法语助手
  • 关闭
n. m
<德>军事政变, 暴动, 叛乱
近义词:
pronunciamiento,  coup
联想词
soulèvement抬起,托起;mutinerie反叛,反抗,叛乱;attentat谋杀,行凶,恐怖暴力活动;complot阴谋;assassinat谋杀,暗杀;renversement颠倒,翻转;insurrection起义,暴动,暴乱,造反,反抗;dictateur独裁者;junte委员会, 政务会;destitution解职,撤职,免职,革职;FLN民族解放阵线;

Le manque de dialogue politique a engendré une situation de tension permanente sur laquelle s'est greffée la tentative de putsch.

缺乏政治对话造成了持久的紧张局势,由此产生了政变企图。

L'idée d'une tentative de putsch, de surcroît fomentée par le Président du principal parti de l'opposition parlementaire, était donc inenvisageable.

因此,企图发动一场政变,尤其是一场由议会主要反对人怂恿的政变,完全出乎大家意料之外。

C'est le cas également de l'ancien Bâtonnier, Me Zarambaud Assingambi, arrêté le 26 septembre pour sa participation présumée au putsch manqué.

这些人中还有一位是前律师协会主席Zarambaud Assingambi,他于9月26日被逮捕,据称是参加了未遂政变。

La mise en place d'un système d'alerte précoce paraît aussi cruciale à la lumière des enseignements tirés de ce putsch manqué.

由于从政变企图中吸取的教训,建立一个早期预警系统看来是很重要的。

La médiation de la CEDEAO au niveau politique le plus élevé a empêché une crise majeure après le putsch en Guinée-Bissau.

由于西非经共体在最高一级进行的政治调解,使几内亚比绍在军事政变后避免了一场重大危机。

Nous craignons vivement qu'un grand nombre de Centrafricains qui étaient directement ou indirectement impliqués dans la tentative de putsch aient fui le pays.

我们感到非常关切的是,直接或间接参与政变企图的许多中非人已经国。

La mise en place d'un système d'alerte précoce auprès de mon Représentant me paraît aussi cruciale, à la lumière des enseignements tirés de ce putsch manqué.

我认为,还应根据在这次未遂政变中获得的教训,在我的代表主持下建立一个预警系统。

L'AKP s'est défendu en faisant valoir que l'interdiction du voile, imposée après le putsch militaire de 1980, contrevient à la liberté de conscience et au droit à l'éducation.

正义和发展辩护称:始自1980年的军事政变的禁止戴头巾的制度违反了信仰自由和教育权。

Comme l'a indiqué le Premier Ministre, le putsch manqué « a réduit à néant » tous les efforts de redressement que le pays a entrepris avec l'appui de ses partenaires au développement.

正如同总理所说的,失败的政变企图把经济复苏的一切努力都“化成灰尽”而经济复苏正是全国上下在许多发展伙伴的支助下努力争取的。

Il a remercié les États et les organisations qui ont condamné la tentative de putsch, en faisant une mention particulière à la prompte réaction de l'Organisation et notamment du Conseil de sécurité.

他感谢那些谴责未遂政变的国家和组织,特别提到联合国,尤其是安全理事会的迅速反应。

Ils ont été repoussés par les forces loyalistes et le putsch a échoué grâce à l'appui de troupes libyennes dépêchées à Bangui et au soutien d'éléments de la rébellion congolaise de M. Jean-Pierre Bemba.

在紧急派到班吉的利比亚部队和让-皮埃尔·贝姆巴先生的刚果反叛运动分子支持下,忠于总统的部队击退了他们的进攻,粉碎了这场政变。

Au plan politique, l'apaisement de la tension née de la tentative de coup d'État est perceptible, mais ne pourra être définitif qu'au terme de la procédure judiciaire engagée contre les instigateurs, auteurs et complices du putsch.

在中止域,未遂政变造成的紧张局势已得到显著缓和,但只有在惩处未遂政变主要煽动者的司法行动完成后,才可得到最后落实。

C'est dans ce contexte que la majorité des Centrafricains, qui s'étaient réfugiés dans les Ambassades de France et des États-Unis d'Amérique au lendemain du putsch manqué, ont pu sortir de ces résidences et vaquent actuellement à leurs occupations.

在这方面,在政变企图之后在法国和美国大使馆避难的多数中非人已经开并恢复自己的生活。

À cet égard, le Président Konaré indiquait que « les pressions ne seront crédibles et n'atteindront les objectifs visés que si la communauté internationale adopte une attitude à la fois ferme, cohérente et constructive face aux putschs et autres coups de force ».

科纳雷总统说,所施加的压力必须是确实有效的,而且如果在发生任何暴动或未遂政变时,国际社会能够采取坚定一致而且建设性的办法,那么施加压力才能达到其目的。

Le 31 mai, le Président Patassé a, par décret rétrogradé au rang de soldats de deuxième classe, le général Kolingba et quatre autres officiers putschistes et décidé de les traduire en justice, avec tous ceux impliqués dans la tentative de putsch.

31日帕塔塞总统发布一项政令,把科林巴将军和四名参与政变的其他军官降级为二等兵并决定对他们和参与未遂政变的所有其他人提出起诉。

Je me réjouis des récentes initiatives prises, d'une part, par le Parlement qui, le 21 juin, a adopté une résolution condamnant unanimement la tentative de putsch et, d'autre part, par le Président Patassé qui, le 25 juin, a rencontré les leaders des partis politiques.

我欣见一方面议会最近采取行动,于6月21日通过一项决议,一致谴责未遂政变,另一方面帕塔塞总统于6月25日与各政袖举行了会晤。

Il a fait plusieurs déclarations, dont la dernière date du 17 septembre : il s'agit d'un communiqué présidentiel dans lequel il demande à ses compatriotes de faire confiance à la commission d'enquête et d'adresser exclusivement à cette commission, et non plus à lui, les informations relatives au putsch.

这是一份总统公报,他呼吁同胞相信调查委员会并将任何情况转交委员会,而不是他本人。

Il est à craindre cependant que l'infiltration au sein des populations civiles d'éléments ayant participé au putsch, ne soit, à terme, source d'une nouvelle vague d'insécurité au même titre qu'une éventuelle attaque des principaux instigateurs du putsch qui ont pris la fuite.

不过,人们依然害怕的是,参与暴动分子已渗透进老百姓当中,经过较长时间后他们可能成为新的不安定风潮的源头,就象后来已走的政变首脑可能回头攻击那样。

Tout ceci en dépit d'une agression interne et externe, notamment d'un putsch financé par Washington et d'un autre coup de force pétrolier toujours fomenté par Washington et, tout ceci, en dépit des conspirations, des calomnies des médias et de la menace permanente de l'Empire et de ses alliés, qui vont jusqu'à encourager l'assassinat d'un chef d'État.

所有这一切都是在内外侵略——包括华盛顿支付的军事政变和华盛顿支付的石油政变——中,而且不顾媒体的阴谋和诽谤以及帝国及其盟友的长期威胁,包括煽动暗杀国家元首的行动而实现的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 putsch 的法语例句

用户正在搜索


nîmes, nimésite, nimite, Nîmois, n'importe comment, n'importe où, n'importe quand, n'importe quel, n'importe qui, n'importe quoi,

相似单词


putrescent, putrescible, putrescine, putride, putridité, putsch, putschiste, putt, putter, puvathérapie,
n. m
<德>军事, 暴动, 叛乱
近义词:
pronunciamiento,  coup
联想词
soulèvement抬起,托起;mutinerie反叛,反抗,叛乱;attentat谋杀,行凶,恐怖暴力活动;complot阴谋;assassinat谋杀,暗杀;renversement颠倒,翻转;insurrection起义,暴动,暴乱,造反,反抗;dictateur独裁者;junte委员会, 务会;destitution解职,撤职,免职,革职;FLN民族解放阵线;

Le manque de dialogue politique a engendré une situation de tension permanente sur laquelle s'est greffée la tentative de putsch.

缺乏治对话造成了持久紧张局势,由此产生了企图。

L'idée d'une tentative de putsch, de surcroît fomentée par le Président du principal parti de l'opposition parlementaire, était donc inenvisageable.

因此,企图发动一场,尤其是一场由议会主要反对党领导人怂恿,完全出乎大家意料之外。

C'est le cas également de l'ancien Bâtonnier, Me Zarambaud Assingambi, arrêté le 26 septembre pour sa participation présumée au putsch manqué.

这些人还有一位是前律师协会主席Zarambaud Assingambi,他于9月26日被逮捕,据称是参加了未遂

La mise en place d'un système d'alerte précoce paraît aussi cruciale à la lumière des enseignements tirés de ce putsch manqué.

由于从企图吸取教训,建立一个早期预警系统看来是很重要

La médiation de la CEDEAO au niveau politique le plus élevé a empêché une crise majeure après le putsch en Guinée-Bissau.

由于西经共体在最高一级进行治调解,使几内亚比绍在军事后避免了一场重大危机。

Nous craignons vivement qu'un grand nombre de Centrafricains qui étaient directement ou indirectement impliqués dans la tentative de putsch aient fui le pays.

我们感到常关切是,直接或间接参与企图人已经逃离该国。

La mise en place d'un système d'alerte précoce auprès de mon Représentant me paraît aussi cruciale, à la lumière des enseignements tirés de ce putsch manqué.

我认为,还应根据在这次未遂获得教训,在我代表主持下建立一个预警系统。

L'AKP s'est défendu en faisant valoir que l'interdiction du voile, imposée après le putsch militaire de 1980, contrevient à la liberté de conscience et au droit à l'éducation.

正义和发展党辩护称:始自1980年军事禁止戴头巾制度违反了信仰自由和教育权。

Comme l'a indiqué le Premier Ministre, le putsch manqué « a réduit à néant » tous les efforts de redressement que le pays a entrepris avec l'appui de ses partenaires au développement.

正如同总理所说,失败企图把经济复苏一切努力都“化成灰尽”而经济复苏正是全国上下在许发展伙伴支助下努力争取

Il a remercié les États et les organisations qui ont condamné la tentative de putsch, en faisant une mention particulière à la prompte réaction de l'Organisation et notamment du Conseil de sécurité.

他感谢那些谴责未遂国家和组织,特别提到联合国,尤其是安全理事会迅速反应。

Ils ont été repoussés par les forces loyalistes et le putsch a échoué grâce à l'appui de troupes libyennes dépêchées à Bangui et au soutien d'éléments de la rébellion congolaise de M. Jean-Pierre Bemba.

在紧急派到班吉利比亚部队和让-皮埃尔·贝姆巴先生领导刚果反叛运动分子支持下,忠于总统部队击退了他们进攻,粉碎了这场

Au plan politique, l'apaisement de la tension née de la tentative de coup d'État est perceptible, mais ne pourra être définitif qu'au terme de la procédure judiciaire engagée contre les instigateurs, auteurs et complices du putsch.

止领域,未遂造成紧张局势已得到显著缓和,但只有在惩处未遂主要煽动者司法行动完成后,才可得到最后落实。

C'est dans ce contexte que la majorité des Centrafricains, qui s'étaient réfugiés dans les Ambassades de France et des États-Unis d'Amérique au lendemain du putsch manqué, ont pu sortir de ces résidences et vaquent actuellement à leurs occupations.

在这方面,在企图之后在法国和美国大使馆避难人已经离开并恢复自己生活。

À cet égard, le Président Konaré indiquait que « les pressions ne seront crédibles et n'atteindront les objectifs visés que si la communauté internationale adopte une attitude à la fois ferme, cohérente et constructive face aux putschs et autres coups de force ».

科纳雷总统说,所施加压力必须是确实有效,而且如果在发生任何暴动或未遂时,国际社会能够采取坚定一致而且建设性办法,那么施加压力才能达到其目

Le 31 mai, le Président Patassé a, par décret rétrogradé au rang de soldats de deuxième classe, le général Kolingba et quatre autres officiers putschistes et décidé de les traduire en justice, avec tous ceux impliqués dans la tentative de putsch.

31日帕塔塞总统发布一项令,把科林巴将军和四名参与其他军官降级为二等兵并决定对他们和参与未遂所有其他人提出起诉。

Je me réjouis des récentes initiatives prises, d'une part, par le Parlement qui, le 21 juin, a adopté une résolution condamnant unanimement la tentative de putsch et, d'autre part, par le Président Patassé qui, le 25 juin, a rencontré les leaders des partis politiques.

我欣见一方面议会最近采取行动,于6月21日通过一项决议,一致谴责未遂,另一方面帕塔塞总统于6月25日与各党领袖举行了会晤。

Il a fait plusieurs déclarations, dont la dernière date du 17 septembre : il s'agit d'un communiqué présidentiel dans lequel il demande à ses compatriotes de faire confiance à la commission d'enquête et d'adresser exclusivement à cette commission, et non plus à lui, les informations relatives au putsch.

这是一份总统公报,他呼吁同胞相信调查委员会并将任何情况转交委员会,而不是他本人。

Il est à craindre cependant que l'infiltration au sein des populations civiles d'éléments ayant participé au putsch, ne soit, à terme, source d'une nouvelle vague d'insécurité au même titre qu'une éventuelle attaque des principaux instigateurs du putsch qui ont pris la fuite.

不过,人们依然害怕是,参与暴动分子已渗透进老百姓当,经过较长时间后他们可能成为新不安定风潮源头,就象后来已逃走首脑可能回头攻击那样。

Tout ceci en dépit d'une agression interne et externe, notamment d'un putsch financé par Washington et d'un autre coup de force pétrolier toujours fomenté par Washington et, tout ceci, en dépit des conspirations, des calomnies des médias et de la menace permanente de l'Empire et de ses alliés, qui vont jusqu'à encourager l'assassinat d'un chef d'État.

所有这一切都是在内外侵略——包括华盛顿支付军事和华盛顿支付石油——,而且不顾媒体阴谋和诽谤以及帝国及其盟友长期威胁,包括煽动暗杀国家元首行动而实现

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 putsch 的法语例句

用户正在搜索


nipper, nippes, nipple, nippon, nipponia, niqab, nique, niquedouille, niquer, niridazole,

相似单词


putrescent, putrescible, putrescine, putride, putridité, putsch, putschiste, putt, putter, puvathérapie,
n. m
<德>军事政变, 暴动, 叛乱
近义词:
pronunciamiento,  coup
联想词
soulèvement抬起,托起;mutinerie反叛,反抗,叛乱;attentat谋杀,行凶,恐怖暴力活动;complot阴谋;assassinat谋杀,暗杀;renversement颠倒,翻转;insurrection起义,暴动,暴乱,造反,反抗;dictateur独裁者;junte委员会, 政务会;destitution解职,撤职,免职,革职;FLN民族解放阵线;

Le manque de dialogue politique a engendré une situation de tension permanente sur laquelle s'est greffée la tentative de putsch.

缺乏政治对话造成了持久的紧张局势,由此产生了政变企图。

L'idée d'une tentative de putsch, de surcroît fomentée par le Président du principal parti de l'opposition parlementaire, était donc inenvisageable.

因此,企图发动政变,尤其由议会主要反对党领导人怂恿的政变,完全出乎大家意料之外。

C'est le cas également de l'ancien Bâtonnier, Me Zarambaud Assingambi, arrêté le 26 septembre pour sa participation présumée au putsch manqué.

些人中还有前律师协会主席Zarambaud Assingambi,他于9月26日被逮捕,参加了未遂政变。

La mise en place d'un système d'alerte précoce paraît aussi cruciale à la lumière des enseignements tirés de ce putsch manqué.

由于从政变企图中吸取的教训,建立个早期预警系统看来很重要的。

La médiation de la CEDEAO au niveau politique le plus élevé a empêché une crise majeure après le putsch en Guinée-Bissau.

由于西非经共体最高级进行的政治调解,使几内亚比绍军事政变后避免了重大危机。

Nous craignons vivement qu'un grand nombre de Centrafricains qui étaient directement ou indirectement impliqués dans la tentative de putsch aient fui le pays.

我们感到非常关切的,直接或间接参与政变企图的许多中非人已经逃离该国。

La mise en place d'un système d'alerte précoce auprès de mon Représentant me paraît aussi cruciale, à la lumière des enseignements tirés de ce putsch manqué.

我认为,还应根次未遂政变中获得的教训,我的代表主持下建立个预警系统。

L'AKP s'est défendu en faisant valoir que l'interdiction du voile, imposée après le putsch militaire de 1980, contrevient à la liberté de conscience et au droit à l'éducation.

正义和发展党辩护称:始自1980年的军事政变的禁止戴头巾的制度违反了信仰自由和教育权。

Comme l'a indiqué le Premier Ministre, le putsch manqué « a réduit à néant » tous les efforts de redressement que le pays a entrepris avec l'appui de ses partenaires au développement.

正如同总理所说的,失败的政变企图把经济复苏的切努力都“化成灰尽”而经济复苏正全国上下许多发展伙伴的支助下努力争取的。

Il a remercié les États et les organisations qui ont condamné la tentative de putsch, en faisant une mention particulière à la prompte réaction de l'Organisation et notamment du Conseil de sécurité.

他感谢那些谴责未遂政变的国家和组织,特别提到联合国,尤其安全理事会的迅速反应。

Ils ont été repoussés par les forces loyalistes et le putsch a échoué grâce à l'appui de troupes libyennes dépêchées à Bangui et au soutien d'éléments de la rébellion congolaise de M. Jean-Pierre Bemba.

紧急派到班吉的利比亚部队和让-皮埃尔·贝姆巴先生领导的刚果反叛运动分子支持下,忠于总统的部队击退了他们的进攻,粉碎了政变。

Au plan politique, l'apaisement de la tension née de la tentative de coup d'État est perceptible, mais ne pourra être définitif qu'au terme de la procédure judiciaire engagée contre les instigateurs, auteurs et complices du putsch.

中止领域,未遂政变造成的紧张局势已得到显著缓和,但只有惩处未遂政变主要煽动者的司法行动完成后,才可得到最后落实。

C'est dans ce contexte que la majorité des Centrafricains, qui s'étaient réfugiés dans les Ambassades de France et des États-Unis d'Amérique au lendemain du putsch manqué, ont pu sortir de ces résidences et vaquent actuellement à leurs occupations.

方面,政变企图之后法国和美国大使馆避难的多数中非人已经离开并恢复自己的生活。

À cet égard, le Président Konaré indiquait que « les pressions ne seront crédibles et n'atteindront les objectifs visés que si la communauté internationale adopte une attitude à la fois ferme, cohérente et constructive face aux putschs et autres coups de force ».

科纳雷总统说,所施加的压力必须确实有效的,而且如果发生任何暴动或未遂政变时,国际社会能够采取坚定致而且建设性的办法,那么施加压力才能达到其目的。

Le 31 mai, le Président Patassé a, par décret rétrogradé au rang de soldats de deuxième classe, le général Kolingba et quatre autres officiers putschistes et décidé de les traduire en justice, avec tous ceux impliqués dans la tentative de putsch.

31日帕塔塞总统发布项政令,把科林巴将军和四名参与政变的其他军官降级为二等兵并决定对他们和参与未遂政变的所有其他人提出起诉。

Je me réjouis des récentes initiatives prises, d'une part, par le Parlement qui, le 21 juin, a adopté une résolution condamnant unanimement la tentative de putsch et, d'autre part, par le Président Patassé qui, le 25 juin, a rencontré les leaders des partis politiques.

我欣见方面议会最近采取行动,于6月21日通过项决议,致谴责未遂政变,另方面帕塔塞总统于6月25日与各政党领袖举行了会晤。

Il a fait plusieurs déclarations, dont la dernière date du 17 septembre : il s'agit d'un communiqué présidentiel dans lequel il demande à ses compatriotes de faire confiance à la commission d'enquête et d'adresser exclusivement à cette commission, et non plus à lui, les informations relatives au putsch.

份总统公报,他呼吁同胞相信调查委员会并将任何情况转交委员会,而不他本人。

Il est à craindre cependant que l'infiltration au sein des populations civiles d'éléments ayant participé au putsch, ne soit, à terme, source d'une nouvelle vague d'insécurité au même titre qu'une éventuelle attaque des principaux instigateurs du putsch qui ont pris la fuite.

不过,人们依然害怕的,参与暴动分子已渗透进老百姓当中,经过较长时间后他们可能成为新的不安定风潮的源头,就象后来已逃走的政变首脑可能回头攻击那样。

Tout ceci en dépit d'une agression interne et externe, notamment d'un putsch financé par Washington et d'un autre coup de force pétrolier toujours fomenté par Washington et, tout ceci, en dépit des conspirations, des calomnies des médias et de la menace permanente de l'Empire et de ses alliés, qui vont jusqu'à encourager l'assassinat d'un chef d'État.

所有切都内外侵略——包括华盛顿支付的军事政变和华盛顿支付的石油政变——中,而且不顾媒体的阴谋和诽谤以及帝国及其盟友的长期威胁,包括煽动暗杀国家元首的行动而实现的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 putsch 的法语例句

用户正在搜索


nitre, nitré, nitrée, nitrène, nitrer, nitréthane, nitreur, nitreuse, nitreux, nitride,

相似单词


putrescent, putrescible, putrescine, putride, putridité, putsch, putschiste, putt, putter, puvathérapie,
n. m
<德>军事政变, 暴动, 叛乱
近义词:
pronunciamiento,  coup
联想词
soulèvement抬起,托起;mutinerie反叛,反抗,叛乱;attentat谋杀,行凶,恐怖暴力活动;complot阴谋;assassinat谋杀,暗杀;renversement颠倒,翻转;insurrection起义,暴动,暴乱,造反,反抗;dictateur独裁者;junte委员会, 政务会;destitution解职,撤职,免职,革职;FLN民族解放阵线;

Le manque de dialogue politique a engendré une situation de tension permanente sur laquelle s'est greffée la tentative de putsch.

缺乏政治对话造成了持久的紧张局势,由此产生了政变企图。

L'idée d'une tentative de putsch, de surcroît fomentée par le Président du principal parti de l'opposition parlementaire, était donc inenvisageable.

因此,企图发动一场政变,尤其是一场由议会主要反对党领导人怂恿的政变,完全出乎大家意料

C'est le cas également de l'ancien Bâtonnier, Me Zarambaud Assingambi, arrêté le 26 septembre pour sa participation présumée au putsch manqué.

些人中还有一位是前律师协会主席Zarambaud Assingambi,他于9月26日被逮捕,据称是参加了未遂政变。

La mise en place d'un système d'alerte précoce paraît aussi cruciale à la lumière des enseignements tirés de ce putsch manqué.

由于从政变企图中吸取的教训,建立一个早期预警系统看来是很重要的。

La médiation de la CEDEAO au niveau politique le plus élevé a empêché une crise majeure après le putsch en Guinée-Bissau.

由于西非经共体在最高一级进行的政治调解,使几内亚比绍在军事政变后避免了一场重大危机。

Nous craignons vivement qu'un grand nombre de Centrafricains qui étaient directement ou indirectement impliqués dans la tentative de putsch aient fui le pays.

我们感到非常关切的是,直参与政变企图的许多中非人已经逃离该国。

La mise en place d'un système d'alerte précoce auprès de mon Représentant me paraît aussi cruciale, à la lumière des enseignements tirés de ce putsch manqué.

我认为,还应根据在次未遂政变中获得的教训,在我的代表主持下建立一个预警系统。

L'AKP s'est défendu en faisant valoir que l'interdiction du voile, imposée après le putsch militaire de 1980, contrevient à la liberté de conscience et au droit à l'éducation.

正义和发展党辩护称:始自1980年的军事政变的禁止戴头巾的制度违反了信仰自由和教育权。

Comme l'a indiqué le Premier Ministre, le putsch manqué « a réduit à néant » tous les efforts de redressement que le pays a entrepris avec l'appui de ses partenaires au développement.

正如同总理所说的,失败的政变企图把经济复苏的一切努力都“化成灰尽”而经济复苏正是全国上下在许多发展伙伴的支助下努力争取的。

Il a remercié les États et les organisations qui ont condamné la tentative de putsch, en faisant une mention particulière à la prompte réaction de l'Organisation et notamment du Conseil de sécurité.

他感谢那些谴责未遂政变的国家和组织,特别提到联合国,尤其是安全理事会的迅速反应。

Ils ont été repoussés par les forces loyalistes et le putsch a échoué grâce à l'appui de troupes libyennes dépêchées à Bangui et au soutien d'éléments de la rébellion congolaise de M. Jean-Pierre Bemba.

在紧急派到班吉的利比亚部队和让-皮埃尔·贝姆巴先生领导的刚果反叛运动分子支持下,忠于总统的部队击退了他们的进攻,粉碎了场政变。

Au plan politique, l'apaisement de la tension née de la tentative de coup d'État est perceptible, mais ne pourra être définitif qu'au terme de la procédure judiciaire engagée contre les instigateurs, auteurs et complices du putsch.

在中止领域,未遂政变造成的紧张局势已得到显著缓和,但只有在惩处未遂政变主要煽动者的司法行动完成后,才可得到最后落实。

C'est dans ce contexte que la majorité des Centrafricains, qui s'étaient réfugiés dans les Ambassades de France et des États-Unis d'Amérique au lendemain du putsch manqué, ont pu sortir de ces résidences et vaquent actuellement à leurs occupations.

方面,在政变企图后在法国和美国大使馆避难的多数中非人已经离开并恢复自己的生活。

À cet égard, le Président Konaré indiquait que « les pressions ne seront crédibles et n'atteindront les objectifs visés que si la communauté internationale adopte une attitude à la fois ferme, cohérente et constructive face aux putschs et autres coups de force ».

科纳雷总统说,所施加的压力必须是确实有效的,而且如果在发生任何暴动未遂政变时,国际社会能够采取坚定一致而且建设性的办法,那么施加压力才能达到其目的。

Le 31 mai, le Président Patassé a, par décret rétrogradé au rang de soldats de deuxième classe, le général Kolingba et quatre autres officiers putschistes et décidé de les traduire en justice, avec tous ceux impliqués dans la tentative de putsch.

31日帕塔塞总统发布一项政令,把科林巴将军和四名参与政变的其他军官降级为二等兵并决定对他们和参与未遂政变的所有其他人提出起诉。

Je me réjouis des récentes initiatives prises, d'une part, par le Parlement qui, le 21 juin, a adopté une résolution condamnant unanimement la tentative de putsch et, d'autre part, par le Président Patassé qui, le 25 juin, a rencontré les leaders des partis politiques.

我欣见一方面议会最近采取行动,于6月21日通过一项决议,一致谴责未遂政变,另一方面帕塔塞总统于6月25日与各政党领袖举行了会晤。

Il a fait plusieurs déclarations, dont la dernière date du 17 septembre : il s'agit d'un communiqué présidentiel dans lequel il demande à ses compatriotes de faire confiance à la commission d'enquête et d'adresser exclusivement à cette commission, et non plus à lui, les informations relatives au putsch.

是一份总统公报,他呼吁同胞相信调查委员会并将任何情况转交委员会,而不是他本人。

Il est à craindre cependant que l'infiltration au sein des populations civiles d'éléments ayant participé au putsch, ne soit, à terme, source d'une nouvelle vague d'insécurité au même titre qu'une éventuelle attaque des principaux instigateurs du putsch qui ont pris la fuite.

不过,人们依然害怕的是,参与暴动分子已渗透进老百姓当中,经过较长时后他们可能成为新的不安定风潮的源头,就象后来已逃走的政变首脑可能回头攻击那样。

Tout ceci en dépit d'une agression interne et externe, notamment d'un putsch financé par Washington et d'un autre coup de force pétrolier toujours fomenté par Washington et, tout ceci, en dépit des conspirations, des calomnies des médias et de la menace permanente de l'Empire et de ses alliés, qui vont jusqu'à encourager l'assassinat d'un chef d'État.

所有一切都是在内侵略——包括华盛顿支付的军事政变和华盛顿支付的石油政变——中,而且不顾媒体的阴谋和诽谤以及帝国及其盟友的长期威胁,包括煽动暗杀国家元首的行动而实现的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 putsch 的法语例句

用户正在搜索


niveleuse, nivelle, nivellement, nivénite, nivéo, nivéoglacial, nivéole, Nivernais, niviforme, nivite,

相似单词


putrescent, putrescible, putrescine, putride, putridité, putsch, putschiste, putt, putter, puvathérapie,
n. m
<德>变, 暴动, 叛乱
近义词:
pronunciamiento,  coup
联想词
soulèvement抬起,托起;mutinerie反叛,反抗,叛乱;attentat谋杀,行凶,恐怖暴力活动;complot阴谋;assassinat谋杀,暗杀;renversement颠倒,翻转;insurrection起义,暴动,暴乱,造反,反抗;dictateur独裁者;junte委员会, 务会;destitution解职,撤职,免职,革职;FLN民族解放阵线;

Le manque de dialogue politique a engendré une situation de tension permanente sur laquelle s'est greffée la tentative de putsch.

缺乏治对话造成了持久的紧张局势,由此产生了变企图。

L'idée d'une tentative de putsch, de surcroît fomentée par le Président du principal parti de l'opposition parlementaire, était donc inenvisageable.

因此,企图发动一场变,尤其是一场由议会主要反对党领导人怂恿的变,完全出乎大家意料之外。

C'est le cas également de l'ancien Bâtonnier, Me Zarambaud Assingambi, arrêté le 26 septembre pour sa participation présumée au putsch manqué.

人中还有一位是前律师协会主席Zarambaud Assingambi,他于9月26日被逮捕,据称是参加了未遂变。

La mise en place d'un système d'alerte précoce paraît aussi cruciale à la lumière des enseignements tirés de ce putsch manqué.

由于从变企图中吸取的教训,建立一个早期预警系统看来是很重要的。

La médiation de la CEDEAO au niveau politique le plus élevé a empêché une crise majeure après le putsch en Guinée-Bissau.

由于西非经共体在最高一级进行的治调解,使几内亚比绍在后避免了一场重大危机。

Nous craignons vivement qu'un grand nombre de Centrafricains qui étaient directement ou indirectement impliqués dans la tentative de putsch aient fui le pays.

我们感到非常关切的是,直接或间接参与变企图的许多中非人已经逃离该国。

La mise en place d'un système d'alerte précoce auprès de mon Représentant me paraît aussi cruciale, à la lumière des enseignements tirés de ce putsch manqué.

我认为,还应根据在这次未遂变中获得的教训,在我的代表主持下建立一个预警系统。

L'AKP s'est défendu en faisant valoir que l'interdiction du voile, imposée après le putsch militaire de 1980, contrevient à la liberté de conscience et au droit à l'éducation.

正义和发展党辩护称:始自1980年的变的禁止戴头巾的制度违反了信仰自由和教育权。

Comme l'a indiqué le Premier Ministre, le putsch manqué « a réduit à néant » tous les efforts de redressement que le pays a entrepris avec l'appui de ses partenaires au développement.

正如同总理所说的,失败的变企图把经济复苏的一切努力都“化成灰尽”而经济复苏正是全国上下在许多发展伙伴的支助下努力争取的。

Il a remercié les États et les organisations qui ont condamné la tentative de putsch, en faisant une mention particulière à la prompte réaction de l'Organisation et notamment du Conseil de sécurité.

他感谢责未遂变的国家和组织,特别提到联合国,尤其是安全理会的迅速反应。

Ils ont été repoussés par les forces loyalistes et le putsch a échoué grâce à l'appui de troupes libyennes dépêchées à Bangui et au soutien d'éléments de la rébellion congolaise de M. Jean-Pierre Bemba.

在紧急派到班吉的利比亚部队和让-皮埃尔·贝姆巴先生领导的刚果反叛运动分子支持下,忠于总统的部队击退了他们的进攻,粉碎了这场变。

Au plan politique, l'apaisement de la tension née de la tentative de coup d'État est perceptible, mais ne pourra être définitif qu'au terme de la procédure judiciaire engagée contre les instigateurs, auteurs et complices du putsch.

在中止领域,未遂变造成的紧张局势已得到显著缓和,但只有在惩处未遂变主要煽动者的司法行动完成后,才可得到最后落实。

C'est dans ce contexte que la majorité des Centrafricains, qui s'étaient réfugiés dans les Ambassades de France et des États-Unis d'Amérique au lendemain du putsch manqué, ont pu sortir de ces résidences et vaquent actuellement à leurs occupations.

在这方面,在变企图之后在法国和美国大使馆避难的多数中非人已经离开并恢复自己的生活。

À cet égard, le Président Konaré indiquait que « les pressions ne seront crédibles et n'atteindront les objectifs visés que si la communauté internationale adopte une attitude à la fois ferme, cohérente et constructive face aux putschs et autres coups de force ».

科纳雷总统说,所施加的压力必须是确实有效的,而且如果在发生任何暴动或未遂变时,国际社会能够采取坚定一致而且建设性的办法,么施加压力才能达到其目的。

Le 31 mai, le Président Patassé a, par décret rétrogradé au rang de soldats de deuxième classe, le général Kolingba et quatre autres officiers putschistes et décidé de les traduire en justice, avec tous ceux impliqués dans la tentative de putsch.

31日帕塔塞总统发布一项令,把科林巴将和四名参与变的其他官降级为二等兵并决定对他们和参与未遂变的所有其他人提出起诉。

Je me réjouis des récentes initiatives prises, d'une part, par le Parlement qui, le 21 juin, a adopté une résolution condamnant unanimement la tentative de putsch et, d'autre part, par le Président Patassé qui, le 25 juin, a rencontré les leaders des partis politiques.

我欣见一方面议会最近采取行动,于6月21日通过一项决议,一致责未遂变,另一方面帕塔塞总统于6月25日与各党领袖举行了会晤。

Il a fait plusieurs déclarations, dont la dernière date du 17 septembre : il s'agit d'un communiqué présidentiel dans lequel il demande à ses compatriotes de faire confiance à la commission d'enquête et d'adresser exclusivement à cette commission, et non plus à lui, les informations relatives au putsch.

这是一份总统公报,他呼吁同胞相信调查委员会并将任何情况转交委员会,而不是他本人。

Il est à craindre cependant que l'infiltration au sein des populations civiles d'éléments ayant participé au putsch, ne soit, à terme, source d'une nouvelle vague d'insécurité au même titre qu'une éventuelle attaque des principaux instigateurs du putsch qui ont pris la fuite.

不过,人们依然害怕的是,参与暴动分子已渗透进老百姓当中,经过较长时间后他们可能成为新的不安定风潮的源头,就象后来已逃走的变首脑可能回头攻击样。

Tout ceci en dépit d'une agression interne et externe, notamment d'un putsch financé par Washington et d'un autre coup de force pétrolier toujours fomenté par Washington et, tout ceci, en dépit des conspirations, des calomnies des médias et de la menace permanente de l'Empire et de ses alliés, qui vont jusqu'à encourager l'assassinat d'un chef d'État.

所有这一切都是在内外侵略——包括华盛顿支付的变和华盛顿支付的石油变——中,而且不顾媒体的阴谋和诽谤以及帝国及其盟友的长期威胁,包括煽动暗杀国家元首的行动而实现的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 putsch 的法语例句

用户正在搜索


NNN, No, , no man's land, No., Noailles, nobélisable, nobélium, nobiletine, nobiliaire, nobilite, noble, nobléite, noblement, noblesse, nobliau, noc, Nocardia, noce, nocer, nocérine, noces, noceur, nocher, nochère, nocicepteur, nocif, nocivité, noctambule, noctambulisme,

相似单词


putrescent, putrescible, putrescine, putride, putridité, putsch, putschiste, putt, putter, puvathérapie,

用户正在搜索


nombre constructible, nombre des cônes, nombre fractionnaire, nombre hypercomplexe, nombre hyperréel, nombre surréel, nombre transfini, nombrer, nombreux, nombril,

相似单词


putrescent, putrescible, putrescine, putride, putridité, putsch, putschiste, putt, putter, puvathérapie,

用户正在搜索


non-accompli, non-accomplie, non-accomplissement, nonaco, nonacontane, nonacosane, nonacosanyle, nonacosyl, non-activité, nonadécadiénoate,

相似单词


putrescent, putrescible, putrescine, putride, putridité, putsch, putschiste, putt, putter, puvathérapie,
n. m
<德>军事政变, 暴动, 叛乱
近义词:
pronunciamiento,  coup
联想词
soulèvement抬起,托起;mutinerie反叛,反抗,叛乱;attentat谋杀,行凶,恐怖暴力活动;complot阴谋;assassinat谋杀,暗杀;renversement颠倒,翻转;insurrection起义,暴动,暴乱,反,反抗;dictateur独裁者;junte委员会, 政务会;destitution解职,撤职,免职,革职;FLN民族解放阵线;

Le manque de dialogue politique a engendré une situation de tension permanente sur laquelle s'est greffée la tentative de putsch.

缺乏政治对了持久的紧张局势,由此产生了政变企图。

L'idée d'une tentative de putsch, de surcroît fomentée par le Président du principal parti de l'opposition parlementaire, était donc inenvisageable.

因此,企图动一场政变,尤其是一场由议会主要反对党领导人怂恿的政变,完全出乎大家意料之外。

C'est le cas également de l'ancien Bâtonnier, Me Zarambaud Assingambi, arrêté le 26 septembre pour sa participation présumée au putsch manqué.

这些人中还有一位是前律师协会主席Zarambaud Assingambi,他于9月26日被逮捕,据称是参加了未遂政变。

La mise en place d'un système d'alerte précoce paraît aussi cruciale à la lumière des enseignements tirés de ce putsch manqué.

由于从政变企图中吸取的教训,建立一个早期预警系统看来是很重要的。

La médiation de la CEDEAO au niveau politique le plus élevé a empêché une crise majeure après le putsch en Guinée-Bissau.

由于西非经共体在最高一级进行的政治调解,使几内亚比绍在军事政变后避免了一场重大危机。

Nous craignons vivement qu'un grand nombre de Centrafricains qui étaient directement ou indirectement impliqués dans la tentative de putsch aient fui le pays.

我们感到非常关切的是,直接或间接参与政变企图的许多中非人已经逃离该国。

La mise en place d'un système d'alerte précoce auprès de mon Représentant me paraît aussi cruciale, à la lumière des enseignements tirés de ce putsch manqué.

我认为,还应根据在这次未遂政变中获得的教训,在我的代表主持下建立一个预警系统。

L'AKP s'est défendu en faisant valoir que l'interdiction du voile, imposée après le putsch militaire de 1980, contrevient à la liberté de conscience et au droit à l'éducation.

正义党辩护称:始自1980年的军事政变的禁止戴头巾的制度违反了信仰自由教育权。

Comme l'a indiqué le Premier Ministre, le putsch manqué « a réduit à néant » tous les efforts de redressement que le pays a entrepris avec l'appui de ses partenaires au développement.

正如同总理所说的,失败的政变企图把经济复苏的一切努力都“化灰尽”而经济复苏正是全国上下在许多伙伴的支助下努力争取的。

Il a remercié les États et les organisations qui ont condamné la tentative de putsch, en faisant une mention particulière à la prompte réaction de l'Organisation et notamment du Conseil de sécurité.

他感谢那些谴责未遂政变的国家组织,特别提到联合国,尤其是安全理事会的迅速反应。

Ils ont été repoussés par les forces loyalistes et le putsch a échoué grâce à l'appui de troupes libyennes dépêchées à Bangui et au soutien d'éléments de la rébellion congolaise de M. Jean-Pierre Bemba.

在紧急派到班吉的利比亚部队让-皮埃尔·贝姆巴先生领导的刚果反叛运动分子支持下,忠于总统的部队击退了他们的进攻,粉碎了这场政变。

Au plan politique, l'apaisement de la tension née de la tentative de coup d'État est perceptible, mais ne pourra être définitif qu'au terme de la procédure judiciaire engagée contre les instigateurs, auteurs et complices du putsch.

在中止领域,未遂政变的紧张局势已得到显著缓,但只有在惩处未遂政变主要煽动者的司法行动完后,才可得到最后落实。

C'est dans ce contexte que la majorité des Centrafricains, qui s'étaient réfugiés dans les Ambassades de France et des États-Unis d'Amérique au lendemain du putsch manqué, ont pu sortir de ces résidences et vaquent actuellement à leurs occupations.

在这方面,在政变企图之后在法国美国大使馆避难的多数中非人已经离开并恢复自己的生活。

À cet égard, le Président Konaré indiquait que « les pressions ne seront crédibles et n'atteindront les objectifs visés que si la communauté internationale adopte une attitude à la fois ferme, cohérente et constructive face aux putschs et autres coups de force ».

科纳雷总统说,所施加的压力必须是确实有效的,而且如果在生任何暴动或未遂政变时,国际社会能够采取坚定一致而且建设性的办法,那么施加压力才能达到其目的。

Le 31 mai, le Président Patassé a, par décret rétrogradé au rang de soldats de deuxième classe, le général Kolingba et quatre autres officiers putschistes et décidé de les traduire en justice, avec tous ceux impliqués dans la tentative de putsch.

31日帕塔塞总统布一项政令,把科林巴将军四名参与政变的其他军官降级为二等兵并决定对他们参与未遂政变的所有其他人提出起诉。

Je me réjouis des récentes initiatives prises, d'une part, par le Parlement qui, le 21 juin, a adopté une résolution condamnant unanimement la tentative de putsch et, d'autre part, par le Président Patassé qui, le 25 juin, a rencontré les leaders des partis politiques.

我欣见一方面议会最近采取行动,于6月21日通过一项决议,一致谴责未遂政变,另一方面帕塔塞总统于6月25日与各政党领袖举行了会晤。

Il a fait plusieurs déclarations, dont la dernière date du 17 septembre : il s'agit d'un communiqué présidentiel dans lequel il demande à ses compatriotes de faire confiance à la commission d'enquête et d'adresser exclusivement à cette commission, et non plus à lui, les informations relatives au putsch.

这是一份总统公报,他呼吁同胞相信调查委员会并将任何情况转交委员会,而不是他本人。

Il est à craindre cependant que l'infiltration au sein des populations civiles d'éléments ayant participé au putsch, ne soit, à terme, source d'une nouvelle vague d'insécurité au même titre qu'une éventuelle attaque des principaux instigateurs du putsch qui ont pris la fuite.

不过,人们依然害怕的是,参与暴动分子已渗透进老百姓当中,经过较长时间后他们可能为新的不安定风潮的源头,就象后来已逃走的政变首脑可能回头攻击那样。

Tout ceci en dépit d'une agression interne et externe, notamment d'un putsch financé par Washington et d'un autre coup de force pétrolier toujours fomenté par Washington et, tout ceci, en dépit des conspirations, des calomnies des médias et de la menace permanente de l'Empire et de ses alliés, qui vont jusqu'à encourager l'assassinat d'un chef d'État.

所有这一切都是在内外侵略——包括华盛顿支付的军事政变华盛顿支付的石油政变——中,而且不顾媒体的阴谋诽谤以及帝国及其盟友的长期威胁,包括煽动暗杀国家元首的行动而实现的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 putsch 的法语例句

用户正在搜索


non-belligérance, non-belligérant, nonce, nonchalamment, nonchalance, nonchalant, nonciature, non-combattant, non-comparant, non-comparante,

相似单词


putrescent, putrescible, putrescine, putride, putridité, putsch, putschiste, putt, putter, puvathérapie,
n. m
<德>军事, 暴动, 叛乱
近义词:
pronunciamiento,  coup
联想词
soulèvement抬起,托起;mutinerie反叛,反抗,叛乱;attentat谋杀,行凶,恐怖暴力活动;complot阴谋;assassinat谋杀,暗杀;renversement颠倒,翻转;insurrection起义,暴动,暴乱,造反,反抗;dictateur独裁者;junte委员会, 务会;destitution解职,撤职,免职,革职;FLN民族解放阵线;

Le manque de dialogue politique a engendré une situation de tension permanente sur laquelle s'est greffée la tentative de putsch.

缺乏对话造成了持久紧张局势,由此产生了图。

L'idée d'une tentative de putsch, de surcroît fomentée par le Président du principal parti de l'opposition parlementaire, était donc inenvisageable.

因此,图发动一场,尤其是一场由议会主要反对党领导人怂恿,完全出乎大家意料之外。

C'est le cas également de l'ancien Bâtonnier, Me Zarambaud Assingambi, arrêté le 26 septembre pour sa participation présumée au putsch manqué.

这些人中还有一位是前律师协会主席Zarambaud Assingambi,他于9月26日被逮捕,据称是参加了未遂

La mise en place d'un système d'alerte précoce paraît aussi cruciale à la lumière des enseignements tirés de ce putsch manqué.

由于从图中吸取教训,建立一个早期预警系统看来是很重要

La médiation de la CEDEAO au niveau politique le plus élevé a empêché une crise majeure après le putsch en Guinée-Bissau.

由于西非经共体在最高一级进行调解,使几内亚比绍在军事后避免了一场重大危机。

Nous craignons vivement qu'un grand nombre de Centrafricains qui étaient directement ou indirectement impliqués dans la tentative de putsch aient fui le pays.

我们感到非常关切是,直接或间接参与许多中非人已经逃离该国。

La mise en place d'un système d'alerte précoce auprès de mon Représentant me paraît aussi cruciale, à la lumière des enseignements tirés de ce putsch manqué.

我认为,还应根据在这次未遂中获得教训,在我代表主持下建立一个预警系统。

L'AKP s'est défendu en faisant valoir que l'interdiction du voile, imposée après le putsch militaire de 1980, contrevient à la liberté de conscience et au droit à l'éducation.

正义和发展党辩护称:始自1980年军事禁止戴头巾制度违反了信仰自由和教育权。

Comme l'a indiqué le Premier Ministre, le putsch manqué « a réduit à néant » tous les efforts de redressement que le pays a entrepris avec l'appui de ses partenaires au développement.

正如同总理所说,失败图把经济复苏一切努力都“化成灰尽”而经济复苏正是全国上下在许多发展伙伴支助下努力争取

Il a remercié les États et les organisations qui ont condamné la tentative de putsch, en faisant une mention particulière à la prompte réaction de l'Organisation et notamment du Conseil de sécurité.

他感谢那些谴责未遂国家和组织,特别提到联合国,尤其是安全理事会迅速反应。

Ils ont été repoussés par les forces loyalistes et le putsch a échoué grâce à l'appui de troupes libyennes dépêchées à Bangui et au soutien d'éléments de la rébellion congolaise de M. Jean-Pierre Bemba.

在紧急派到班吉利比亚部队和让-皮埃尔·贝姆巴先生领导刚果反叛运动分子支持下,忠于总统部队击退了他们进攻,粉碎了这场

Au plan politique, l'apaisement de la tension née de la tentative de coup d'État est perceptible, mais ne pourra être définitif qu'au terme de la procédure judiciaire engagée contre les instigateurs, auteurs et complices du putsch.

在中止领域,未遂造成紧张局势已得到显著缓和,但只有在惩处未遂主要煽动者司法行动完成后,才可得到最后落实。

C'est dans ce contexte que la majorité des Centrafricains, qui s'étaient réfugiés dans les Ambassades de France et des États-Unis d'Amérique au lendemain du putsch manqué, ont pu sortir de ces résidences et vaquent actuellement à leurs occupations.

在这方面,在图之后在法国和美国大使馆避难多数中非人已经离开并恢复自己生活。

À cet égard, le Président Konaré indiquait que « les pressions ne seront crédibles et n'atteindront les objectifs visés que si la communauté internationale adopte une attitude à la fois ferme, cohérente et constructive face aux putschs et autres coups de force ».

科纳雷总统说,所施加压力必须是确实有效,而且如果在发生任何暴动或未遂时,国际社会能够采取坚定一致而且建设性办法,那么施加压力才能达到其目

Le 31 mai, le Président Patassé a, par décret rétrogradé au rang de soldats de deuxième classe, le général Kolingba et quatre autres officiers putschistes et décidé de les traduire en justice, avec tous ceux impliqués dans la tentative de putsch.

31日帕塔塞总统发布一项令,把科林巴将军和四名参与其他军官降级为二等兵并决定对他们和参与未遂所有其他人提出起诉。

Je me réjouis des récentes initiatives prises, d'une part, par le Parlement qui, le 21 juin, a adopté une résolution condamnant unanimement la tentative de putsch et, d'autre part, par le Président Patassé qui, le 25 juin, a rencontré les leaders des partis politiques.

我欣见一方面议会最近采取行动,于6月21日通过一项决议,一致谴责未遂,另一方面帕塔塞总统于6月25日与各党领袖举行了会晤。

Il a fait plusieurs déclarations, dont la dernière date du 17 septembre : il s'agit d'un communiqué présidentiel dans lequel il demande à ses compatriotes de faire confiance à la commission d'enquête et d'adresser exclusivement à cette commission, et non plus à lui, les informations relatives au putsch.

这是一份总统公报,他呼吁同胞相信调查委员会并将任何情况转交委员会,而不是他本人。

Il est à craindre cependant que l'infiltration au sein des populations civiles d'éléments ayant participé au putsch, ne soit, à terme, source d'une nouvelle vague d'insécurité au même titre qu'une éventuelle attaque des principaux instigateurs du putsch qui ont pris la fuite.

不过,人们依然害怕是,参与暴动分子已渗透进老百姓当中,经过较长时间后他们可能成为新不安定风潮源头,就象后来已逃走首脑可能回头攻击那样。

Tout ceci en dépit d'une agression interne et externe, notamment d'un putsch financé par Washington et d'un autre coup de force pétrolier toujours fomenté par Washington et, tout ceci, en dépit des conspirations, des calomnies des médias et de la menace permanente de l'Empire et de ses alliés, qui vont jusqu'à encourager l'assassinat d'un chef d'État.

所有这一切都是在内外侵略——包括华盛顿支付军事和华盛顿支付石油——中,而且不顾媒体阴谋和诽谤以及帝国及其盟友长期威胁,包括煽动暗杀国家元首行动而实现

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 putsch 的法语例句

用户正在搜索


non-cumul, non-dénonciation, nondimension, non-directif, non-directivisme, non-directivité, non-discrimination, non-dissémination, non-dit, none,

相似单词


putrescent, putrescible, putrescine, putride, putridité, putsch, putschiste, putt, putter, puvathérapie,
n. m
<德>军事政变, , 叛
近义词:
pronunciamiento,  coup
联想词
soulèvement抬起,托起;mutinerie反叛,反抗,叛;attentat谋杀,行凶,恐怖力活;complot阴谋;assassinat谋杀,暗杀;renversement颠倒,翻转;insurrection起义,,造反,反抗;dictateur独裁者;junte委员会, 政务会;destitution解职,撤职,免职,革职;FLN民族解放阵线;

Le manque de dialogue politique a engendré une situation de tension permanente sur laquelle s'est greffée la tentative de putsch.

缺乏政治对话造成了持久紧张局势,由此产生了政变企图。

L'idée d'une tentative de putsch, de surcroît fomentée par le Président du principal parti de l'opposition parlementaire, était donc inenvisageable.

因此,企图发一场政变,尤其是一场由议会主要反对党领导人怂恿政变,完全出乎大家意料之外。

C'est le cas également de l'ancien Bâtonnier, Me Zarambaud Assingambi, arrêté le 26 septembre pour sa participation présumée au putsch manqué.

这些人中还有一位是前律师协会主席Zarambaud Assingambi,他于9月26日被逮捕,据称是参加了未遂政变。

La mise en place d'un système d'alerte précoce paraît aussi cruciale à la lumière des enseignements tirés de ce putsch manqué.

由于从政变企图中吸取教训,建立一个早期预警系统看来是很重要

La médiation de la CEDEAO au niveau politique le plus élevé a empêché une crise majeure après le putsch en Guinée-Bissau.

由于西非经共体在最高一级进行政治调解,使几内亚比绍在军事政变后避免了一场重大危机。

Nous craignons vivement qu'un grand nombre de Centrafricains qui étaient directement ou indirectement impliqués dans la tentative de putsch aient fui le pays.

我们感到非常关切是,直接或间接参与政变企图许多中非人已经逃离该国。

La mise en place d'un système d'alerte précoce auprès de mon Représentant me paraît aussi cruciale, à la lumière des enseignements tirés de ce putsch manqué.

我认为,还应根据在这次未遂政变中获得教训,在我代表主持下建立一个预警系统。

L'AKP s'est défendu en faisant valoir que l'interdiction du voile, imposée après le putsch militaire de 1980, contrevient à la liberté de conscience et au droit à l'éducation.

正义和发展党辩护称:始自1980年军事政变禁止戴头巾制度违反了信仰自由和教育权。

Comme l'a indiqué le Premier Ministre, le putsch manqué « a réduit à néant » tous les efforts de redressement que le pays a entrepris avec l'appui de ses partenaires au développement.

正如同总理所,失败政变企图把经济复苏一切努力都“化成灰尽”而经济复苏正是全国上下在许多发展伙伴支助下努力争取

Il a remercié les États et les organisations qui ont condamné la tentative de putsch, en faisant une mention particulière à la prompte réaction de l'Organisation et notamment du Conseil de sécurité.

他感谢那些谴责未遂政变国家和组织,特别提到联合国,尤其是安全理事会迅速反应。

Ils ont été repoussés par les forces loyalistes et le putsch a échoué grâce à l'appui de troupes libyennes dépêchées à Bangui et au soutien d'éléments de la rébellion congolaise de M. Jean-Pierre Bemba.

在紧急派到班吉利比亚部队和让-皮埃尔·贝姆巴先生领导刚果反叛运分子支持下,忠于总统部队击退了他们进攻,粉碎了这场政变。

Au plan politique, l'apaisement de la tension née de la tentative de coup d'État est perceptible, mais ne pourra être définitif qu'au terme de la procédure judiciaire engagée contre les instigateurs, auteurs et complices du putsch.

在中止领域,未遂政变造成紧张局势已得到显著缓和,但只有在惩处未遂政变主要煽司法行完成后,才可得到最后落实。

C'est dans ce contexte que la majorité des Centrafricains, qui s'étaient réfugiés dans les Ambassades de France et des États-Unis d'Amérique au lendemain du putsch manqué, ont pu sortir de ces résidences et vaquent actuellement à leurs occupations.

在这方面,在政变企图之后在法国和美国大使馆避难多数中非人已经离开并恢复自己生活。

À cet égard, le Président Konaré indiquait que « les pressions ne seront crédibles et n'atteindront les objectifs visés que si la communauté internationale adopte une attitude à la fois ferme, cohérente et constructive face aux putschs et autres coups de force ».

科纳雷总统,所施加压力必须是确实有效,而且如果在发生任何或未遂政变时,国际社会能够采取坚定一致而且建设性办法,那么施加压力才能达到其目

Le 31 mai, le Président Patassé a, par décret rétrogradé au rang de soldats de deuxième classe, le général Kolingba et quatre autres officiers putschistes et décidé de les traduire en justice, avec tous ceux impliqués dans la tentative de putsch.

31日帕塔塞总统发布一项政令,把科林巴将军和四名参与政变其他军官降级为二等兵并决定对他们和参与未遂政变所有其他人提出起诉。

Je me réjouis des récentes initiatives prises, d'une part, par le Parlement qui, le 21 juin, a adopté une résolution condamnant unanimement la tentative de putsch et, d'autre part, par le Président Patassé qui, le 25 juin, a rencontré les leaders des partis politiques.

我欣见一方面议会最近采取行,于6月21日通过一项决议,一致谴责未遂政变,另一方面帕塔塞总统于6月25日与各政党领袖举行了会晤。

Il a fait plusieurs déclarations, dont la dernière date du 17 septembre : il s'agit d'un communiqué présidentiel dans lequel il demande à ses compatriotes de faire confiance à la commission d'enquête et d'adresser exclusivement à cette commission, et non plus à lui, les informations relatives au putsch.

这是一份总统公报,他呼吁同胞相信调查委员会并将任何情况转交委员会,而不是他本人。

Il est à craindre cependant que l'infiltration au sein des populations civiles d'éléments ayant participé au putsch, ne soit, à terme, source d'une nouvelle vague d'insécurité au même titre qu'une éventuelle attaque des principaux instigateurs du putsch qui ont pris la fuite.

不过,人们依然害怕是,参与分子已渗透进老百姓当中,经过较长时间后他们可能成为新不安定风潮源头,就象后来已逃走政变首脑可能回头攻击那样。

Tout ceci en dépit d'une agression interne et externe, notamment d'un putsch financé par Washington et d'un autre coup de force pétrolier toujours fomenté par Washington et, tout ceci, en dépit des conspirations, des calomnies des médias et de la menace permanente de l'Empire et de ses alliés, qui vont jusqu'à encourager l'assassinat d'un chef d'État.

所有这一切都是在内外侵略——包括华盛顿支付军事政变和华盛顿支付石油政变——中,而且不顾媒体阴谋和诽谤以及帝国及其盟友长期威胁,包括煽暗杀国家元首而实现

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 putsch 的法语例句

用户正在搜索


non-existence, non-ferrense, non-ferrenx, non-figuratif, non-figuration, non-figurative, non-fonctionnement, non-fumeur, nongkhai, non-gréviste,

相似单词


putrescent, putrescible, putrescine, putride, putridité, putsch, putschiste, putt, putter, puvathérapie,
n. m
<德>军事政, 暴动, 叛乱
近义词:
pronunciamiento,  coup
联想词
soulèvement抬起,托起;mutinerie反叛,反抗,叛乱;attentat谋杀,行凶,恐怖暴力活动;complot阴谋;assassinat谋杀,暗杀;renversement颠倒,翻转;insurrection起义,暴动,暴乱,造反,反抗;dictateur独裁者;junte委员会, 政务会;destitution解职,撤职,免职,革职;FLN民族解放阵线;

Le manque de dialogue politique a engendré une situation de tension permanente sur laquelle s'est greffée la tentative de putsch.

缺乏政治对话造成了持久紧张局势,由此产生了政企图。

L'idée d'une tentative de putsch, de surcroît fomentée par le Président du principal parti de l'opposition parlementaire, était donc inenvisageable.

因此,企图发动一场政,尤其是一场由议会主要反对党领导人怂恿,完全出乎大家意料之外。

C'est le cas également de l'ancien Bâtonnier, Me Zarambaud Assingambi, arrêté le 26 septembre pour sa participation présumée au putsch manqué.

这些人中还有一位是前律师协会主席Zarambaud Assingambi,他于9月26日被逮捕,据称是参加了未遂政

La mise en place d'un système d'alerte précoce paraît aussi cruciale à la lumière des enseignements tirés de ce putsch manqué.

由于从政企图中吸取教训,建立一个早期预警系统看来是很重要

La médiation de la CEDEAO au niveau politique le plus élevé a empêché une crise majeure après le putsch en Guinée-Bissau.

由于西非经共体在最高一级进行政治调解,使几内亚比绍在军事政后避免了一场重大危机。

Nous craignons vivement qu'un grand nombre de Centrafricains qui étaient directement ou indirectement impliqués dans la tentative de putsch aient fui le pays.

我们感到非常关切是,直接或间接参与政企图许多中非人已经逃离该

La mise en place d'un système d'alerte précoce auprès de mon Représentant me paraît aussi cruciale, à la lumière des enseignements tirés de ce putsch manqué.

我认为,还应根据在这次未遂政中获得教训,在我代表主持下建立一个预警系统。

L'AKP s'est défendu en faisant valoir que l'interdiction du voile, imposée après le putsch militaire de 1980, contrevient à la liberté de conscience et au droit à l'éducation.

正义和发展党辩护称:始自1980年军事政禁止戴头巾制度违反了信仰自由和教育权。

Comme l'a indiqué le Premier Ministre, le putsch manqué « a réduit à néant » tous les efforts de redressement que le pays a entrepris avec l'appui de ses partenaires au développement.

正如同总理所说,失败企图把经济复苏一切努力都“化成灰尽”而经济复苏正是全上下在许多发展伙伴支助下努力争取

Il a remercié les États et les organisations qui ont condamné la tentative de putsch, en faisant une mention particulière à la prompte réaction de l'Organisation et notamment du Conseil de sécurité.

他感谢那些谴责未遂政家和组织,特别提到联合,尤其是安全理事会迅速反应。

Ils ont été repoussés par les forces loyalistes et le putsch a échoué grâce à l'appui de troupes libyennes dépêchées à Bangui et au soutien d'éléments de la rébellion congolaise de M. Jean-Pierre Bemba.

在紧急派到班吉利比亚部队和让-皮埃尔·贝姆巴先生领导刚果反叛运动分子支持下,忠于总统部队击退了他们进攻,粉碎了这场政

Au plan politique, l'apaisement de la tension née de la tentative de coup d'État est perceptible, mais ne pourra être définitif qu'au terme de la procédure judiciaire engagée contre les instigateurs, auteurs et complices du putsch.

在中止领域,未遂政造成紧张局势已得到显著缓和,但只有在惩处未遂政主要煽动者司法行动完成后,才可得到最后落实。

C'est dans ce contexte que la majorité des Centrafricains, qui s'étaient réfugiés dans les Ambassades de France et des États-Unis d'Amérique au lendemain du putsch manqué, ont pu sortir de ces résidences et vaquent actuellement à leurs occupations.

在这方面,在政企图之后在法和美大使馆避难多数中非人已经离开并恢复自己生活。

À cet égard, le Président Konaré indiquait que « les pressions ne seront crédibles et n'atteindront les objectifs visés que si la communauté internationale adopte une attitude à la fois ferme, cohérente et constructive face aux putschs et autres coups de force ».

科纳雷总统说,所施加压力必须是确实有效,而且如果在发生任何暴动或未遂政时,际社会能够采取坚定一致而且建设性办法,那么施加压力才能达到其目

Le 31 mai, le Président Patassé a, par décret rétrogradé au rang de soldats de deuxième classe, le général Kolingba et quatre autres officiers putschistes et décidé de les traduire en justice, avec tous ceux impliqués dans la tentative de putsch.

31日帕塔塞总统发布一项政令,把科林巴将军和四名参与政其他军官降级为二等兵并决定对他们和参与未遂政所有其他人提出起诉。

Je me réjouis des récentes initiatives prises, d'une part, par le Parlement qui, le 21 juin, a adopté une résolution condamnant unanimement la tentative de putsch et, d'autre part, par le Président Patassé qui, le 25 juin, a rencontré les leaders des partis politiques.

我欣见一方面议会最近采取行动,于6月21日通过一项决议,一致谴责未遂政,另一方面帕塔塞总统于6月25日与各政党领袖举行了会晤。

Il a fait plusieurs déclarations, dont la dernière date du 17 septembre : il s'agit d'un communiqué présidentiel dans lequel il demande à ses compatriotes de faire confiance à la commission d'enquête et d'adresser exclusivement à cette commission, et non plus à lui, les informations relatives au putsch.

这是一份总统公报,他呼吁同胞相信调查委员会并将任何情况转交委员会,而不是他本人。

Il est à craindre cependant que l'infiltration au sein des populations civiles d'éléments ayant participé au putsch, ne soit, à terme, source d'une nouvelle vague d'insécurité au même titre qu'une éventuelle attaque des principaux instigateurs du putsch qui ont pris la fuite.

不过,人们依然害怕是,参与暴动分子已渗透进老百姓当中,经过较长时间后他们可能成为新不安定风潮源头,就象后来已逃走首脑可能回头攻击那样。

Tout ceci en dépit d'une agression interne et externe, notamment d'un putsch financé par Washington et d'un autre coup de force pétrolier toujours fomenté par Washington et, tout ceci, en dépit des conspirations, des calomnies des médias et de la menace permanente de l'Empire et de ses alliés, qui vont jusqu'à encourager l'assassinat d'un chef d'État.

所有这一切都是在内外侵略——包括华盛顿支付军事政和华盛顿支付石油政——中,而且不顾媒体阴谋和诽谤以及帝及其盟友长期威胁,包括煽动暗杀家元首行动而实现

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 putsch 的法语例句

用户正在搜索


non-lieu, non-linéaire, non-marchand, non-marchande, non-moi, nonne, nonnette, nono, nonoate, nonobstant,

相似单词


putrescent, putrescible, putrescine, putride, putridité, putsch, putschiste, putt, putter, puvathérapie,