Les problèmes environnementaux climatiques et marins doivent être regardés à travers un prisme mondial.
必须从全球视看待气候和海洋环境问题。
Les problèmes environnementaux climatiques et marins doivent être regardés à travers un prisme mondial.
必须从全球视看待气候和海洋环境问题。
Lorsqu'il évalue les dispositifs des États, le Comité se doit d'utiliser un prisme identique.
委员会在评估各国提交的数据时必须采用相同的标准。
Il est impératif d'examiner également la question à travers le prisme du développement économique et social.
还必须从经济和社会发展的考虑这
问题。
Le Bangladesh condamne fermement toutes les tentatives visant à définir le terrorisme à travers un prisme religieux.
孟加拉国强烈谴责根据某人的宗教信仰判断其是否有恐怖主义联系的一切做法。
Cela définira également le prisme à travers lequel les segments plus larges de la société se considèrent.
这也将确定视的范围;社会的更大部分正是从这一视
相互看待。
Je voudrais examiner la menace à la stabilité dans notre région à travers le prisme de la mer Caspienne.
我现在要透过里海棱看一看对我们地区稳定的威胁。
L'idée est apparue récemment qu'il fallait considérer l'ensemble du processus de désarmement uniquement à travers le prisme du terrorisme.
最近,仅仅从恐怖主义的看待整
裁军进程已成为一种司空见惯的做法了。
Israël, comme tout autre membre de la Conférence, évaluera toute proposition au travers de ce prisme.
以色列将同本会议所有其它成员国一样,从这种看待和评价任何建议。
La sécurité alimentaire et la sécurité sanitaire sont des préoccupations communes et doivent être examinées à travers le même prisme.
粮食保障和健康保障是共同关心的问题,应从相同的视看待这两
问题。
Cette idée mérite d'être étudiée sous le prisme de la consolidation de l'uniformité des différentes initiatives de paix en Somalie.
这一主张值得研究,以巩固各种争取索马里和平倡议的统一性。
Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.
被观察物体由物放大后,径直
棱
组转像,再经目
放大。
Je passerai en revue un certain nombre de situations de pays actuelles à travers le prisme de la protection des civils.
我将从保护平民的回顾目前各国的一些情况。
Envisager des solutions aux problèmes des réfugiés à travers le prisme de l'accession aux instruments internationaux pertinents constitue une vue étriquée.
透过加入相关国际文书这面棱看待解决难民问题的方法,必然受到局限。
Faute de place, il est impossible d'examiner en particulier toutes les situations possibles à travers le prisme du droit à la santé.
由于篇幅所限,不可能通过健康权具体探讨所有不同状况。
L'interprétation des comportements individuels à travers le prisme d'un nombre très limité de variables comportementales risque en effet de fausser les marchés.
过非常有限的行为变量解读不同的消费者会误导市场。
Le secrétariat proposait que la Commission examine le rôle des TIC dans la promotion de la croissance à travers le prisme de l'innovation.
秘书处建议委员会审议信通技术政策在通过信通技术驱使的革新促进增长方面的作用。
Plus rares encore sont celles qui semblent avoir examiné attentivement leurs politiques dans le prisme du droit au meilleur état de santé possible.
从最佳健康权的仔细审查其政策的公司就更少了。
Il faut envisager la situation actuelle à travers le prisme de l'occupation israélienne, source de tous les malheurs depuis plus de 30 ans.
以色列的占领是30多年所有悲剧的根源,考虑当前局势要从这方面着眼。
Les membres n'utilisent pas tous le marqueur de la même manière et toutes les activités ne sont pas examinées à travers ce prisme.
并非所有成员国均以相同方式使用该标志,而且并非所有活动均根据两性平等政策标志加以衡量。
Il se propose d'examiner, à travers le prisme du droit à la santé, diverses stratégies de lutte contre la pauvreté adoptées par des pays développés.
他建议通过健康权对一些发达国家的减贫战略进行审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les problèmes environnementaux climatiques et marins doivent être regardés à travers un prisme mondial.
必须从全球视角来看和海洋环境问题。
Lorsqu'il évalue les dispositifs des États, le Comité se doit d'utiliser un prisme identique.
委员在评估各国提交
数据时必须采用相同
标准。
Il est impératif d'examiner également la question à travers le prisme du développement économique et social.
还必须从经济和社发展
角度来考虑这
问题。
Le Bangladesh condamne fermement toutes les tentatives visant à définir le terrorisme à travers un prisme religieux.
孟加拉国强烈谴责根据某人宗教信仰来判断其是否有恐怖主义联系
一切做法。
Cela définira également le prisme à travers lequel les segments plus larges de la société se considèrent.
这也将确定视角范围;社
大部分正是从这一视角来相互看
。
Je voudrais examiner la menace à la stabilité dans notre région à travers le prisme de la mer Caspienne.
我现在要透过里海棱镜看一看对我们地区稳定威胁。
L'idée est apparue récemment qu'il fallait considérer l'ensemble du processus de désarmement uniquement à travers le prisme du terrorisme.
最近,仅仅从恐怖主义角度来看
整
裁军进程已成为一种司空见惯
做法了。
Israël, comme tout autre membre de la Conférence, évaluera toute proposition au travers de ce prisme.
以色列将同本议所有其它成员国一样,从这种角度看
和评价任何建议。
La sécurité alimentaire et la sécurité sanitaire sont des préoccupations communes et doivent être examinées à travers le même prisme.
粮食保障和健康保障是共同关心问题,应从相同
视角看
这两
问题。
Cette idée mérite d'être étudiée sous le prisme de la consolidation de l'uniformité des différentes initiatives de paix en Somalie.
这一主张值得研究,以巩固各种争取索马里和平倡议统一性。
Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.
被观察物体由物镜放大后,径直角棱镜组转像,再经目镜放大。
Je passerai en revue un certain nombre de situations de pays actuelles à travers le prisme de la protection des civils.
我将从保护平民角度回顾目前各国
一些情况。
Envisager des solutions aux problèmes des réfugiés à travers le prisme de l'accession aux instruments internationaux pertinents constitue une vue étriquée.
透过加入相关国际文书这面棱镜来看解决难民问题
方法,必然受到局限。
Faute de place, il est impossible d'examiner en particulier toutes les situations possibles à travers le prisme du droit à la santé.
由于篇幅所限,不可能通过健康权来具体探讨所有不同状况。
L'interprétation des comportements individuels à travers le prisme d'un nombre très limité de variables comportementales risque en effet de fausser les marchés.
过非常有限行为变量来解读不同
消费者
误导市场。
Le secrétariat proposait que la Commission examine le rôle des TIC dans la promotion de la croissance à travers le prisme de l'innovation.
秘书处建议委员审议信通技术政策在通过信通技术驱使
革新促进增长方面
作用。
Plus rares encore sont celles qui semblent avoir examiné attentivement leurs politiques dans le prisme du droit au meilleur état de santé possible.
从最佳健康权角度仔细审查其政策
公司就
少了。
Il faut envisager la situation actuelle à travers le prisme de l'occupation israélienne, source de tous les malheurs depuis plus de 30 ans.
以色列占领是30多年来所有悲剧
根源,考虑当前局势要从这方面着眼。
Les membres n'utilisent pas tous le marqueur de la même manière et toutes les activités ne sont pas examinées à travers ce prisme.
并非所有成员国均以相同方式使用该标志,而且并非所有活动均根据两性平等政策标志加以衡量。
Il se propose d'examiner, à travers le prisme du droit à la santé, diverses stratégies de lutte contre la pauvreté adoptées par des pays développés.
他建议通过健康权对一些发达国家减贫战略进行审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les problèmes environnementaux climatiques et marins doivent être regardés à travers un prisme mondial.
必须从全球视角看待气候和海洋环境问题。
Lorsqu'il évalue les dispositifs des États, le Comité se doit d'utiliser un prisme identique.
委员会在评估各国提交数据时必须采用相同
。
Il est impératif d'examiner également la question à travers le prisme du développement économique et social.
还必须从经济和社会发展角度
考虑这
问题。
Le Bangladesh condamne fermement toutes les tentatives visant à définir le terrorisme à travers un prisme religieux.
孟加拉国强烈谴责根据某人宗教信
断其是否有恐怖主义联系
一切做法。
Cela définira également le prisme à travers lequel les segments plus larges de la société se considèrent.
这也将确定视角范围;社会
更大部分正是从这一视角
相互看待。
Je voudrais examiner la menace à la stabilité dans notre région à travers le prisme de la mer Caspienne.
我现在要透过里海棱镜看一看对我们地区稳定威胁。
L'idée est apparue récemment qu'il fallait considérer l'ensemble du processus de désarmement uniquement à travers le prisme du terrorisme.
最近,仅仅从恐怖主义角度
看待整
裁军进程已成为一种司空见惯
做法了。
Israël, comme tout autre membre de la Conférence, évaluera toute proposition au travers de ce prisme.
以色列将同本会议所有其它成员国一样,从这种角度看待和评价任何建议。
La sécurité alimentaire et la sécurité sanitaire sont des préoccupations communes et doivent être examinées à travers le même prisme.
粮食保障和健康保障是共同关心问题,应从相同
视角看待这两
问题。
Cette idée mérite d'être étudiée sous le prisme de la consolidation de l'uniformité des différentes initiatives de paix en Somalie.
这一主张值得研究,以巩固各种争取索马里和平倡议统一性。
Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.
被观察物体由物镜放大后,径直角棱镜组转像,再经目镜放大。
Je passerai en revue un certain nombre de situations de pays actuelles à travers le prisme de la protection des civils.
我将从保护平民角度回顾目前各国
一些情况。
Envisager des solutions aux problèmes des réfugiés à travers le prisme de l'accession aux instruments internationaux pertinents constitue une vue étriquée.
透过加入相关国际文书这面棱镜看待解决难民问题
方法,必然受到局限。
Faute de place, il est impossible d'examiner en particulier toutes les situations possibles à travers le prisme du droit à la santé.
由于篇幅所限,不可能通过健康权具体探讨所有不同状况。
L'interprétation des comportements individuels à travers le prisme d'un nombre très limité de variables comportementales risque en effet de fausser les marchés.
过非常有限行为变量
解读不同
消费者会误导市场。
Le secrétariat proposait que la Commission examine le rôle des TIC dans la promotion de la croissance à travers le prisme de l'innovation.
秘书处建议委员会审议信通技术政策在通过信通技术驱使革新促进增长方面
作用。
Plus rares encore sont celles qui semblent avoir examiné attentivement leurs politiques dans le prisme du droit au meilleur état de santé possible.
从最佳健康权角度仔细审查其政策
公司就更少了。
Il faut envisager la situation actuelle à travers le prisme de l'occupation israélienne, source de tous les malheurs depuis plus de 30 ans.
以色列占领是30多年
所有悲剧
根源,考虑当前局势要从这方面着眼。
Les membres n'utilisent pas tous le marqueur de la même manière et toutes les activités ne sont pas examinées à travers ce prisme.
并非所有成员国均以相同方式使用该志,而且并非所有活动均根据两性平等政策
志加以衡量。
Il se propose d'examiner, à travers le prisme du droit à la santé, diverses stratégies de lutte contre la pauvreté adoptées par des pays développés.
他建议通过健康权对一些发达国家减贫战略进行审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les problèmes environnementaux climatiques et marins doivent être regardés à travers un prisme mondial.
必须从全球视角来看待气候和海洋环境问题。
Lorsqu'il évalue les dispositifs des États, le Comité se doit d'utiliser un prisme identique.
委员会在评估各提交的数据时必须采用相同的标准。
Il est impératif d'examiner également la question à travers le prisme du développement économique et social.
还必须从经济和社会发展的角度来考虑这问题。
Le Bangladesh condamne fermement toutes les tentatives visant à définir le terrorisme à travers un prisme religieux.
孟加拉强烈谴责根据某人的宗教信仰来判断其是否有恐怖主义联系的
切做法。
Cela définira également le prisme à travers lequel les segments plus larges de la société se considèrent.
这也将确定视角的范围;社会的更大部分正是从这视角来相互看待。
Je voudrais examiner la menace à la stabilité dans notre région à travers le prisme de la mer Caspienne.
我现在要透过里海看
看对我们地区稳定的威胁。
L'idée est apparue récemment qu'il fallait considérer l'ensemble du processus de désarmement uniquement à travers le prisme du terrorisme.
最近,仅仅从恐怖主义的角度来看待整裁军进程已成为
种司空见惯的做法了。
Israël, comme tout autre membre de la Conférence, évaluera toute proposition au travers de ce prisme.
以色列将同本会议所有其它成员,从这种角度看待和评价任何建议。
La sécurité alimentaire et la sécurité sanitaire sont des préoccupations communes et doivent être examinées à travers le même prisme.
粮食保障和健康保障是共同关心的问题,应从相同的视角看待这两问题。
Cette idée mérite d'être étudiée sous le prisme de la consolidation de l'uniformité des différentes initiatives de paix en Somalie.
这主张值得研究,以巩固各种争取索马里和平倡议的统
性。
Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.
被观察物体由物放大后,径直角
组转像,再经目
放大。
Je passerai en revue un certain nombre de situations de pays actuelles à travers le prisme de la protection des civils.
我将从保护平民的角度回顾目前各的
些情况。
Envisager des solutions aux problèmes des réfugiés à travers le prisme de l'accession aux instruments internationaux pertinents constitue une vue étriquée.
透过加入相关际文书这面
来看待解决难民问题的方法,必然受到局限。
Faute de place, il est impossible d'examiner en particulier toutes les situations possibles à travers le prisme du droit à la santé.
由于篇幅所限,不可能通过健康权来具体探讨所有不同状况。
L'interprétation des comportements individuels à travers le prisme d'un nombre très limité de variables comportementales risque en effet de fausser les marchés.
过非常有限的行为变量来解读不同的消费者会误导市场。
Le secrétariat proposait que la Commission examine le rôle des TIC dans la promotion de la croissance à travers le prisme de l'innovation.
秘书处建议委员会审议信通技术政策在通过信通技术驱使的革新促进增长方面的作用。
Plus rares encore sont celles qui semblent avoir examiné attentivement leurs politiques dans le prisme du droit au meilleur état de santé possible.
从最佳健康权的角度仔细审查其政策的公司就更少了。
Il faut envisager la situation actuelle à travers le prisme de l'occupation israélienne, source de tous les malheurs depuis plus de 30 ans.
以色列的占领是30多年来所有悲剧的根源,考虑当前局势要从这方面着眼。
Les membres n'utilisent pas tous le marqueur de la même manière et toutes les activités ne sont pas examinées à travers ce prisme.
并非所有成员均以相同方式使用该标志,而且并非所有活动均根据两性平等政策标志加以衡量。
Il se propose d'examiner, à travers le prisme du droit à la santé, diverses stratégies de lutte contre la pauvreté adoptées par des pays développés.
他建议通过健康权对些发达
家的减贫战略进行审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les problèmes environnementaux climatiques et marins doivent être regardés à travers un prisme mondial.
必须全球视角来看待气候和海洋环境问题。
Lorsqu'il évalue les dispositifs des États, le Comité se doit d'utiliser un prisme identique.
委员会在评估各国提交的数据时必须采用相同的标准。
Il est impératif d'examiner également la question à travers le prisme du développement économique et social.
还必须经济和社会发展的角度来考虑这
问题。
Le Bangladesh condamne fermement toutes les tentatives visant à définir le terrorisme à travers un prisme religieux.
孟加拉国强烈谴责根据某人的宗教信仰来判断其是否有恐怖主义联系的切做法。
Cela définira également le prisme à travers lequel les segments plus larges de la société se considèrent.
这也将确定视角的范围;社会的更大部分正是这
视角来相互看待。
Je voudrais examiner la menace à la stabilité dans notre région à travers le prisme de la mer Caspienne.
我现在要透过里海镜看
看对我们地区稳定的威胁。
L'idée est apparue récemment qu'il fallait considérer l'ensemble du processus de désarmement uniquement à travers le prisme du terrorisme.
最近,仅仅恐怖主义的角度来看待整
裁军进程已成为
种司空见惯的做法了。
Israël, comme tout autre membre de la Conférence, évaluera toute proposition au travers de ce prisme.
以色列将同本会议所有其它成员国,
这种角度看待和评价任何建议。
La sécurité alimentaire et la sécurité sanitaire sont des préoccupations communes et doivent être examinées à travers le même prisme.
粮食保障和健康保障是共同关心的问题,应相同的视角看待这两
问题。
Cette idée mérite d'être étudiée sous le prisme de la consolidation de l'uniformité des différentes initiatives de paix en Somalie.
这主张值得研究,以巩固各种争取索马里和平倡议的统
性。
Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.
被观察物体由物镜放大后,径直角镜组转像,再经目镜放大。
Je passerai en revue un certain nombre de situations de pays actuelles à travers le prisme de la protection des civils.
我将保护平民的角度回顾目前各国的
些情况。
Envisager des solutions aux problèmes des réfugiés à travers le prisme de l'accession aux instruments internationaux pertinents constitue une vue étriquée.
透过加入相关国际文书这面镜来看待解决难民问题的方法,必然受到局限。
Faute de place, il est impossible d'examiner en particulier toutes les situations possibles à travers le prisme du droit à la santé.
由于篇幅所限,不可能通过健康权来具体探讨所有不同状况。
L'interprétation des comportements individuels à travers le prisme d'un nombre très limité de variables comportementales risque en effet de fausser les marchés.
过非常有限的行为变量来解读不同的消费者会误导市场。
Le secrétariat proposait que la Commission examine le rôle des TIC dans la promotion de la croissance à travers le prisme de l'innovation.
秘书处建议委员会审议信通技术政策在通过信通技术驱使的革新促进增长方面的作用。
Plus rares encore sont celles qui semblent avoir examiné attentivement leurs politiques dans le prisme du droit au meilleur état de santé possible.
最佳健康权的角度仔细审查其政策的公司就更少了。
Il faut envisager la situation actuelle à travers le prisme de l'occupation israélienne, source de tous les malheurs depuis plus de 30 ans.
以色列的占领是30多年来所有悲剧的根源,考虑当前局势要这方面着眼。
Les membres n'utilisent pas tous le marqueur de la même manière et toutes les activités ne sont pas examinées à travers ce prisme.
并非所有成员国均以相同方式使用该标志,而且并非所有活动均根据两性平等政策标志加以衡量。
Il se propose d'examiner, à travers le prisme du droit à la santé, diverses stratégies de lutte contre la pauvreté adoptées par des pays développés.
他建议通过健康权对些发达国家的减贫战略进行审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les problèmes environnementaux climatiques et marins doivent être regardés à travers un prisme mondial.
必须从全球视角看待气候和海洋环境问题。
Lorsqu'il évalue les dispositifs des États, le Comité se doit d'utiliser un prisme identique.
委员会在评估各国提交数据时必须采用相
准。
Il est impératif d'examiner également la question à travers le prisme du développement économique et social.
还必须从经济和社会发展角度
考虑这
问题。
Le Bangladesh condamne fermement toutes les tentatives visant à définir le terrorisme à travers un prisme religieux.
孟加拉国强烈谴责根据某人宗教信仰
其是否有恐怖主义联系
一切做法。
Cela définira également le prisme à travers lequel les segments plus larges de la société se considèrent.
这也将确定视角范围;社会
更大部分正是从这一视角
相互看待。
Je voudrais examiner la menace à la stabilité dans notre région à travers le prisme de la mer Caspienne.
我现在要透过里海棱镜看一看对我们地区稳定威胁。
L'idée est apparue récemment qu'il fallait considérer l'ensemble du processus de désarmement uniquement à travers le prisme du terrorisme.
最近,仅仅从恐怖主义角度
看待整
裁军进程已成为一种司空见惯
做法了。
Israël, comme tout autre membre de la Conférence, évaluera toute proposition au travers de ce prisme.
以色列将本会议所有其它成员国一样,从这种角度看待和评价任何建议。
La sécurité alimentaire et la sécurité sanitaire sont des préoccupations communes et doivent être examinées à travers le même prisme.
粮食保障和健康保障是共关心
问题,应从相
视角看待这两
问题。
Cette idée mérite d'être étudiée sous le prisme de la consolidation de l'uniformité des différentes initiatives de paix en Somalie.
这一主张值得研究,以巩固各种争取索马里和平倡议统一性。
Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.
被观察物体由物镜放大后,径直角棱镜组转像,再经目镜放大。
Je passerai en revue un certain nombre de situations de pays actuelles à travers le prisme de la protection des civils.
我将从保护平民角度回顾目前各国
一些情况。
Envisager des solutions aux problèmes des réfugiés à travers le prisme de l'accession aux instruments internationaux pertinents constitue une vue étriquée.
透过加入相关国际文书这面棱镜看待解决难民问题
方法,必然受到局限。
Faute de place, il est impossible d'examiner en particulier toutes les situations possibles à travers le prisme du droit à la santé.
由于篇幅所限,不可能通过健康权具体探讨所有不
状况。
L'interprétation des comportements individuels à travers le prisme d'un nombre très limité de variables comportementales risque en effet de fausser les marchés.
过非常有限行为变量
解读不
消费者会误导市场。
Le secrétariat proposait que la Commission examine le rôle des TIC dans la promotion de la croissance à travers le prisme de l'innovation.
秘书处建议委员会审议信通技术政策在通过信通技术驱使革新促进增长方面
作用。
Plus rares encore sont celles qui semblent avoir examiné attentivement leurs politiques dans le prisme du droit au meilleur état de santé possible.
从最佳健康权角度仔细审查其政策
公司就更少了。
Il faut envisager la situation actuelle à travers le prisme de l'occupation israélienne, source de tous les malheurs depuis plus de 30 ans.
以色列占领是30多年
所有悲剧
根源,考虑当前局势要从这方面着眼。
Les membres n'utilisent pas tous le marqueur de la même manière et toutes les activités ne sont pas examinées à travers ce prisme.
并非所有成员国均以相方式使用该
志,而且并非所有活动均根据两性平等政策
志加以衡量。
Il se propose d'examiner, à travers le prisme du droit à la santé, diverses stratégies de lutte contre la pauvreté adoptées par des pays développés.
他建议通过健康权对一些发达国家减贫战略进行审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les problèmes environnementaux climatiques et marins doivent être regardés à travers un prisme mondial.
必须从全球视来看待气候和海洋环境问题。
Lorsqu'il évalue les dispositifs des États, le Comité se doit d'utiliser un prisme identique.
委员会在评估各提交
数据时必须采用相同
标准。
Il est impératif d'examiner également la question à travers le prisme du développement économique et social.
还必须从经济和社会发展来考虑这
问题。
Le Bangladesh condamne fermement toutes les tentatives visant à définir le terrorisme à travers un prisme religieux.
孟加烈谴责根据某人
宗教信仰来判断其是否有恐怖主义联系
一切做法。
Cela définira également le prisme à travers lequel les segments plus larges de la société se considèrent.
这也将确定视范围;社会
更大部分正是从这一视
来相互看待。
Je voudrais examiner la menace à la stabilité dans notre région à travers le prisme de la mer Caspienne.
我现在要透过里海棱镜看一看对我们地区稳定威胁。
L'idée est apparue récemment qu'il fallait considérer l'ensemble du processus de désarmement uniquement à travers le prisme du terrorisme.
最近,仅仅从恐怖主义来看待整
裁军进程已成为一种司空见惯
做法了。
Israël, comme tout autre membre de la Conférence, évaluera toute proposition au travers de ce prisme.
以色列将同本会议所有其它成员一样,从这种
看待和评价任何建议。
La sécurité alimentaire et la sécurité sanitaire sont des préoccupations communes et doivent être examinées à travers le même prisme.
粮食保障和健康保障是共同关心问题,应从相同
视
看待这两
问题。
Cette idée mérite d'être étudiée sous le prisme de la consolidation de l'uniformité des différentes initiatives de paix en Somalie.
这一主张值得研究,以巩固各种争取索马里和平倡议统一性。
Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.
被观察物体由物镜放大后,径直棱镜组转像,再经目镜放大。
Je passerai en revue un certain nombre de situations de pays actuelles à travers le prisme de la protection des civils.
我将从保护平民回顾目前各
一些情况。
Envisager des solutions aux problèmes des réfugiés à travers le prisme de l'accession aux instruments internationaux pertinents constitue une vue étriquée.
透过加入相关际文书这面棱镜来看待解决难民问题
方法,必然受到局限。
Faute de place, il est impossible d'examiner en particulier toutes les situations possibles à travers le prisme du droit à la santé.
由于篇幅所限,不可能通过健康权来具体探讨所有不同状况。
L'interprétation des comportements individuels à travers le prisme d'un nombre très limité de variables comportementales risque en effet de fausser les marchés.
过非常有限行为变量来解读不同
消费者会误导市场。
Le secrétariat proposait que la Commission examine le rôle des TIC dans la promotion de la croissance à travers le prisme de l'innovation.
秘书处建议委员会审议信通技术政策在通过信通技术驱使革新促进增长方面
作用。
Plus rares encore sont celles qui semblent avoir examiné attentivement leurs politiques dans le prisme du droit au meilleur état de santé possible.
从最佳健康权仔细审查其政策
公司就更少了。
Il faut envisager la situation actuelle à travers le prisme de l'occupation israélienne, source de tous les malheurs depuis plus de 30 ans.
以色列占领是30多年来所有悲剧
根源,考虑当前局势要从这方面着眼。
Les membres n'utilisent pas tous le marqueur de la même manière et toutes les activités ne sont pas examinées à travers ce prisme.
并非所有成员均以相同方式使用该标志,而且并非所有活动均根据两性平等政策标志加以衡量。
Il se propose d'examiner, à travers le prisme du droit à la santé, diverses stratégies de lutte contre la pauvreté adoptées par des pays développés.
他建议通过健康权对一些发达家
减贫战略进行审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les problèmes environnementaux climatiques et marins doivent être regardés à travers un prisme mondial.
必须从全球视角来看待气候和海洋环境问题。
Lorsqu'il évalue les dispositifs des États, le Comité se doit d'utiliser un prisme identique.
委员会在评估各国提交的数据时必须采用相同的标准。
Il est impératif d'examiner également la question à travers le prisme du développement économique et social.
还必须从经济和社会发展的角度来考虑这问题。
Le Bangladesh condamne fermement toutes les tentatives visant à définir le terrorisme à travers un prisme religieux.
孟加拉国强烈谴责根据某人的宗教信仰来判断其是否有恐怖主义联系的一切做法。
Cela définira également le prisme à travers lequel les segments plus larges de la société se considèrent.
这也将确定视角的围;社会的更大部分正是从这一视角来相互看待。
Je voudrais examiner la menace à la stabilité dans notre région à travers le prisme de la mer Caspienne.
现在要透过里海棱镜看一看
地区稳定的威胁。
L'idée est apparue récemment qu'il fallait considérer l'ensemble du processus de désarmement uniquement à travers le prisme du terrorisme.
最近,仅仅从恐怖主义的角度来看待整裁军进程已成为一种司空见惯的做法了。
Israël, comme tout autre membre de la Conférence, évaluera toute proposition au travers de ce prisme.
以色列将同本会议所有其它成员国一样,从这种角度看待和评价任何建议。
La sécurité alimentaire et la sécurité sanitaire sont des préoccupations communes et doivent être examinées à travers le même prisme.
粮食保障和健康保障是共同关心的问题,应从相同的视角看待这两问题。
Cette idée mérite d'être étudiée sous le prisme de la consolidation de l'uniformité des différentes initiatives de paix en Somalie.
这一主张值得研究,以巩固各种争取索马里和平倡议的统一性。
Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.
被观察物体由物镜放大后,径直角棱镜组转像,再经目镜放大。
Je passerai en revue un certain nombre de situations de pays actuelles à travers le prisme de la protection des civils.
将从保护平民的角度回顾目前各国的一些情况。
Envisager des solutions aux problèmes des réfugiés à travers le prisme de l'accession aux instruments internationaux pertinents constitue une vue étriquée.
透过加入相关国际文书这面棱镜来看待解决难民问题的方法,必然受到局限。
Faute de place, il est impossible d'examiner en particulier toutes les situations possibles à travers le prisme du droit à la santé.
由于篇幅所限,不可能通过健康权来具体探讨所有不同状况。
L'interprétation des comportements individuels à travers le prisme d'un nombre très limité de variables comportementales risque en effet de fausser les marchés.
过非常有限的行为变量来解读不同的消费者会误导市场。
Le secrétariat proposait que la Commission examine le rôle des TIC dans la promotion de la croissance à travers le prisme de l'innovation.
秘书处建议委员会审议信通技术政策在通过信通技术驱使的革新促进增长方面的作用。
Plus rares encore sont celles qui semblent avoir examiné attentivement leurs politiques dans le prisme du droit au meilleur état de santé possible.
从最佳健康权的角度仔细审查其政策的公司就更少了。
Il faut envisager la situation actuelle à travers le prisme de l'occupation israélienne, source de tous les malheurs depuis plus de 30 ans.
以色列的占领是30多年来所有悲剧的根源,考虑当前局势要从这方面着眼。
Les membres n'utilisent pas tous le marqueur de la même manière et toutes les activités ne sont pas examinées à travers ce prisme.
并非所有成员国均以相同方式使用该标志,而且并非所有活动均根据两性平等政策标志加以衡量。
Il se propose d'examiner, à travers le prisme du droit à la santé, diverses stratégies de lutte contre la pauvreté adoptées par des pays développés.
他建议通过健康权一些发达国家的减贫战略进行审查。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Les problèmes environnementaux climatiques et marins doivent être regardés à travers un prisme mondial.
必须从全球视角来看待气候和海洋环境问题。
Lorsqu'il évalue les dispositifs des États, le Comité se doit d'utiliser un prisme identique.
委员会在评估各国提交的数据时必须采用相的标准。
Il est impératif d'examiner également la question à travers le prisme du développement économique et social.
还必须从经济和社会发展的角度来考虑这问题。
Le Bangladesh condamne fermement toutes les tentatives visant à définir le terrorisme à travers un prisme religieux.
孟加拉国强烈谴责根据某人的宗教信仰来判断其是否有恐怖主联系的一切做法。
Cela définira également le prisme à travers lequel les segments plus larges de la société se considèrent.
这也确定视角的范围;社会的更大部分正是从这一视角来相互看待。
Je voudrais examiner la menace à la stabilité dans notre région à travers le prisme de la mer Caspienne.
我现在要透过里海棱看一看对我们地区稳定的威胁。
L'idée est apparue récemment qu'il fallait considérer l'ensemble du processus de désarmement uniquement à travers le prisme du terrorisme.
最近,仅仅从恐怖主的角度来看待整
裁军进程已成为一种司空见惯的做法了。
Israël, comme tout autre membre de la Conférence, évaluera toute proposition au travers de ce prisme.
以色本会议所有其它成员国一样,从这种角度看待和评价任何建议。
La sécurité alimentaire et la sécurité sanitaire sont des préoccupations communes et doivent être examinées à travers le même prisme.
粮食保障和健康保障是共关心的问题,应从相
的视角看待这两
问题。
Cette idée mérite d'être étudiée sous le prisme de la consolidation de l'uniformité des différentes initiatives de paix en Somalie.
这一主张值得研究,以巩固各种争取索马里和平倡议的统一性。
Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.
被观察物体由物放大后,径直角棱
组
像,再经目
放大。
Je passerai en revue un certain nombre de situations de pays actuelles à travers le prisme de la protection des civils.
我从保护平民的角度回顾目前各国的一些情况。
Envisager des solutions aux problèmes des réfugiés à travers le prisme de l'accession aux instruments internationaux pertinents constitue une vue étriquée.
透过加入相关国际文书这面棱来看待解决难民问题的方法,必然受到局限。
Faute de place, il est impossible d'examiner en particulier toutes les situations possibles à travers le prisme du droit à la santé.
由于篇幅所限,不可能通过健康权来具体探讨所有不状况。
L'interprétation des comportements individuels à travers le prisme d'un nombre très limité de variables comportementales risque en effet de fausser les marchés.
过非常有限的行为变量来解读不的消费者会误导市场。
Le secrétariat proposait que la Commission examine le rôle des TIC dans la promotion de la croissance à travers le prisme de l'innovation.
秘书处建议委员会审议信通技术政策在通过信通技术驱使的革新促进增长方面的作用。
Plus rares encore sont celles qui semblent avoir examiné attentivement leurs politiques dans le prisme du droit au meilleur état de santé possible.
从最佳健康权的角度仔细审查其政策的公司就更少了。
Il faut envisager la situation actuelle à travers le prisme de l'occupation israélienne, source de tous les malheurs depuis plus de 30 ans.
以色的占领是30多年来所有悲剧的根源,考虑当前局势要从这方面着眼。
Les membres n'utilisent pas tous le marqueur de la même manière et toutes les activités ne sont pas examinées à travers ce prisme.
并非所有成员国均以相方式使用该标志,而且并非所有活动均根据两性平等政策标志加以衡量。
Il se propose d'examiner, à travers le prisme du droit à la santé, diverses stratégies de lutte contre la pauvreté adoptées par des pays développés.
他建议通过健康权对一些发达国家的减贫战略进行审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les problèmes environnementaux climatiques et marins doivent être regardés à travers un prisme mondial.
必须从全球视角来看待气候和海洋环境问题。
Lorsqu'il évalue les dispositifs des États, le Comité se doit d'utiliser un prisme identique.
委员会在评估各国提交的数据时必须采用相同的标准。
Il est impératif d'examiner également la question à travers le prisme du développement économique et social.
还必须从经济和社会发展的角度来考虑这问题。
Le Bangladesh condamne fermement toutes les tentatives visant à définir le terrorisme à travers un prisme religieux.
孟加拉国强烈谴责根据某人的宗教信仰来判断其是否有恐怖主义联系的一切做法。
Cela définira également le prisme à travers lequel les segments plus larges de la société se considèrent.
这也将确定视角的范围;社会的更大部分正是从这一视角来相互看待。
Je voudrais examiner la menace à la stabilité dans notre région à travers le prisme de la mer Caspienne.
我现在要透过里海棱镜看一看对我们地区稳定的威胁。
L'idée est apparue récemment qu'il fallait considérer l'ensemble du processus de désarmement uniquement à travers le prisme du terrorisme.
最近,仅仅从恐怖主义的角度来看待整裁军进程已成为一种司空见惯的做法
。
Israël, comme tout autre membre de la Conférence, évaluera toute proposition au travers de ce prisme.
列将同本会议所有其它成员国一样,从这种角度看待和评价任何建议。
La sécurité alimentaire et la sécurité sanitaire sont des préoccupations communes et doivent être examinées à travers le même prisme.
粮食保障和健康保障是共同关心的问题,应从相同的视角看待这两问题。
Cette idée mérite d'être étudiée sous le prisme de la consolidation de l'uniformité des différentes initiatives de paix en Somalie.
这一主张值得研究,巩固各种争取索马里和平倡议的统一性。
Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.
被观察物体由物镜放大后,径直角棱镜组转像,再经目镜放大。
Je passerai en revue un certain nombre de situations de pays actuelles à travers le prisme de la protection des civils.
我将从保护平民的角度回顾目前各国的一些情况。
Envisager des solutions aux problèmes des réfugiés à travers le prisme de l'accession aux instruments internationaux pertinents constitue une vue étriquée.
透过加入相关国际文书这面棱镜来看待解决难民问题的方法,必然受到局限。
Faute de place, il est impossible d'examiner en particulier toutes les situations possibles à travers le prisme du droit à la santé.
由于篇幅所限,不可能通过健康权来具体探讨所有不同状况。
L'interprétation des comportements individuels à travers le prisme d'un nombre très limité de variables comportementales risque en effet de fausser les marchés.
过非常有限的行为变量来解读不同的消费者会误导市场。
Le secrétariat proposait que la Commission examine le rôle des TIC dans la promotion de la croissance à travers le prisme de l'innovation.
秘书处建议委员会审议信通技术政策在通过信通技术驱使的革新促进增长方面的作用。
Plus rares encore sont celles qui semblent avoir examiné attentivement leurs politiques dans le prisme du droit au meilleur état de santé possible.
从最佳健康权的角度仔细审查其政策的公司就更少。
Il faut envisager la situation actuelle à travers le prisme de l'occupation israélienne, source de tous les malheurs depuis plus de 30 ans.
列的占领是30多年来所有悲剧的根源,考虑当前局势要从这方面
眼。
Les membres n'utilisent pas tous le marqueur de la même manière et toutes les activités ne sont pas examinées à travers ce prisme.
并非所有成员国均相同方式使用该标志,而且并非所有活动均根据两性平等政策标志加
衡量。
Il se propose d'examiner, à travers le prisme du droit à la santé, diverses stratégies de lutte contre la pauvreté adoptées par des pays développés.
他建议通过健康权对一些发达国家的减贫战略进行审查。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。