Il y a une demande de rééquilibrage.
人们要求贸易平衡。
Il y a une demande de rééquilibrage.
人们要求贸易平衡。
Aussi, un rééquilibrage dans l'exercice des missions entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale s'impose-t-il.
因此,必须重新平衡安全理事会同大会的任务。
D'une certaine façon, procéder à un rééquilibrage suppose de traiter des questions de mise en œuvre.
从一方面来说,重新平衡涉及到坚决执行的问题。
D'une certaine façon, procéder à un rééquilibrage suppose de traiter des questions de mise en oeuvre.
从一方面来说,重新平衡涉及到坚决执行的问题。
Ainsi, l'intégration de la dimension sexospécifique dans les politiques et programmes des pouvoirs publics pourrait amener un rééquilibrage.
特别是,性别问题纳政策与方案的主流能够使性别平衡发生变化。
La Jordanie appuie la tendance à un rééquilibrage des relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité.
约旦支持重新平衡大会与安全理事会之间关系的趋势。
La Nouvelle initiative africaine réclame le redressement de cette situation anormale vers un rééquilibrage des rapports qui la sous-tendent.
正是在这一方面,新非洲倡议号召扭转这一不正常状况,变原有的
础关系结构。
En fait, un tel processus ferait croire à tort à un rééquilibrage structurel entre les trois grandes composantes du Traité.
这样做会造成一种错误看法即正在纠正三个支柱间的结构不平衡。
Le rééquilibrage à mi-parcours des budgets de l'État et des entités se heurte à d'importants déficits en matière de financement.
国家和各实体预算中期重新平衡面临严重的筹资差距。
L'adoption de la résolution aurait pu déboucher sur un rééquilibrage de la situation régionale et aggraver les problèmes existant déjà.
通过一项决议可能导致地区势
变,深化现存的问题。
Ce rééquilibrage du pouvoir fera des perdants comme des gagnants et risque donc de se heurter à l'opposition de certains pays développés.
但是,重新平衡权力将造成得失,因此可能遭遇一些发达国家的反对。
Mais il est possible que ce soit là des effets secondaires conjoncturels de la crise du crédit, plutôt que les signes d'un rééquilibrage structurel.
然而,比起一个结构性调整的种种迹象,信用危机的副作用更有可能会存在。
Inversement, à court et moyen terme, la libéralisation induirait des rééquilibrages de la production et de l'emploi dans les secteurs clefs des pays en développement.
不过,自由化在中短期可导致发展中国家关键部门的产出和就业出现转移。
Il est essentiel que les prix et les taux de change s'ajustent avec le temps et qu'un rééquilibrage modéré de la demande ait lieu.
关键是必须随着时间的推移调整价和汇率并慎重地调节需求的平衡。
Un rééquilibrage désordonné à l'échelle mondiale pourrait freiner la croissance mondiale et faire baisser les prix des produits de base autres que le pétrole.
解决全球不平衡问题的办法毫无章法,可能会导致全球增长的减少和非石油商品价的降低。
Ce rééquilibrage expliquerait l’émergence d’initiatives locales de protection sociale : les entreprises de la cte auraient besoin d’une main-d’uvre plus qualifiée et plus stable.
这个新的产业平衡大概解释了当地对于建立社会保障体系的倾向:沿海企业希望得到更加高质量和稳定的劳动力。
Le rééquilibrage obligatoire des finances publiques fera inévitablement pression sur la demande intérieure et, par conséquent, sur l'activité économique et la croissance dans ces pays.
必要的财政紧缩必然会限制这些国家的国内需求,从而限制其经济活动和增长。
Après l'élargissement de l'UE, les nouveaux membres de l'Union ont adopté des stratégies de rééquilibrage financier graduel afin de se préparer à la monnaie unique.
欧盟扩大后,新的成员国采取逐步巩固财政的战略,为采用单一货币作准备。
La science et la technique auront un rôle capital à jouer dans le rééquilibrage des relations entre ces facteurs et la réalisation du développement durable.
如何结合中国的具体国情处理好人口、资源和生态环境与社会经济发展的关系,实现可持续发展,依靠科技进步至关重要。
Lundi, une once d’or valait 30,51 onces d’argent, soit le rapport le plus faible depuis le 24 septembre 1980, preuve d’un rééquilibrage entre les deux matières premières.
周一,一盎司黄金等值于30.51盎司白银,这是自1980年9月24日以来最低的比率,也是两种础原材料之间重新平衡的表现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a une demande de rééquilibrage.
人们要求贸易平衡。
Aussi, un rééquilibrage dans l'exercice des missions entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale s'impose-t-il.
因此,必须重新平衡安全理事会同大会任务。
D'une certaine façon, procéder à un rééquilibrage suppose de traiter des questions de mise en œuvre.
从一方面来说,重新平衡涉及到坚决问题。
D'une certaine façon, procéder à un rééquilibrage suppose de traiter des questions de mise en oeuvre.
从一方面来说,重新平衡涉及到坚决问题。
Ainsi, l'intégration de la dimension sexospécifique dans les politiques et programmes des pouvoirs publics pourrait amener un rééquilibrage.
特别是,性别问题纳入公共政策与方案主流能够使性别平衡发生变化。
La Jordanie appuie la tendance à un rééquilibrage des relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité.
约旦支持重新平衡大会与安全理事会之间关系趋势。
La Nouvelle initiative africaine réclame le redressement de cette situation anormale vers un rééquilibrage des rapports qui la sous-tendent.
正是在这一方面,新非洲倡议号召扭转这一不正常状况,改变原有础关系结构。
En fait, un tel processus ferait croire à tort à un rééquilibrage structurel entre les trois grandes composantes du Traité.
这样做会造成一种错误看法即正在纠正三个支柱间结构不平衡。
Le rééquilibrage à mi-parcours des budgets de l'État et des entités se heurte à d'importants déficits en matière de financement.
和各实体预算中期重新平衡面临严重
筹资差距。
L'adoption de la résolution aurait pu déboucher sur un rééquilibrage de la situation régionale et aggraver les problèmes existant déjà.
通过一项决议可能导致地区局势格局改变,深化现存问题。
Ce rééquilibrage du pouvoir fera des perdants comme des gagnants et risque donc de se heurter à l'opposition de certains pays développés.
但是,重新平衡权力将造成得失,因此可能遭遇一些发反对。
Mais il est possible que ce soit là des effets secondaires conjoncturels de la crise du crédit, plutôt que les signes d'un rééquilibrage structurel.
然而,比起一个结构性调整种种迹象,信用危机
副作用更有可能会存在。
Inversement, à court et moyen terme, la libéralisation induirait des rééquilibrages de la production et de l'emploi dans les secteurs clefs des pays en développement.
不过,自由化在中短期可导致发展中关键部门
产出和就业出现转移。
Il est essentiel que les prix et les taux de change s'ajustent avec le temps et qu'un rééquilibrage modéré de la demande ait lieu.
关键是必须随着时间推移调整价格和汇率并慎重地调节需求
平衡。
Un rééquilibrage désordonné à l'échelle mondiale pourrait freiner la croissance mondiale et faire baisser les prix des produits de base autres que le pétrole.
解决全球不平衡问题办法毫无章法,可能会导致全球增长
减少和非石油商品价格
降低。
Ce rééquilibrage expliquerait l’émergence d’initiatives locales de protection sociale : les entreprises de la cte auraient besoin d’une main-d’uvre plus qualifiée et plus stable.
这个新产业平衡大概解释了当地对于建立社会保障体系
倾向:沿海企业希望得到更加高质量和稳定
劳动力。
Le rééquilibrage obligatoire des finances publiques fera inévitablement pression sur la demande intérieure et, par conséquent, sur l'activité économique et la croissance dans ces pays.
必要财政紧缩必然会限制这些
内需求,从而限制其经济活动和增长。
Après l'élargissement de l'UE, les nouveaux membres de l'Union ont adopté des stratégies de rééquilibrage financier graduel afin de se préparer à la monnaie unique.
欧盟扩大后,新成员
采取逐步巩固公共财政
战略,为采用单一货币作准备。
La science et la technique auront un rôle capital à jouer dans le rééquilibrage des relations entre ces facteurs et la réalisation du développement durable.
如何结合中具体
情处理好人口、资源和生态环境与社会经济发展
关系,实现可持续发展,依靠科技进步至关重要。
Lundi, une once d’or valait 30,51 onces d’argent, soit le rapport le plus faible depuis le 24 septembre 1980, preuve d’un rééquilibrage entre les deux matières premières.
周一,一盎司黄金等值于30.51盎司白银,这是自1980年9月24日以来最低比率,也是两种
础原材料之间重新平衡
表现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a une demande de rééquilibrage.
人们要求贸易平衡。
Aussi, un rééquilibrage dans l'exercice des missions entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale s'impose-t-il.
因此,必须重新平衡安全理事会同大会的任务。
D'une certaine façon, procéder à un rééquilibrage suppose de traiter des questions de mise en œuvre.
从一方来说,重新平衡涉及到坚决执行的问题。
D'une certaine façon, procéder à un rééquilibrage suppose de traiter des questions de mise en oeuvre.
从一方来说,重新平衡涉及到坚决执行的问题。
Ainsi, l'intégration de la dimension sexospécifique dans les politiques et programmes des pouvoirs publics pourrait amener un rééquilibrage.
特别是,性别问题纳入公共政策与方案的主流能够使性别平衡发生变化。
La Jordanie appuie la tendance à un rééquilibrage des relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité.
约重新平衡大会与安全理事会之间关系的趋势。
La Nouvelle initiative africaine réclame le redressement de cette situation anormale vers un rééquilibrage des rapports qui la sous-tendent.
正是在这一方,新非洲倡议号召扭转这一不正常状况,改变原有的
础关系结构。
En fait, un tel processus ferait croire à tort à un rééquilibrage structurel entre les trois grandes composantes du Traité.
这样做会造成一种错误看法即正在纠正三个柱间的结构不平衡。
Le rééquilibrage à mi-parcours des budgets de l'État et des entités se heurte à d'importants déficits en matière de financement.
国家和各实体预算中期重新平衡重的筹资差距。
L'adoption de la résolution aurait pu déboucher sur un rééquilibrage de la situation régionale et aggraver les problèmes existant déjà.
通过一项决议可能导致地区局势格局改变,深化现存的问题。
Ce rééquilibrage du pouvoir fera des perdants comme des gagnants et risque donc de se heurter à l'opposition de certains pays développés.
但是,重新平衡权力将造成得失,因此可能遭遇一些发达国家的反对。
Mais il est possible que ce soit là des effets secondaires conjoncturels de la crise du crédit, plutôt que les signes d'un rééquilibrage structurel.
然而,比起一个结构性调整的种种迹象,信用危机的副作用更有可能会存在。
Inversement, à court et moyen terme, la libéralisation induirait des rééquilibrages de la production et de l'emploi dans les secteurs clefs des pays en développement.
不过,自由化在中短期可导致发展中国家关键部门的产出和就业出现转移。
Il est essentiel que les prix et les taux de change s'ajustent avec le temps et qu'un rééquilibrage modéré de la demande ait lieu.
关键是必须随着时间的推移调整价格和汇率并慎重地调节需求的平衡。
Un rééquilibrage désordonné à l'échelle mondiale pourrait freiner la croissance mondiale et faire baisser les prix des produits de base autres que le pétrole.
解决全球不平衡问题的办法毫无章法,可能会导致全球增长的减少和非石油商品价格的降低。
Ce rééquilibrage expliquerait l’émergence d’initiatives locales de protection sociale : les entreprises de la cte auraient besoin d’une main-d’uvre plus qualifiée et plus stable.
这个新的产业平衡大概解释了当地对于建立社会保障体系的倾向:沿海企业希望得到更加高质量和稳定的劳动力。
Le rééquilibrage obligatoire des finances publiques fera inévitablement pression sur la demande intérieure et, par conséquent, sur l'activité économique et la croissance dans ces pays.
必要的财政紧缩必然会限制这些国家的国内需求,从而限制其经济活动和增长。
Après l'élargissement de l'UE, les nouveaux membres de l'Union ont adopté des stratégies de rééquilibrage financier graduel afin de se préparer à la monnaie unique.
欧盟扩大后,新的成员国采取逐步巩固公共财政的战略,为采用单一货币作准备。
La science et la technique auront un rôle capital à jouer dans le rééquilibrage des relations entre ces facteurs et la réalisation du développement durable.
如何结合中国的具体国情处理好人口、资源和生态环境与社会经济发展的关系,实现可续发展,依靠科技进步至关重要。
Lundi, une once d’or valait 30,51 onces d’argent, soit le rapport le plus faible depuis le 24 septembre 1980, preuve d’un rééquilibrage entre les deux matières premières.
周一,一盎司黄金等值于30.51盎司白银,这是自1980年9月24日以来最低的比率,也是两种础原材料之间重新平衡的表现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a une demande de rééquilibrage.
人们要求贸易衡。
Aussi, un rééquilibrage dans l'exercice des missions entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale s'impose-t-il.
因此,必须衡安全理事会同大会的任务。
D'une certaine façon, procéder à un rééquilibrage suppose de traiter des questions de mise en œuvre.
从一方面来说,衡涉及到坚决执行的问题。
D'une certaine façon, procéder à un rééquilibrage suppose de traiter des questions de mise en oeuvre.
从一方面来说,衡涉及到坚决执行的问题。
Ainsi, l'intégration de la dimension sexospécifique dans les politiques et programmes des pouvoirs publics pourrait amener un rééquilibrage.
特别是,性别问题纳入公共政策与方案的主流能够使性别衡发生变化。
La Jordanie appuie la tendance à un rééquilibrage des relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité.
约旦支持衡大会与安全理事会之间
系的趋势。
La Nouvelle initiative africaine réclame le redressement de cette situation anormale vers un rééquilibrage des rapports qui la sous-tendent.
正是在这一方面,非洲倡议号召扭转这一不正常状况,改变原有的
础
系结构。
En fait, un tel processus ferait croire à tort à un rééquilibrage structurel entre les trois grandes composantes du Traité.
这样做会造成一种错误看法即正在纠正三个支柱间的结构不衡。
Le rééquilibrage à mi-parcours des budgets de l'État et des entités se heurte à d'importants déficits en matière de financement.
国家和各实体预算中期衡面临严
的筹资差距。
L'adoption de la résolution aurait pu déboucher sur un rééquilibrage de la situation régionale et aggraver les problèmes existant déjà.
通过一项决议可能导致地区局势格局改变,深化现存的问题。
Ce rééquilibrage du pouvoir fera des perdants comme des gagnants et risque donc de se heurter à l'opposition de certains pays développés.
但是,衡权力将造成得失,因此可能遭遇一些发达国家的反对。
Mais il est possible que ce soit là des effets secondaires conjoncturels de la crise du crédit, plutôt que les signes d'un rééquilibrage structurel.
然而,比起一个结构性调整的种种迹象,信用危机的副作用更有可能会存在。
Inversement, à court et moyen terme, la libéralisation induirait des rééquilibrages de la production et de l'emploi dans les secteurs clefs des pays en développement.
不过,自由化在中短期可导致发展中国家门的产出和就业出现转移。
Il est essentiel que les prix et les taux de change s'ajustent avec le temps et qu'un rééquilibrage modéré de la demande ait lieu.
是必须随着时间的推移调整价格和汇率并慎
地调节需求的
衡。
Un rééquilibrage désordonné à l'échelle mondiale pourrait freiner la croissance mondiale et faire baisser les prix des produits de base autres que le pétrole.
解决全球不衡问题的办法毫无章法,可能会导致全球增长的减少和非石油商品价格的降低。
Ce rééquilibrage expliquerait l’émergence d’initiatives locales de protection sociale : les entreprises de la cte auraient besoin d’une main-d’uvre plus qualifiée et plus stable.
这个的产业
衡大概解释了当地对于建立社会保障体系的倾向:沿海企业希望得到更加高质量和稳定的劳动力。
Le rééquilibrage obligatoire des finances publiques fera inévitablement pression sur la demande intérieure et, par conséquent, sur l'activité économique et la croissance dans ces pays.
必要的财政紧缩必然会限制这些国家的国内需求,从而限制其经济活动和增长。
Après l'élargissement de l'UE, les nouveaux membres de l'Union ont adopté des stratégies de rééquilibrage financier graduel afin de se préparer à la monnaie unique.
欧盟扩大后,的成员国采取逐步巩固公共财政的战略,为采用单一货币作准备。
La science et la technique auront un rôle capital à jouer dans le rééquilibrage des relations entre ces facteurs et la réalisation du développement durable.
如何结合中国的具体国情处理好人口、资源和生态环境与社会经济发展的系,实现可持续发展,依靠科技进步至
要。
Lundi, une once d’or valait 30,51 onces d’argent, soit le rapport le plus faible depuis le 24 septembre 1980, preuve d’un rééquilibrage entre les deux matières premières.
周一,一盎司黄金等值于30.51盎司白银,这是自1980年9月24日以来最低的比率,也是两种础原材料之间
衡的表现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a une demande de rééquilibrage.
人们要求贸易平衡。
Aussi, un rééquilibrage dans l'exercice des missions entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale s'impose-t-il.
因此,必须重新平衡安全理事会同大会任
。
D'une certaine façon, procéder à un rééquilibrage suppose de traiter des questions de mise en œuvre.
方面来说,重新平衡涉及到坚决执行
问题。
D'une certaine façon, procéder à un rééquilibrage suppose de traiter des questions de mise en oeuvre.
方面来说,重新平衡涉及到坚决执行
问题。
Ainsi, l'intégration de la dimension sexospécifique dans les politiques et programmes des pouvoirs publics pourrait amener un rééquilibrage.
特别是,性别问题纳入公共政策与方案主流能够使性别平衡发生变化。
La Jordanie appuie la tendance à un rééquilibrage des relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité.
约旦支持重新平衡大会与安全理事会之间关系趋势。
La Nouvelle initiative africaine réclame le redressement de cette situation anormale vers un rééquilibrage des rapports qui la sous-tendent.
正是在这方面,新非洲倡议号召扭转这
不正常状况,改变原有
础关系结构。
En fait, un tel processus ferait croire à tort à un rééquilibrage structurel entre les trois grandes composantes du Traité.
这样做会造成错误看法即正在纠正三个支柱间
结构不平衡。
Le rééquilibrage à mi-parcours des budgets de l'État et des entités se heurte à d'importants déficits en matière de financement.
国家和各实体预算中期重新平衡面临严重筹资差距。
L'adoption de la résolution aurait pu déboucher sur un rééquilibrage de la situation régionale et aggraver les problèmes existant déjà.
通过项决议可能导致地区局势格局改变,深化现存
问题。
Ce rééquilibrage du pouvoir fera des perdants comme des gagnants et risque donc de se heurter à l'opposition de certains pays développés.
但是,重新平衡权力将造成得失,因此可能遭遇些发达国家
反对。
Mais il est possible que ce soit là des effets secondaires conjoncturels de la crise du crédit, plutôt que les signes d'un rééquilibrage structurel.
然而,比起个结构性调
迹象,信用危机
副作用更有可能会存在。
Inversement, à court et moyen terme, la libéralisation induirait des rééquilibrages de la production et de l'emploi dans les secteurs clefs des pays en développement.
不过,自由化在中短期可导致发展中国家关键部门产出和就业出现转移。
Il est essentiel que les prix et les taux de change s'ajustent avec le temps et qu'un rééquilibrage modéré de la demande ait lieu.
关键是必须随着时间推移调
价格和汇率并慎重地调节需求
平衡。
Un rééquilibrage désordonné à l'échelle mondiale pourrait freiner la croissance mondiale et faire baisser les prix des produits de base autres que le pétrole.
解决全球不平衡问题办法毫无章法,可能会导致全球增长
减少和非石油商品价格
降低。
Ce rééquilibrage expliquerait l’émergence d’initiatives locales de protection sociale : les entreprises de la cte auraient besoin d’une main-d’uvre plus qualifiée et plus stable.
这个新产业平衡大概解释了当地对于建立社会保障体系
倾向:沿海企业希望得到更加高质量和稳定
劳动力。
Le rééquilibrage obligatoire des finances publiques fera inévitablement pression sur la demande intérieure et, par conséquent, sur l'activité économique et la croissance dans ces pays.
必要财政紧缩必然会限制这些国家
国内需求,
而限制其经济活动和增长。
Après l'élargissement de l'UE, les nouveaux membres de l'Union ont adopté des stratégies de rééquilibrage financier graduel afin de se préparer à la monnaie unique.
欧盟扩大后,新成员国采取逐步巩固公共财政
战略,为采用单
货币作准备。
La science et la technique auront un rôle capital à jouer dans le rééquilibrage des relations entre ces facteurs et la réalisation du développement durable.
如何结合中国具体国情处理好人口、资源和生态环境与社会经济发展
关系,实现可持续发展,依靠科技进步至关重要。
Lundi, une once d’or valait 30,51 onces d’argent, soit le rapport le plus faible depuis le 24 septembre 1980, preuve d’un rééquilibrage entre les deux matières premières.
周,
盎司黄金等值于30.51盎司白银,这是自1980年9月24日以来最低
比率,也是两
础原材料之间重新平衡
表现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a une demande de rééquilibrage.
人们要求贸易平衡。
Aussi, un rééquilibrage dans l'exercice des missions entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale s'impose-t-il.
因此,必须重新平衡安全理事同
的任务。
D'une certaine façon, procéder à un rééquilibrage suppose de traiter des questions de mise en œuvre.
从一方面来说,重新平衡涉及到坚决执行的问题。
D'une certaine façon, procéder à un rééquilibrage suppose de traiter des questions de mise en oeuvre.
从一方面来说,重新平衡涉及到坚决执行的问题。
Ainsi, l'intégration de la dimension sexospécifique dans les politiques et programmes des pouvoirs publics pourrait amener un rééquilibrage.
特别是,性别问题纳入公共政策方案的主流能够使性别平衡发生变化。
La Jordanie appuie la tendance à un rééquilibrage des relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité.
约旦支持重新平衡安全理事
之间关系的趋势。
La Nouvelle initiative africaine réclame le redressement de cette situation anormale vers un rééquilibrage des rapports qui la sous-tendent.
正是在这一方面,新非洲倡议号召扭转这一不正常状况,改变原有的础关系结构。
En fait, un tel processus ferait croire à tort à un rééquilibrage structurel entre les trois grandes composantes du Traité.
这样做造成一种错误看法即正在纠正三个支柱间的结构不平衡。
Le rééquilibrage à mi-parcours des budgets de l'État et des entités se heurte à d'importants déficits en matière de financement.
国家和各实体预重新平衡面临严重的筹资差距。
L'adoption de la résolution aurait pu déboucher sur un rééquilibrage de la situation régionale et aggraver les problèmes existant déjà.
通过一项决议可能导致地区局势格局改变,深化现存的问题。
Ce rééquilibrage du pouvoir fera des perdants comme des gagnants et risque donc de se heurter à l'opposition de certains pays développés.
但是,重新平衡权力将造成得失,因此可能遭遇一些发达国家的反对。
Mais il est possible que ce soit là des effets secondaires conjoncturels de la crise du crédit, plutôt que les signes d'un rééquilibrage structurel.
然而,比起一个结构性调整的种种迹象,信用危机的副作用更有可能存在。
Inversement, à court et moyen terme, la libéralisation induirait des rééquilibrages de la production et de l'emploi dans les secteurs clefs des pays en développement.
不过,自由化在短
可导致发展
国家关键部门的产出和就业出现转移。
Il est essentiel que les prix et les taux de change s'ajustent avec le temps et qu'un rééquilibrage modéré de la demande ait lieu.
关键是必须随着时间的推移调整价格和汇率并慎重地调节需求的平衡。
Un rééquilibrage désordonné à l'échelle mondiale pourrait freiner la croissance mondiale et faire baisser les prix des produits de base autres que le pétrole.
解决全球不平衡问题的办法毫无章法,可能导致全球增长的减少和非石油商品价格的降低。
Ce rééquilibrage expliquerait l’émergence d’initiatives locales de protection sociale : les entreprises de la cte auraient besoin d’une main-d’uvre plus qualifiée et plus stable.
这个新的产业平衡概解释了当地对于建立社
保障体系的倾向:沿海企业希望得到更加高质量和稳定的劳动力。
Le rééquilibrage obligatoire des finances publiques fera inévitablement pression sur la demande intérieure et, par conséquent, sur l'activité économique et la croissance dans ces pays.
必要的财政紧缩必然限制这些国家的国内需求,从而限制其经济活动和增长。
Après l'élargissement de l'UE, les nouveaux membres de l'Union ont adopté des stratégies de rééquilibrage financier graduel afin de se préparer à la monnaie unique.
欧盟扩后,新的成员国采取逐步巩固公共财政的战略,为采用单一货币作准备。
La science et la technique auront un rôle capital à jouer dans le rééquilibrage des relations entre ces facteurs et la réalisation du développement durable.
如何结合国的具体国情处理好人口、资源和生态环境
社
经济发展的关系,实现可持续发展,依靠科技进步至关重要。
Lundi, une once d’or valait 30,51 onces d’argent, soit le rapport le plus faible depuis le 24 septembre 1980, preuve d’un rééquilibrage entre les deux matières premières.
周一,一盎司黄金等值于30.51盎司白银,这是自1980年9月24日以来最低的比率,也是两种础原材料之间重新平衡的表现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a une demande de rééquilibrage.
人们要求贸易。
Aussi, un rééquilibrage dans l'exercice des missions entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale s'impose-t-il.
此,必须重新
安全理事会同大会的任务。
D'une certaine façon, procéder à un rééquilibrage suppose de traiter des questions de mise en œuvre.
从一方面来说,重新涉及到坚决执行的问题。
D'une certaine façon, procéder à un rééquilibrage suppose de traiter des questions de mise en oeuvre.
从一方面来说,重新涉及到坚决执行的问题。
Ainsi, l'intégration de la dimension sexospécifique dans les politiques et programmes des pouvoirs publics pourrait amener un rééquilibrage.
特别是,性别问题纳入公共政策与方案的主流能够使性别发生变化。
La Jordanie appuie la tendance à un rééquilibrage des relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité.
约旦支持重新大会与安全理事会之间关系的趋势。
La Nouvelle initiative africaine réclame le redressement de cette situation anormale vers un rééquilibrage des rapports qui la sous-tendent.
正是这一方面,新非洲倡议号召扭转这一
正常状况,改变原有的
础关系结构。
En fait, un tel processus ferait croire à tort à un rééquilibrage structurel entre les trois grandes composantes du Traité.
这样做会造成一种错误看法即正纠正三个支柱间的结构
。
Le rééquilibrage à mi-parcours des budgets de l'État et des entités se heurte à d'importants déficits en matière de financement.
国家和各实体预算中期重新面临严重的筹资差距。
L'adoption de la résolution aurait pu déboucher sur un rééquilibrage de la situation régionale et aggraver les problèmes existant déjà.
通一项决议可能导致地区局势格局改变,深化现存的问题。
Ce rééquilibrage du pouvoir fera des perdants comme des gagnants et risque donc de se heurter à l'opposition de certains pays développés.
但是,重新权力将造成得失,
此可能遭遇一些发达国家的反对。
Mais il est possible que ce soit là des effets secondaires conjoncturels de la crise du crédit, plutôt que les signes d'un rééquilibrage structurel.
然而,比起一个结构性调整的种种迹象,信用危机的副作用更有可能会存。
Inversement, à court et moyen terme, la libéralisation induirait des rééquilibrages de la production et de l'emploi dans les secteurs clefs des pays en développement.
,自由化
中短期可导致发展中国家关键部门的产出和就业出现转移。
Il est essentiel que les prix et les taux de change s'ajustent avec le temps et qu'un rééquilibrage modéré de la demande ait lieu.
关键是必须随着时间的推移调整价格和汇率并慎重地调节需求的。
Un rééquilibrage désordonné à l'échelle mondiale pourrait freiner la croissance mondiale et faire baisser les prix des produits de base autres que le pétrole.
解决全球问题的办法毫无章法,可能会导致全球增长的减少和非石油商品价格的降低。
Ce rééquilibrage expliquerait l’émergence d’initiatives locales de protection sociale : les entreprises de la cte auraient besoin d’une main-d’uvre plus qualifiée et plus stable.
这个新的产业大概解释了当地对于建立社会保障体系的倾向:沿海企业希望得到更加高质量和稳定的劳动力。
Le rééquilibrage obligatoire des finances publiques fera inévitablement pression sur la demande intérieure et, par conséquent, sur l'activité économique et la croissance dans ces pays.
必要的财政紧缩必然会限制这些国家的国内需求,从而限制其经济活动和增长。
Après l'élargissement de l'UE, les nouveaux membres de l'Union ont adopté des stratégies de rééquilibrage financier graduel afin de se préparer à la monnaie unique.
欧盟扩大后,新的成员国采取逐步巩固公共财政的战略,为采用单一货币作准备。
La science et la technique auront un rôle capital à jouer dans le rééquilibrage des relations entre ces facteurs et la réalisation du développement durable.
如何结合中国的具体国情处理好人口、资源和生态环境与社会经济发展的关系,实现可持续发展,依靠科技进步至关重要。
Lundi, une once d’or valait 30,51 onces d’argent, soit le rapport le plus faible depuis le 24 septembre 1980, preuve d’un rééquilibrage entre les deux matières premières.
周一,一盎司黄金等值于30.51盎司白银,这是自1980年9月24日以来最低的比率,也是两种础原材料之间重新
的表现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a une demande de rééquilibrage.
人们要求贸易平衡。
Aussi, un rééquilibrage dans l'exercice des missions entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale s'impose-t-il.
因此,必须重新平衡安全理事同大
务。
D'une certaine façon, procéder à un rééquilibrage suppose de traiter des questions de mise en œuvre.
从一方面来说,重新平衡涉及到坚决执行问题。
D'une certaine façon, procéder à un rééquilibrage suppose de traiter des questions de mise en oeuvre.
从一方面来说,重新平衡涉及到坚决执行问题。
Ainsi, l'intégration de la dimension sexospécifique dans les politiques et programmes des pouvoirs publics pourrait amener un rééquilibrage.
特别是,性别问题纳入公共政策与方案主流能够使性别平衡发生变化。
La Jordanie appuie la tendance à un rééquilibrage des relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité.
约旦支持重新平衡大与安全理事
之间关系
趋势。
La Nouvelle initiative africaine réclame le redressement de cette situation anormale vers un rééquilibrage des rapports qui la sous-tendent.
正是在这一方面,新非洲倡议号召扭转这一不正常状况,改变原有础关系结构。
En fait, un tel processus ferait croire à tort à un rééquilibrage structurel entre les trois grandes composantes du Traité.
这样做造成一
错误看法即正在纠正三个支柱间
结构不平衡。
Le rééquilibrage à mi-parcours des budgets de l'État et des entités se heurte à d'importants déficits en matière de financement.
国家和各实体预算中期重新平衡面临严重筹资差距。
L'adoption de la résolution aurait pu déboucher sur un rééquilibrage de la situation régionale et aggraver les problèmes existant déjà.
通过一项决议可能导致地区局势格局改变,深化现存问题。
Ce rééquilibrage du pouvoir fera des perdants comme des gagnants et risque donc de se heurter à l'opposition de certains pays développés.
但是,重新平衡权力将造成得失,因此可能遭遇一些发达国家反对。
Mais il est possible que ce soit là des effets secondaires conjoncturels de la crise du crédit, plutôt que les signes d'un rééquilibrage structurel.
然而,比起一个结构性调整,信用危机
副作用更有可能
存在。
Inversement, à court et moyen terme, la libéralisation induirait des rééquilibrages de la production et de l'emploi dans les secteurs clefs des pays en développement.
不过,自由化在中短期可导致发展中国家关键部门产出和就业出现转移。
Il est essentiel que les prix et les taux de change s'ajustent avec le temps et qu'un rééquilibrage modéré de la demande ait lieu.
关键是必须随着时间推移调整价格和汇率并慎重地调节需求
平衡。
Un rééquilibrage désordonné à l'échelle mondiale pourrait freiner la croissance mondiale et faire baisser les prix des produits de base autres que le pétrole.
解决全球不平衡问题办法毫无章法,可能
导致全球增长
减少和非石油商品价格
降低。
Ce rééquilibrage expliquerait l’émergence d’initiatives locales de protection sociale : les entreprises de la cte auraient besoin d’une main-d’uvre plus qualifiée et plus stable.
这个新产业平衡大概解释了当地对于建立社
保障体系
倾向:沿海企业希望得到更加高质量和稳定
劳动力。
Le rééquilibrage obligatoire des finances publiques fera inévitablement pression sur la demande intérieure et, par conséquent, sur l'activité économique et la croissance dans ces pays.
必要财政紧缩必然
限制这些国家
国内需求,从而限制其经济活动和增长。
Après l'élargissement de l'UE, les nouveaux membres de l'Union ont adopté des stratégies de rééquilibrage financier graduel afin de se préparer à la monnaie unique.
欧盟扩大后,新成员国采取逐步巩固公共财政
战略,为采用单一货币作准备。
La science et la technique auront un rôle capital à jouer dans le rééquilibrage des relations entre ces facteurs et la réalisation du développement durable.
如何结合中国具体国情处理好人口、资源和生态环境与社
经济发展
关系,实现可持续发展,依靠科技进步至关重要。
Lundi, une once d’or valait 30,51 onces d’argent, soit le rapport le plus faible depuis le 24 septembre 1980, preuve d’un rééquilibrage entre les deux matières premières.
周一,一盎司黄金等值于30.51盎司白银,这是自1980年9月24日以来最低比率,也是两
础原材料之间重新平衡
表现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a une demande de rééquilibrage.
人们要求贸易平衡。
Aussi, un rééquilibrage dans l'exercice des missions entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale s'impose-t-il.
因此,必须重新平衡安全理事同
任务。
D'une certaine façon, procéder à un rééquilibrage suppose de traiter des questions de mise en œuvre.
从一方面来说,重新平衡涉及到坚决执行问题。
D'une certaine façon, procéder à un rééquilibrage suppose de traiter des questions de mise en oeuvre.
从一方面来说,重新平衡涉及到坚决执行问题。
Ainsi, l'intégration de la dimension sexospécifique dans les politiques et programmes des pouvoirs publics pourrait amener un rééquilibrage.
特别是,性别问题纳入公共政策与方案主流能够使性别平衡发生变化。
La Jordanie appuie la tendance à un rééquilibrage des relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité.
约旦支持重新平衡与安全理事
之间关系
趋势。
La Nouvelle initiative africaine réclame le redressement de cette situation anormale vers un rééquilibrage des rapports qui la sous-tendent.
正是在这一方面,新非洲倡议号召扭转这一不正常状况,改变原有础关系结构。
En fait, un tel processus ferait croire à tort à un rééquilibrage structurel entre les trois grandes composantes du Traité.
这样做造成一种错误看法即正在纠正三个支柱间
结构不平衡。
Le rééquilibrage à mi-parcours des budgets de l'État et des entités se heurte à d'importants déficits en matière de financement.
国家和各实体预算中期重新平衡面临严重筹资差距。
L'adoption de la résolution aurait pu déboucher sur un rééquilibrage de la situation régionale et aggraver les problèmes existant déjà.
通过一项决议可能导致地区局势格局改变,深化现存问题。
Ce rééquilibrage du pouvoir fera des perdants comme des gagnants et risque donc de se heurter à l'opposition de certains pays développés.
但是,重新平衡权力将造成得失,因此可能遭遇一些发达国家反对。
Mais il est possible que ce soit là des effets secondaires conjoncturels de la crise du crédit, plutôt que les signes d'un rééquilibrage structurel.
然而,比起一个结构性调整种种
,
用危机
副作用更有可能
存在。
Inversement, à court et moyen terme, la libéralisation induirait des rééquilibrages de la production et de l'emploi dans les secteurs clefs des pays en développement.
不过,自由化在中短期可导致发展中国家关键部门产出和就业出现转移。
Il est essentiel que les prix et les taux de change s'ajustent avec le temps et qu'un rééquilibrage modéré de la demande ait lieu.
关键是必须随着时间推移调整价格和汇率并慎重地调节需求
平衡。
Un rééquilibrage désordonné à l'échelle mondiale pourrait freiner la croissance mondiale et faire baisser les prix des produits de base autres que le pétrole.
解决全球不平衡问题办法毫无章法,可能
导致全球增长
减少和非石油商品价格
降低。
Ce rééquilibrage expliquerait l’émergence d’initiatives locales de protection sociale : les entreprises de la cte auraient besoin d’une main-d’uvre plus qualifiée et plus stable.
这个新产业平衡
概解释了当地对于建立社
保障体系
倾向:沿海企业希望得到更加高质量和稳定
劳动力。
Le rééquilibrage obligatoire des finances publiques fera inévitablement pression sur la demande intérieure et, par conséquent, sur l'activité économique et la croissance dans ces pays.
必要财政紧缩必然
限制这些国家
国内需求,从而限制其经济活动和增长。
Après l'élargissement de l'UE, les nouveaux membres de l'Union ont adopté des stratégies de rééquilibrage financier graduel afin de se préparer à la monnaie unique.
欧盟扩后,新
成员国采取逐步巩固公共财政
战略,为采用单一货币作准备。
La science et la technique auront un rôle capital à jouer dans le rééquilibrage des relations entre ces facteurs et la réalisation du développement durable.
如何结合中国具体国情处理好人口、资源和生态环境与社
经济发展
关系,实现可持续发展,依靠科技进步至关重要。
Lundi, une once d’or valait 30,51 onces d’argent, soit le rapport le plus faible depuis le 24 septembre 1980, preuve d’un rééquilibrage entre les deux matières premières.
周一,一盎司黄金等值于30.51盎司白银,这是自1980年9月24日以来最低比率,也是两种
础原材料之间重新平衡
表现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。