatifs directs ou indirects des activités humaines » (art. 4).
根据《水层协定》(见上
75段),缔约方应“
证海洋哺乳动物受到有利
,同时
其生境,防止人类活动的直接或间接不利影响(
4条)。
Le sanctuaire Pelagos pour les mammifères marins en Méditerranée, créé à l'origine par un accord tripartite entre la France, l'Italie et Monaco, fait désormais partie des aires spécialement protégées d'importance méditerranéenne et s'impose donc à toutes les Parties à la Convention de Barcelone.
最初根据法国、意大利和摩纳哥三方协定而设立的地中海海洋哺乳动物海洋水层,现在是地中海利益特别
之一,因此它对《巴塞罗那公约》的所有缔约方都具有约束力。
Par ailleurs, les États Parties à l'ACCOBAMS ont décidé d'établir une base conjointe de données sur le suivi des cétacés avec la Commission internationale pour l'exploration scientifique de la Méditerranée (CIESM) et Pelagos, dans le but de créer une synergie entre les actions de ces trois organisations.
此外,《关于养黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动物的协定》成员国决定与地中海科学委员会和海洋水层
一道,建立一个监测鲸目动物的联合数据库,目的在于使这三个组织之间能够协同增效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sanctuaire Pelagos demeure la seule aire marine protégée développée au-delà des aires sous juridiction de la France, de l'Italie et de Monaco.
“地中海海洋哺乳动物海洋水层保护区”是唯一位于法国、意大利和摩辖范围以外的海洋保护区。
Le sanctuaire Pelagos de mammifères marins (voir plus loin par. 151) est une aire figurant sur la liste de l'ASPIM, qui est située de part et d'autre de la limite d'une juridiction nationale.
海洋哺乳动物海洋水层保护区就是地中海利益特别保护区清单上位于国家辖范围以内和以外跨界区域的一个保护区(见下文第151段)。
L'Accord relatif au Sanctuaire Pelagos (voir par. 75 ci-dessus) prévoit que les parties doivent « garantir un état de conservation favorable des mammifères marins en les protégeant, ainsi que leur habitat, des impacts négatifs directs ou indirects des activités humaines » (art. 4).
根据《水层保护区协定》(见上文第75段),缔约方应“保证海洋哺乳动物受到有利保护,同时保护其生境,防止人类活动的直接或间接不利影响(第4条)。
Le sanctuaire Pelagos pour les mammifères marins en Méditerranée, créé à l'origine par un accord tripartite entre la France, l'Italie et Monaco, fait désormais partie des aires spécialement protégées d'importance méditerranéenne et s'impose donc à toutes les Parties à la Convention de Barcelone.
最初根据法国、意大利和摩方协定而设立的地中海海洋哺乳动物海洋水层保护区,现在是地中海利益特别保护区之一,因此它对《巴塞罗那公约》的所有缔约方都具有约束力。
Par ailleurs, les États Parties à l'ACCOBAMS ont décidé d'établir une base conjointe de données sur le suivi des cétacés avec la Commission internationale pour l'exploration scientifique de la Méditerranée (CIESM) et Pelagos, dans le but de créer une synergie entre les actions de ces trois organisations.
此外,《关于养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动物的协定》成员国决定与地中海科学委员会和海洋水层保护区一道,建立一个监测鲸目动物的联合数据库,目的在于使这个组织之间能够协同增效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sanctuaire Pelagos demeure la seule aire marine protégée développée au-delà des aires sous juridiction de la France, de l'Italie et de Monaco.
“地中乳动物
水层保护区”是唯一位于法国、意大利和摩
辖范围以外的
保护区。
Le sanctuaire Pelagos de mammifères marins (voir plus loin par. 151) est une aire figurant sur la liste de l'ASPIM, qui est située de part et d'autre de la limite d'une juridiction nationale.
乳动物
水层保护区就是地中
利益特别保护区清单上位于国家
辖范围以内和以外跨界区域的一个保护区(见下文第151段)。
L'Accord relatif au Sanctuaire Pelagos (voir par. 75 ci-dessus) prévoit que les parties doivent « garantir un état de conservation favorable des mammifères marins en les protégeant, ainsi que leur habitat, des impacts négatifs directs ou indirects des activités humaines » (art. 4).
根据《水层保护区协定》(见上文第75段),缔约方应“保证乳动物受到有利保护,同时保护其生境,防止人类活动的直接或间接不利影响(第4条)。
Le sanctuaire Pelagos pour les mammifères marins en Méditerranée, créé à l'origine par un accord tripartite entre la France, l'Italie et Monaco, fait désormais partie des aires spécialement protégées d'importance méditerranéenne et s'impose donc à toutes les Parties à la Convention de Barcelone.
最初根据法国、意大利和摩三方协定而设立的地中
乳动物
水层保护区,现在是地中
利益特别保护区之一,因此它对《巴塞罗那公约》的所有缔约方都具有约束力。
Par ailleurs, les États Parties à l'ACCOBAMS ont décidé d'établir une base conjointe de données sur le suivi des cétacés avec la Commission internationale pour l'exploration scientifique de la Méditerranée (CIESM) et Pelagos, dans le but de créer une synergie entre les actions de ces trois organisations.
此外,《关于养护黑、地中
和毗连大西
域鲸目动物的协定》成员国决定与地中
科学委员会和
水层保护区一道,建立一个监测鲸目动物的联合数据库,目的在于使这三个组织之间能够协同增效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sanctuaire Pelagos demeure la seule aire marine protégée développée au-delà des aires sous juridiction de la France, de l'Italie et de Monaco.
“地中海海洋哺乳动物海洋水区”是唯一位于法国、意大利和摩纳哥
辖范围以外的海洋
区。
Le sanctuaire Pelagos de mammifères marins (voir plus loin par. 151) est une aire figurant sur la liste de l'ASPIM, qui est située de part et d'autre de la limite d'une juridiction nationale.
海洋哺乳动物海洋水区就是地中海利益特别
区清单上位于国家
辖范围以内和以外跨界区域的一个
区(见下
151
)。
L'Accord relatif au Sanctuaire Pelagos (voir par. 75 ci-dessus) prévoit que les parties doivent « garantir un état de conservation favorable des mammifères marins en les protégeant, ainsi que leur habitat, des impacts négatifs directs ou indirects des activités humaines » (art. 4).
根据《水区协定》(见上
75
),缔约方应“
证海洋哺乳动物受到有利
,同时
其生境,防止人类活动的直接或间接不利影响(
4条)。
Le sanctuaire Pelagos pour les mammifères marins en Méditerranée, créé à l'origine par un accord tripartite entre la France, l'Italie et Monaco, fait désormais partie des aires spécialement protégées d'importance méditerranéenne et s'impose donc à toutes les Parties à la Convention de Barcelone.
最初根据法国、意大利和摩纳哥三方协定而设立的地中海海洋哺乳动物海洋水区,现在是地中海利益特别
区之一,因此它对《巴塞罗那公约》的所有缔约方都具有约束力。
Par ailleurs, les États Parties à l'ACCOBAMS ont décidé d'établir une base conjointe de données sur le suivi des cétacés avec la Commission internationale pour l'exploration scientifique de la Méditerranée (CIESM) et Pelagos, dans le but de créer une synergie entre les actions de ces trois organisations.
此外,《关于养黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动物的协定》成员国决定与地中海科学委员会和海洋水
区一道,建立一个监测鲸目动物的联合数据库,目的在于使这三个组织之间能够协同增效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sanctuaire Pelagos demeure la seule aire marine protégée développée au-delà des aires sous juridiction de la France, de l'Italie et de Monaco.
“地中海海洋哺乳动物海洋水层保护区”是唯一位于法国、意大利和摩辖范围以外的海洋保护区。
Le sanctuaire Pelagos de mammifères marins (voir plus loin par. 151) est une aire figurant sur la liste de l'ASPIM, qui est située de part et d'autre de la limite d'une juridiction nationale.
海洋哺乳动物海洋水层保护区就是地中海利益特别保护区清单上位于国家辖范围以内和以外跨界区域的一个保护区(见下文第151段)。
L'Accord relatif au Sanctuaire Pelagos (voir par. 75 ci-dessus) prévoit que les parties doivent « garantir un état de conservation favorable des mammifères marins en les protégeant, ainsi que leur habitat, des impacts négatifs directs ou indirects des activités humaines » (art. 4).
根据《水层保护区协定》(见上文第75段),缔约方应“保证海洋哺乳动物受到有利保护,同时保护其生境,防止人类活动的直接或间接不利影响(第4条)。
Le sanctuaire Pelagos pour les mammifères marins en Méditerranée, créé à l'origine par un accord tripartite entre la France, l'Italie et Monaco, fait désormais partie des aires spécialement protégées d'importance méditerranéenne et s'impose donc à toutes les Parties à la Convention de Barcelone.
最初根据法国、意大利和摩方协定而设立的地中海海洋哺乳动物海洋水层保护区,现在是地中海利益特别保护区之一,因此它对《巴塞罗那公约》的所有缔约方都具有约束力。
Par ailleurs, les États Parties à l'ACCOBAMS ont décidé d'établir une base conjointe de données sur le suivi des cétacés avec la Commission internationale pour l'exploration scientifique de la Méditerranée (CIESM) et Pelagos, dans le but de créer une synergie entre les actions de ces trois organisations.
此外,《关于养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动物的协定》成员国决定与地中海科学委员会和海洋水层保护区一道,建立一个监测鲸目动物的联合数据库,目的在于使这个组织之间能够协同增效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sanctuaire Pelagos demeure la seule aire marine protégée développée au-delà des aires sous juridiction de la France, de l'Italie et de Monaco.
“地中海海洋哺乳动海洋水层保护区”是唯一位于法国、
和摩纳哥
辖范围以外的海洋保护区。
Le sanctuaire Pelagos de mammifères marins (voir plus loin par. 151) est une aire figurant sur la liste de l'ASPIM, qui est située de part et d'autre de la limite d'une juridiction nationale.
海洋哺乳动海洋水层保护区就是地中海
益特别保护区清单上位于国家
辖范围以内和以外跨界区域的一个保护区(见下文第151段)。
L'Accord relatif au Sanctuaire Pelagos (voir par. 75 ci-dessus) prévoit que les parties doivent « garantir un état de conservation favorable des mammifères marins en les protégeant, ainsi que leur habitat, des impacts négatifs directs ou indirects des activités humaines » (art. 4).
根据《水层保护区协定》(见上文第75段),缔约方应“保证海洋哺乳动有
保护,同时保护其生境,防止人类活动的直接或间接不
影响(第4条)。
Le sanctuaire Pelagos pour les mammifères marins en Méditerranée, créé à l'origine par un accord tripartite entre la France, l'Italie et Monaco, fait désormais partie des aires spécialement protégées d'importance méditerranéenne et s'impose donc à toutes les Parties à la Convention de Barcelone.
最初根据法国、和摩纳哥三方协定而设立的地中海海洋哺乳动
海洋水层保护区,现在是地中海
益特别保护区之一,因此它对《巴塞罗那公约》的所有缔约方都具有约束力。
Par ailleurs, les États Parties à l'ACCOBAMS ont décidé d'établir une base conjointe de données sur le suivi des cétacés avec la Commission internationale pour l'exploration scientifique de la Méditerranée (CIESM) et Pelagos, dans le but de créer une synergie entre les actions de ces trois organisations.
此外,《关于养护黑海、地中海和毗连西洋海域鲸目动
的协定》成员国决定与地中海科学委员会和海洋水层保护区一道,建立一个监测鲸目动
的联合数据库,目的在于使这三个组织之间能够协同增效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le sanctuaire Pelagos demeure la seule aire marine protégée développée au-delà des aires sous juridiction de la France, de l'Italie et de Monaco.
“地中海海洋哺乳海洋水层保护区”是唯一位于法国、意
摩纳哥
辖范围以外的海洋保护区。
Le sanctuaire Pelagos de mammifères marins (voir plus loin par. 151) est une aire figurant sur la liste de l'ASPIM, qui est située de part et d'autre de la limite d'une juridiction nationale.
海洋哺乳海洋水层保护区就是地中海
益特别保护区清单上位于国家
辖范围以内
以外跨界区域的一个保护区(见下文第151段)。
L'Accord relatif au Sanctuaire Pelagos (voir par. 75 ci-dessus) prévoit que les parties doivent « garantir un état de conservation favorable des mammifères marins en les protégeant, ainsi que leur habitat, des impacts négatifs directs ou indirects des activités humaines » (art. 4).
根据《水层保护区协定》(见上文第75段),缔约方应“保证海洋哺乳到有
保护,同时保护其生境,防止人类活
的直接或间接不
影响(第4条)。
Le sanctuaire Pelagos pour les mammifères marins en Méditerranée, créé à l'origine par un accord tripartite entre la France, l'Italie et Monaco, fait désormais partie des aires spécialement protégées d'importance méditerranéenne et s'impose donc à toutes les Parties à la Convention de Barcelone.
最初根据法国、意摩纳哥三方协定而设立的地中海海洋哺乳
海洋水层保护区,现在是地中海
益特别保护区之一,因此它对《巴塞罗那公约》的所有缔约方都具有约束力。
Par ailleurs, les États Parties à l'ACCOBAMS ont décidé d'établir une base conjointe de données sur le suivi des cétacés avec la Commission internationale pour l'exploration scientifique de la Méditerranée (CIESM) et Pelagos, dans le but de créer une synergie entre les actions de ces trois organisations.
此外,《关于养护黑海、地中海毗连
西洋海域鲸目
的协定》成员国决定与地中海科学委员会
海洋水层保护区一道,建立一个监测鲸目
的联合数据库,目的在于使这三个组织之间能够协同增效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。