La notion de réversibilité garde néanmoins sa pertinence.
,
撤销反措施的概念仍
成立。
La notion de réversibilité garde néanmoins sa pertinence.
,
撤销反措施的概念仍
成立。
La réversibilité est un acte chirurgical complexe dont le taux de réussite est faible.
扭转绝育状态的手术十分复杂,成功率很低。
Mais l'idée d'ajouter au texte une mention explicite relative au principe de réversibilité a été soutenue.
,有人支持
案文中明确提及
逆转性原则。
D'autres membres ont proposé d'inclure expressément dans le projet les notions de contre-mesures réciproques et de réversibilité.
还有些委员提议明确纳入对等反措施和
逆转性概念。
La Belgique attache une importance particulière aux principes de la proportionnalité et de la réversibilité inscrits dans la résolution.
我们特别重视该决议中列明的均衡性和逆性原则。
Le 28 août, la transition de l'EUFOR s'est achevée avec la fin de la période de réversibilité de six mois.
8月28日,为期6个月的反向调整期结束,欧盟部队完成了实施的过渡。
S'agissant des articles 47 et 47 bis, deux questions avaient été posées : celle de la réversibilité, et celle du caractère bilatéral des obligations suspendues.
关于第47条和47条之二,提出了两个问题:第逆转性问题,第二
被中止的义务的双边性问题。
Ces pays avaient transmis leur système de romanisation au Groupe d'experts, qui les avaient examinés sous l'angle du bien-fondé scientifique et de la réversibilité, en particulier.
这些家向专家组提交罗马化系统,工作组则同它们进行协商,考虑到诸如科学合理性和系统的
逆性等因素。
Le paragraphe 3 concerne la réversibilité des contre-mesures et dispose que lorsqu'il suspend l'exécution d'un traité, un État ne doit prendre aucune mesure qui empêche le traité en question d'entrer de nouveau en vigueur.
第3款涉及到反措施的逆转性,规定暂时中止
项条约时,不得采取任何将会排除该条约重新生效的行动。
Plutôt que d'utiliser l'expression « réversibilité », il paraît suffisant à cet effet que le paragraphe 2 de l'article 47 définisse les contre-mesures comme une comportement impliquant la suspension de l'exécution d'une obligation envers l'État visé.
如不采用撤销性之类的字句,似应为此目的而
第47(2)条内将反措施界定为涉及暂停履行对目标
的义务的行为。
Toutefois, la réversibilité des sanctions ciblées est une mesure d'incitation importante car, une fois que l'on s'est assuré des changements de comportement, ces mesures peuvent être levées, comme le montre la levée récente des régimes de sanctions frappant le bois d'œuvre et les diamants au Libéria.
然而,有针对性的制裁以中止的,这
能性能够作为
个重要的鼓励措施,确保
旦改变行为方式,制裁措施便
停止。 这方面的
个例子
,最近取消了对利比里亚的木材和钻石的制裁制度。
2 La réussite de la réversibilité par voie chirurgicale dépend de nombreux facteurs, à savoir comment la stérilisation a été pratiquée, l'ampleur des lésions aux trompes de Fallope ou à d'autres organes reproducteurs, l'habileté du chirurgien et la disponibilité d'un personnel qualifié et des infrastructures requises.
2 旨扭转绝育的手术成功率取决于许多因素,例如:实施绝育的方式、对输卵管或其他生殖器官的损害程度、手术医生的技能以及
否有训练有素的医务人员和设施。
Elle estime en particulier que les contre-mesures ne doivent pas être limitées à la non-exécution d'une obligation synallagmatique, et que les États doivent pouvoir suspendre l'exécution d'une obligation sans lien avec l'obligation violée, à condition que les principes de la réversibilité et de la proportionnalité soient respectés.
她特别认为,反措施不应限于未履行某项对等义务的情况,家应有权暂停履行某项与所违反的义务无关的义务,
需符合
逆转性和成比例的原则。
On a dit en particulier que les contre-mesures ne devaient pas être limitées à la non-exécution d'une obligation réciproque et que les États devaient pouvoir suspendre l'exécution d'une obligation non liée à l'obligation violée dès lors que les principes de la réversibilité et de la proportionnalité étaient respectés.
有人特别指出,反措施不应限于不履行项对等义务,各
应有权中止履行与被违反的义务无关的义务,条件
遵守
逆转和相称原则。
Le second a trait à la question du champ essentiel des contre-mesures : peuvent-elles, ainsi que l'article 47 semble l'impliquer, être étendues, ou devraient-elles être limitées d'une manière ou d'une autre - soit par référence aux contre-mesures « réciproques » (prises par rapport à une obligation identique ou similaire à la première), soit en mentionnant au moins l'existence d'un critère de réversibilité.
第二项问题涉及反措施的根本范围:它们应当(如同第47条所明确暗示的那样)概括性的,或者应当设定某种限制——限制的方式包括提及(
同
义务或密切有关的义务方面采取的)“相应的”反措施或至少提及关于
撤销性的某项标准。
Il est vrai que certaines modifications ont été apportées à ce chapitre, notamment a) l'importance beaucoup plus grande accordée à la réversibilité des contre-mesures; b) des améliorations à l'ancien article traitant des contre-mesures interdites; c) une disposition expresse relative aux contre-mesures que peuvent prendre des États autres que l'État lésé (art. 54); d) un nouvel article (art. 55) traitant de la cessation des contre-mesures; et e) l'abandon de l'idée d'établir un lien organique entre les contre-mesures et le règlement des différends.
的确,对该章进行了某些改动。 这些改动包括(a) 更有力地强调反措施的扭转性;(b) 对关于禁止反措施的原第条进行了润色;(c) 明白规定受害
以外的
家
采取反措施(第54条);(d) 增加关于终止反措施的新的
条(第55条)以及(e) 放弃采取反措施与解决争端之间的有机联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La notion de réversibilité garde néanmoins sa pertinence.
但是,销反措施的概念仍
成立。
La réversibilité est un acte chirurgical complexe dont le taux de réussite est faible.
扭绝育状态的手术十分复杂,成功率很低。
Mais l'idée d'ajouter au texte une mention explicite relative au principe de réversibilité a été soutenue.
但是,有人支持在案文中明确提及逆
原则。
D'autres membres ont proposé d'inclure expressément dans le projet les notions de contre-mesures réciproques et de réversibilité.
还有一些委员提议明确纳入对等反措施和逆
概念。
La Belgique attache une importance particulière aux principes de la proportionnalité et de la réversibilité inscrits dans la résolution.
我们特别重视该决议中列明的均衡和
逆
原则。
Le 28 août, la transition de l'EUFOR s'est achevée avec la fin de la période de réversibilité de six mois.
8月28日,为期6个月的反向调整期结束,欧盟部队完成了实施的过渡。
S'agissant des articles 47 et 47 bis, deux questions avaient été posées : celle de la réversibilité, et celle du caractère bilatéral des obligations suspendues.
关于第47条和47条之二,提出了两个问题:第一是逆
问题,第二是被中止的义务的双边
问题。
Ces pays avaient transmis leur système de romanisation au Groupe d'experts, qui les avaient examinés sous l'angle du bien-fondé scientifique et de la réversibilité, en particulier.
这些国家向专家组提交罗马化系统,工作组则同它们进行协商,考虑到诸如科学合理和系统的
逆
等因素。
Le paragraphe 3 concerne la réversibilité des contre-mesures et dispose que lorsqu'il suspend l'exécution d'un traité, un État ne doit prendre aucune mesure qui empêche le traité en question d'entrer de nouveau en vigueur.
第3款涉及到反措施的逆,规定一国在暂时中止一项条约时,不得采取任何将会排除该条约重新生效的行动。
Plutôt que d'utiliser l'expression « réversibilité », il paraît suffisant à cet effet que le paragraphe 2 de l'article 47 définisse les contre-mesures comme une comportement impliquant la suspension de l'exécution d'une obligation envers l'État visé.
如不采销
之类的字句,似应为此目的而在第47(2)条内将反措施界定为涉及暂停履行对目标国的义务的行为。
Toutefois, la réversibilité des sanctions ciblées est une mesure d'incitation importante car, une fois que l'on s'est assuré des changements de comportement, ces mesures peuvent être levées, comme le montre la levée récente des régimes de sanctions frappant le bois d'œuvre et les diamants au Libéria.
然而,有针对的制裁是
以中止的,这一
能
能够作为一个重要的鼓励措施,确保一旦改变行为方式,制裁措施便
停止。 这方面的一个例子是,最近取消了对利比里亚的木材和钻石的制裁制度。
2 La réussite de la réversibilité par voie chirurgicale dépend de nombreux facteurs, à savoir comment la stérilisation a été pratiquée, l'ampleur des lésions aux trompes de Fallope ou à d'autres organes reproducteurs, l'habileté du chirurgien et la disponibilité d'un personnel qualifié et des infrastructures requises.
2 旨在扭绝育的手术成功率取决于许多因素,例如:实施绝育的方式、对输卵管或其他生殖器官的损害程度、手术医生的技能以及是否有训练有素的医务人员和设施。
Elle estime en particulier que les contre-mesures ne doivent pas être limitées à la non-exécution d'une obligation synallagmatique, et que les États doivent pouvoir suspendre l'exécution d'une obligation sans lien avec l'obligation violée, à condition que les principes de la réversibilité et de la proportionnalité soient respectés.
她特别认为,反措施不应限于未履行某项对等义务的情况,国家应有权暂停履行某项与所违反的义务无关的义务,但需符合逆
和成比例的原则。
On a dit en particulier que les contre-mesures ne devaient pas être limitées à la non-exécution d'une obligation réciproque et que les États devaient pouvoir suspendre l'exécution d'une obligation non liée à l'obligation violée dès lors que les principes de la réversibilité et de la proportionnalité étaient respectés.
有人特别指出,反措施不应限于不履行一项对等义务,各国应有权中止履行与被违反的义务无关的义务,条件是遵守逆
和相称原则。
Le second a trait à la question du champ essentiel des contre-mesures : peuvent-elles, ainsi que l'article 47 semble l'impliquer, être étendues, ou devraient-elles être limitées d'une manière ou d'une autre - soit par référence aux contre-mesures « réciproques » (prises par rapport à une obligation identique ou similaire à la première), soit en mentionnant au moins l'existence d'un critère de réversibilité.
第二项问题涉及反措施的根本范围:它们应当(如同第47条所明确暗示的那样)是概括的,或者应当设定某种限制——限制的方式包括提及(在同一义务或密切有关的义务方面采取的)“相应的”反措施或至少提及关于
销
的某项标准。
Il est vrai que certaines modifications ont été apportées à ce chapitre, notamment a) l'importance beaucoup plus grande accordée à la réversibilité des contre-mesures; b) des améliorations à l'ancien article traitant des contre-mesures interdites; c) une disposition expresse relative aux contre-mesures que peuvent prendre des États autres que l'État lésé (art. 54); d) un nouvel article (art. 55) traitant de la cessation des contre-mesures; et e) l'abandon de l'idée d'établir un lien organique entre les contre-mesures et le règlement des différends.
的确,对该章进行了某些改动。 这些改动包括(a) 更有力地强调反措施的扭
;(b) 对关于禁止反措施的原第条进行了润色;(c) 明白规定受害国以外的国家
采取反措施(第54条);(d) 增加关于终止反措施的新的一条(第55条)以及(e) 放弃采取反措施与解决争端之间的有机联系。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La notion de réversibilité garde néanmoins sa pertinence.
但是,可撤销反措施的概念仍可成立。
La réversibilité est un acte chirurgical complexe dont le taux de réussite est faible.
扭转绝育状态的手术十分复杂,成功率很低。
Mais l'idée d'ajouter au texte une mention explicite relative au principe de réversibilité a été soutenue.
但是,有人支持在案文中明确提及可逆转性原则。
D'autres membres ont proposé d'inclure expressément dans le projet les notions de contre-mesures réciproques et de réversibilité.
还有些委员提议明确纳入对等反措施和可逆转性概念。
La Belgique attache une importance particulière aux principes de la proportionnalité et de la réversibilité inscrits dans la résolution.
我们特别重视该决议中列明的均衡性和可逆性原则。
Le 28 août, la transition de l'EUFOR s'est achevée avec la fin de la période de réversibilité de six mois.
8月28日,为期6个月的反向调整期结束,欧盟部队完成了实施的过渡。
S'agissant des articles 47 et 47 bis, deux questions avaient été posées : celle de la réversibilité, et celle du caractère bilatéral des obligations suspendues.
关于第47条和47条之二,提出了两个问题:第是可逆转性问题,第二是被中
的义务的双边性问题。
Ces pays avaient transmis leur système de romanisation au Groupe d'experts, qui les avaient examinés sous l'angle du bien-fondé scientifique et de la réversibilité, en particulier.
这些国家向专家组提交罗马化系统,工作组则同它们进行协商,考虑到诸如科学合理性和系统的可逆性等因素。
Le paragraphe 3 concerne la réversibilité des contre-mesures et dispose que lorsqu'il suspend l'exécution d'un traité, un État ne doit prendre aucune mesure qui empêche le traité en question d'entrer de nouveau en vigueur.
第3款涉及到反措施的逆转性,规定国在暂时中
条约时,不得采取任何将会排除该条约重新生效的行动。
Plutôt que d'utiliser l'expression « réversibilité », il paraît suffisant à cet effet que le paragraphe 2 de l'article 47 définisse les contre-mesures comme une comportement impliquant la suspension de l'exécution d'une obligation envers l'État visé.
如不采用可撤销性之类的字句,似应为此目的而在第47(2)条内将反措施界定为涉及暂停履行对目标国的义务的行为。
Toutefois, la réversibilité des sanctions ciblées est une mesure d'incitation importante car, une fois que l'on s'est assuré des changements de comportement, ces mesures peuvent être levées, comme le montre la levée récente des régimes de sanctions frappant le bois d'œuvre et les diamants au Libéria.
然而,有针对性的制裁是可以中的,这
可能性能够作为
个重要的鼓励措施,确保
旦改变行为方式,制裁措施便可停
。 这方面的
个例子是,最近取消了对利比里亚的木材和钻石的制裁制度。
2 La réussite de la réversibilité par voie chirurgicale dépend de nombreux facteurs, à savoir comment la stérilisation a été pratiquée, l'ampleur des lésions aux trompes de Fallope ou à d'autres organes reproducteurs, l'habileté du chirurgien et la disponibilité d'un personnel qualifié et des infrastructures requises.
2 旨在扭转绝育的手术成功率取决于许多因素,例如:实施绝育的方式、对输卵管或其他生殖器官的损害程度、手术医生的技能以及是否有训练有素的医务人员和设施。
Elle estime en particulier que les contre-mesures ne doivent pas être limitées à la non-exécution d'une obligation synallagmatique, et que les États doivent pouvoir suspendre l'exécution d'une obligation sans lien avec l'obligation violée, à condition que les principes de la réversibilité et de la proportionnalité soient respectés.
她特别认为,反措施不应限于未履行某对等义务的情况,国家应有权暂停履行某
与所违反的义务无关的义务,但需符合可逆转性和成比例的原则。
On a dit en particulier que les contre-mesures ne devaient pas être limitées à la non-exécution d'une obligation réciproque et que les États devaient pouvoir suspendre l'exécution d'une obligation non liée à l'obligation violée dès lors que les principes de la réversibilité et de la proportionnalité étaient respectés.
有人特别指出,反措施不应限于不履行对等义务,各国应有权中
履行与被违反的义务无关的义务,条件是遵守可逆转和相称原则。
Le second a trait à la question du champ essentiel des contre-mesures : peuvent-elles, ainsi que l'article 47 semble l'impliquer, être étendues, ou devraient-elles être limitées d'une manière ou d'une autre - soit par référence aux contre-mesures « réciproques » (prises par rapport à une obligation identique ou similaire à la première), soit en mentionnant au moins l'existence d'un critère de réversibilité.
第二问题涉及反措施的根本范围:它们应当(如同第47条所明确暗示的那样)是概括性的,或者应当设定某种限制——限制的方式包括提及(在同
义务或密切有关的义务方面采取的)“相应的”反措施或至少提及关于可撤销性的某
标准。
Il est vrai que certaines modifications ont été apportées à ce chapitre, notamment a) l'importance beaucoup plus grande accordée à la réversibilité des contre-mesures; b) des améliorations à l'ancien article traitant des contre-mesures interdites; c) une disposition expresse relative aux contre-mesures que peuvent prendre des États autres que l'État lésé (art. 54); d) un nouvel article (art. 55) traitant de la cessation des contre-mesures; et e) l'abandon de l'idée d'établir un lien organique entre les contre-mesures et le règlement des différends.
的确,对该章进行了某些改动。 这些改动包括(a) 更有力地强调反措施的可扭转性;(b) 对关于禁反措施的原第条进行了润色;(c) 明白规定受害国以外的国家可采取反措施(第54条);(d) 增加关于终
反措施的新的
条(第55条)以及(e) 放弃采取反措施与解决争端之间的有机联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La notion de réversibilité garde néanmoins sa pertinence.
但是,可撤销概念仍可成立。
La réversibilité est un acte chirurgical complexe dont le taux de réussite est faible.
扭转绝育状态手术十分复杂,成功率很低。
Mais l'idée d'ajouter au texte une mention explicite relative au principe de réversibilité a été soutenue.
但是,有人支持在案文中明确提及可逆转性原则。
D'autres membres ont proposé d'inclure expressément dans le projet les notions de contre-mesures réciproques et de réversibilité.
还有一些委员提议明确纳入对等和可逆转性概念。
La Belgique attache une importance particulière aux principes de la proportionnalité et de la réversibilité inscrits dans la résolution.
我们特别重视该决议中列明均衡性和可逆性原则。
Le 28 août, la transition de l'EUFOR s'est achevée avec la fin de la période de réversibilité de six mois.
8月28日,为期6个月向调整期结束,欧盟部队完成了实
过渡。
S'agissant des articles 47 et 47 bis, deux questions avaient été posées : celle de la réversibilité, et celle du caractère bilatéral des obligations suspendues.
关于第47条和47条之二,提出了两个问题:第一是可逆转性问题,第二是被中止义
边性问题。
Ces pays avaient transmis leur système de romanisation au Groupe d'experts, qui les avaient examinés sous l'angle du bien-fondé scientifique et de la réversibilité, en particulier.
这些国家向专家组提交罗马化系统,工作组则同它们进行协商,考虑到诸如科学合理性和系统可逆性等因素。
Le paragraphe 3 concerne la réversibilité des contre-mesures et dispose que lorsqu'il suspend l'exécution d'un traité, un État ne doit prendre aucune mesure qui empêche le traité en question d'entrer de nouveau en vigueur.
第3款涉及到逆转性,规定一国在暂时中止一项条约时,不得采取任何将会排除该条约重新生效
行动。
Plutôt que d'utiliser l'expression « réversibilité », il paraît suffisant à cet effet que le paragraphe 2 de l'article 47 définisse les contre-mesures comme une comportement impliquant la suspension de l'exécution d'une obligation envers l'État visé.
如不采用可撤销性之类字句,似应为此目
而在第47(2)条内将
界定为涉及暂停履行对目标国
义
行为。
Toutefois, la réversibilité des sanctions ciblées est une mesure d'incitation importante car, une fois que l'on s'est assuré des changements de comportement, ces mesures peuvent être levées, comme le montre la levée récente des régimes de sanctions frappant le bois d'œuvre et les diamants au Libéria.
然而,有针对性制裁是可以中止
,这一可能性能够作为一个重要
鼓励
,确保一旦改变行为方式,制裁
便可停止。 这方面
一个例子是,最近取消了对利比里亚
木材和钻石
制裁制度。
2 La réussite de la réversibilité par voie chirurgicale dépend de nombreux facteurs, à savoir comment la stérilisation a été pratiquée, l'ampleur des lésions aux trompes de Fallope ou à d'autres organes reproducteurs, l'habileté du chirurgien et la disponibilité d'un personnel qualifié et des infrastructures requises.
2 旨在扭转绝育手术成功率取决于许多因素,例如:实
绝育
方式、对输卵管或其他生殖器官
损害程度、手术医生
技能以及是否有训练有素
医
人员和设
。
Elle estime en particulier que les contre-mesures ne doivent pas être limitées à la non-exécution d'une obligation synallagmatique, et que les États doivent pouvoir suspendre l'exécution d'une obligation sans lien avec l'obligation violée, à condition que les principes de la réversibilité et de la proportionnalité soient respectés.
她特别认为,不应限于未履行某项对等义
情况,国家应有权暂停履行某项与所违
义
无关
义
,但需符合可逆转性和成比例
原则。
On a dit en particulier que les contre-mesures ne devaient pas être limitées à la non-exécution d'une obligation réciproque et que les États devaient pouvoir suspendre l'exécution d'une obligation non liée à l'obligation violée dès lors que les principes de la réversibilité et de la proportionnalité étaient respectés.
有人特别指出,不应限于不履行一项对等义
,各国应有权中止履行与被违
义
无关
义
,条件是遵守可逆转和相称原则。
Le second a trait à la question du champ essentiel des contre-mesures : peuvent-elles, ainsi que l'article 47 semble l'impliquer, être étendues, ou devraient-elles être limitées d'une manière ou d'une autre - soit par référence aux contre-mesures « réciproques » (prises par rapport à une obligation identique ou similaire à la première), soit en mentionnant au moins l'existence d'un critère de réversibilité.
第二项问题涉及根本范围:它们应当(如同第47条所明确暗示
那样)是概括性
,或者应当设定某种限制——限制
方式包括提及(在同一义
或密切有关
义
方面采取
)“相应
”
或至少提及关于可撤销性
某项标准。
Il est vrai que certaines modifications ont été apportées à ce chapitre, notamment a) l'importance beaucoup plus grande accordée à la réversibilité des contre-mesures; b) des améliorations à l'ancien article traitant des contre-mesures interdites; c) une disposition expresse relative aux contre-mesures que peuvent prendre des États autres que l'État lésé (art. 54); d) un nouvel article (art. 55) traitant de la cessation des contre-mesures; et e) l'abandon de l'idée d'établir un lien organique entre les contre-mesures et le règlement des différends.
确,对该章进行了某些改动。 这些改动包括(a) 更有力地强调
可扭转性;(b) 对关于禁止
原第条进行了润色;(c) 明白规定受害国以外
国家可采取
(第54条);(d) 增加关于终止
新
一条(第55条)以及(e) 放弃采取
与解决争端之间
有机联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La notion de réversibilité garde néanmoins sa pertinence.
但是,可撤销反措施概念仍可成立。
La réversibilité est un acte chirurgical complexe dont le taux de réussite est faible.
扭转绝育状态手
复杂,成功率很低。
Mais l'idée d'ajouter au texte une mention explicite relative au principe de réversibilité a été soutenue.
但是,有人支持在案文中明确提及可逆转性原则。
D'autres membres ont proposé d'inclure expressément dans le projet les notions de contre-mesures réciproques et de réversibilité.
还有一些委员提议明确纳入对等反措施和可逆转性概念。
La Belgique attache une importance particulière aux principes de la proportionnalité et de la réversibilité inscrits dans la résolution.
我们特别重视该决议中列明均衡性和可逆性原则。
Le 28 août, la transition de l'EUFOR s'est achevée avec la fin de la période de réversibilité de six mois.
8月28日,为期6个月反向调整期结束,欧盟部队完成了实施
过渡。
S'agissant des articles 47 et 47 bis, deux questions avaient été posées : celle de la réversibilité, et celle du caractère bilatéral des obligations suspendues.
关于第47条和47条之二,提出了两个问题:第一是可逆转性问题,第二是被中止义务
双边性问题。
Ces pays avaient transmis leur système de romanisation au Groupe d'experts, qui les avaient examinés sous l'angle du bien-fondé scientifique et de la réversibilité, en particulier.
这些国家向专家组提交罗马化,工作组则同它们进行协商,考虑到诸如科学合理性和
可逆性等因素。
Le paragraphe 3 concerne la réversibilité des contre-mesures et dispose que lorsqu'il suspend l'exécution d'un traité, un État ne doit prendre aucune mesure qui empêche le traité en question d'entrer de nouveau en vigueur.
第3款涉及到反措施逆转性,规定一国在暂时中止一项条约时,不得采取任何将会排除该条约重新生效
行动。
Plutôt que d'utiliser l'expression « réversibilité », il paraît suffisant à cet effet que le paragraphe 2 de l'article 47 définisse les contre-mesures comme une comportement impliquant la suspension de l'exécution d'une obligation envers l'État visé.
如不采用可撤销性之类字句,似应为此目
而在第47(2)条内将反措施界定为涉及暂停履行对目标国
义务
行为。
Toutefois, la réversibilité des sanctions ciblées est une mesure d'incitation importante car, une fois que l'on s'est assuré des changements de comportement, ces mesures peuvent être levées, comme le montre la levée récente des régimes de sanctions frappant le bois d'œuvre et les diamants au Libéria.
然而,有针对性制裁是可以中止
,这一可能性能够作为一个重要
鼓励措施,确保一旦改变行为方式,制裁措施便可停止。 这方面
一个例子是,最近取消了对利比里亚
木材和钻石
制裁制度。
2 La réussite de la réversibilité par voie chirurgicale dépend de nombreux facteurs, à savoir comment la stérilisation a été pratiquée, l'ampleur des lésions aux trompes de Fallope ou à d'autres organes reproducteurs, l'habileté du chirurgien et la disponibilité d'un personnel qualifié et des infrastructures requises.
2 旨在扭转绝育手
成功率取决于许多因素,例如:实施绝育
方式、对输卵管或其他生殖器官
损害程度、手
医生
技能以及是否有训练有素
医务人员和设施。
Elle estime en particulier que les contre-mesures ne doivent pas être limitées à la non-exécution d'une obligation synallagmatique, et que les États doivent pouvoir suspendre l'exécution d'une obligation sans lien avec l'obligation violée, à condition que les principes de la réversibilité et de la proportionnalité soient respectés.
她特别认为,反措施不应限于未履行某项对等义务情况,国家应有权暂停履行某项与所违反
义务无关
义务,但需符合可逆转性和成比例
原则。
On a dit en particulier que les contre-mesures ne devaient pas être limitées à la non-exécution d'une obligation réciproque et que les États devaient pouvoir suspendre l'exécution d'une obligation non liée à l'obligation violée dès lors que les principes de la réversibilité et de la proportionnalité étaient respectés.
有人特别指出,反措施不应限于不履行一项对等义务,各国应有权中止履行与被违反义务无关
义务,条件是遵守可逆转和相称原则。
Le second a trait à la question du champ essentiel des contre-mesures : peuvent-elles, ainsi que l'article 47 semble l'impliquer, être étendues, ou devraient-elles être limitées d'une manière ou d'une autre - soit par référence aux contre-mesures « réciproques » (prises par rapport à une obligation identique ou similaire à la première), soit en mentionnant au moins l'existence d'un critère de réversibilité.
第二项问题涉及反措施根本范围:它们应当(如同第47条所明确暗示
那样)是概括性
,或者应当设定某种限制——限制
方式包括提及(在同一义务或密切有关
义务方面采取
)“相应
”反措施或至少提及关于可撤销性
某项标准。
Il est vrai que certaines modifications ont été apportées à ce chapitre, notamment a) l'importance beaucoup plus grande accordée à la réversibilité des contre-mesures; b) des améliorations à l'ancien article traitant des contre-mesures interdites; c) une disposition expresse relative aux contre-mesures que peuvent prendre des États autres que l'État lésé (art. 54); d) un nouvel article (art. 55) traitant de la cessation des contre-mesures; et e) l'abandon de l'idée d'établir un lien organique entre les contre-mesures et le règlement des différends.
确,对该章进行了某些改动。 这些改动包括(a) 更有力地强调反措施
可扭转性;(b) 对关于禁止反措施
原第条进行了润色;(c) 明白规定受害国以外
国家可采取反措施(第54条);(d) 增加关于终止反措施
新
一条(第55条)以及(e) 放弃采取反措施与解决争端之间
有机联
。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La notion de réversibilité garde néanmoins sa pertinence.
但是,撤销反措施的概念仍
成立。
La réversibilité est un acte chirurgical complexe dont le taux de réussite est faible.
扭转绝育状态的手术十分复杂,成功率很低。
Mais l'idée d'ajouter au texte une mention explicite relative au principe de réversibilité a été soutenue.
但是,有人支持在案文中明确逆转性原则。
D'autres membres ont proposé d'inclure expressément dans le projet les notions de contre-mesures réciproques et de réversibilité.
还有一些委员议明确纳入对等反措施和
逆转性概念。
La Belgique attache une importance particulière aux principes de la proportionnalité et de la réversibilité inscrits dans la résolution.
我们特别重视该决议中列明的均衡性和逆性原则。
Le 28 août, la transition de l'EUFOR s'est achevée avec la fin de la période de réversibilité de six mois.
8月28日,为期6个月的反向调整期结束,欧盟部队完成了实施的过渡。
S'agissant des articles 47 et 47 bis, deux questions avaient été posées : celle de la réversibilité, et celle du caractère bilatéral des obligations suspendues.
关于第47条和47条之二,出了两个问题:第一是
逆转性问题,第二是被中止的义务的双边性问题。
Ces pays avaient transmis leur système de romanisation au Groupe d'experts, qui les avaient examinés sous l'angle du bien-fondé scientifique et de la réversibilité, en particulier.
这些国家向专家交罗马化系统,
则同它们进行协商,考虑到诸如科学合理性和系统的
逆性等因素。
Le paragraphe 3 concerne la réversibilité des contre-mesures et dispose que lorsqu'il suspend l'exécution d'un traité, un État ne doit prendre aucune mesure qui empêche le traité en question d'entrer de nouveau en vigueur.
第3款涉到反措施的逆转性,规定一国在暂时中止一项条约时,不得采取任何将会排除该条约重新生效的行动。
Plutôt que d'utiliser l'expression « réversibilité », il paraît suffisant à cet effet que le paragraphe 2 de l'article 47 définisse les contre-mesures comme une comportement impliquant la suspension de l'exécution d'une obligation envers l'État visé.
如不采用撤销性之类的字句,似应为此目的而在第47(2)条内将反措施界定为涉
暂停履行对目标国的义务的行为。
Toutefois, la réversibilité des sanctions ciblées est une mesure d'incitation importante car, une fois que l'on s'est assuré des changements de comportement, ces mesures peuvent être levées, comme le montre la levée récente des régimes de sanctions frappant le bois d'œuvre et les diamants au Libéria.
然而,有针对性的制裁是以中止的,这一
能性能够
为一个重要的鼓励措施,确保一旦改变行为方式,制裁措施便
停止。 这方面的一个例子是,最近取消了对利比里亚的木材和钻石的制裁制度。
2 La réussite de la réversibilité par voie chirurgicale dépend de nombreux facteurs, à savoir comment la stérilisation a été pratiquée, l'ampleur des lésions aux trompes de Fallope ou à d'autres organes reproducteurs, l'habileté du chirurgien et la disponibilité d'un personnel qualifié et des infrastructures requises.
2 旨在扭转绝育的手术成功率取决于许多因素,例如:实施绝育的方式、对输卵管或其他生殖器官的损害程度、手术医生的技能以是否有训练有素的医务人员和设施。
Elle estime en particulier que les contre-mesures ne doivent pas être limitées à la non-exécution d'une obligation synallagmatique, et que les États doivent pouvoir suspendre l'exécution d'une obligation sans lien avec l'obligation violée, à condition que les principes de la réversibilité et de la proportionnalité soient respectés.
她特别认为,反措施不应限于未履行某项对等义务的情况,国家应有权暂停履行某项与所违反的义务无关的义务,但需符合逆转性和成比例的原则。
On a dit en particulier que les contre-mesures ne devaient pas être limitées à la non-exécution d'une obligation réciproque et que les États devaient pouvoir suspendre l'exécution d'une obligation non liée à l'obligation violée dès lors que les principes de la réversibilité et de la proportionnalité étaient respectés.
有人特别指出,反措施不应限于不履行一项对等义务,各国应有权中止履行与被违反的义务无关的义务,条件是遵守逆转和相称原则。
Le second a trait à la question du champ essentiel des contre-mesures : peuvent-elles, ainsi que l'article 47 semble l'impliquer, être étendues, ou devraient-elles être limitées d'une manière ou d'une autre - soit par référence aux contre-mesures « réciproques » (prises par rapport à une obligation identique ou similaire à la première), soit en mentionnant au moins l'existence d'un critère de réversibilité.
第二项问题涉反措施的根本范围:它们应当(如同第47条所明确暗示的那样)是概括性的,或者应当设定某种限制——限制的方式包括
(在同一义务或密切有关的义务方面采取的)“相应的”反措施或至少
关于
撤销性的某项标准。
Il est vrai que certaines modifications ont été apportées à ce chapitre, notamment a) l'importance beaucoup plus grande accordée à la réversibilité des contre-mesures; b) des améliorations à l'ancien article traitant des contre-mesures interdites; c) une disposition expresse relative aux contre-mesures que peuvent prendre des États autres que l'État lésé (art. 54); d) un nouvel article (art. 55) traitant de la cessation des contre-mesures; et e) l'abandon de l'idée d'établir un lien organique entre les contre-mesures et le règlement des différends.
的确,对该章进行了某些改动。 这些改动包括(a) 更有力地强调反措施的扭转性;(b) 对关于禁止反措施的原第条进行了润色;(c) 明白规定受害国以外的国家
采取反措施(第54条);(d) 增加关于终止反措施的新的一条(第55条)以
(e) 放弃采取反措施与解决争端之间的有机联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La notion de réversibilité garde néanmoins sa pertinence.
但是,可撤销反措施概念仍可成立。
La réversibilité est un acte chirurgical complexe dont le taux de réussite est faible.
扭转绝育状态手术十分复杂,成
率很低。
Mais l'idée d'ajouter au texte une mention explicite relative au principe de réversibilité a été soutenue.
但是,有人支持在案文中明确提及可逆转性原则。
D'autres membres ont proposé d'inclure expressément dans le projet les notions de contre-mesures réciproques et de réversibilité.
还有一些委员提议明确纳入对等反措施和可逆转性概念。
La Belgique attache une importance particulière aux principes de la proportionnalité et de la réversibilité inscrits dans la résolution.
我们特别重视该决议中列明均衡性和可逆性原则。
Le 28 août, la transition de l'EUFOR s'est achevée avec la fin de la période de réversibilité de six mois.
8月28日,为期6个月反向调整期结束,欧盟部队完成了实施
过渡。
S'agissant des articles 47 et 47 bis, deux questions avaient été posées : celle de la réversibilité, et celle du caractère bilatéral des obligations suspendues.
关于第47条和47条之二,提出了两个问题:第一是可逆转性问题,第二是被中止义务
双边性问题。
Ces pays avaient transmis leur système de romanisation au Groupe d'experts, qui les avaient examinés sous l'angle du bien-fondé scientifique et de la réversibilité, en particulier.
这些国家向专家组提交罗马化系统,工作组则同它们进行协商,考虑到诸如科学合理性和系统可逆性等因素。
Le paragraphe 3 concerne la réversibilité des contre-mesures et dispose que lorsqu'il suspend l'exécution d'un traité, un État ne doit prendre aucune mesure qui empêche le traité en question d'entrer de nouveau en vigueur.
第3款涉及到反措施逆转性,规定一国在暂时中止一项条约时,不得采取任何将会排除该条约重新
行动。
Plutôt que d'utiliser l'expression « réversibilité », il paraît suffisant à cet effet que le paragraphe 2 de l'article 47 définisse les contre-mesures comme une comportement impliquant la suspension de l'exécution d'une obligation envers l'État visé.
如不采用可撤销性之类字句,似应为此目
而在第47(2)条内将反措施界定为涉及暂停履行对目标国
义务
行为。
Toutefois, la réversibilité des sanctions ciblées est une mesure d'incitation importante car, une fois que l'on s'est assuré des changements de comportement, ces mesures peuvent être levées, comme le montre la levée récente des régimes de sanctions frappant le bois d'œuvre et les diamants au Libéria.
然而,有针对性制裁是可以中止
,这一可能性能够作为一个重要
鼓励措施,确保一旦改变行为方式,制裁措施便可停止。 这方面
一个例子是,最近取消了对利比里亚
木材和钻石
制裁制度。
2 La réussite de la réversibilité par voie chirurgicale dépend de nombreux facteurs, à savoir comment la stérilisation a été pratiquée, l'ampleur des lésions aux trompes de Fallope ou à d'autres organes reproducteurs, l'habileté du chirurgien et la disponibilité d'un personnel qualifié et des infrastructures requises.
2 旨在扭转绝育手术成
率取决于许多因素,例如:实施绝育
方式、对输卵管或其他
殖器官
损害程度、手术医
技能以及是否有训练有素
医务人员和设施。
Elle estime en particulier que les contre-mesures ne doivent pas être limitées à la non-exécution d'une obligation synallagmatique, et que les États doivent pouvoir suspendre l'exécution d'une obligation sans lien avec l'obligation violée, à condition que les principes de la réversibilité et de la proportionnalité soient respectés.
她特别认为,反措施不应限于未履行某项对等义务情况,国家应有权暂停履行某项与所违反
义务无关
义务,但需符合可逆转性和成比例
原则。
On a dit en particulier que les contre-mesures ne devaient pas être limitées à la non-exécution d'une obligation réciproque et que les États devaient pouvoir suspendre l'exécution d'une obligation non liée à l'obligation violée dès lors que les principes de la réversibilité et de la proportionnalité étaient respectés.
有人特别指出,反措施不应限于不履行一项对等义务,各国应有权中止履行与被违反义务无关
义务,条件是遵守可逆转和相称原则。
Le second a trait à la question du champ essentiel des contre-mesures : peuvent-elles, ainsi que l'article 47 semble l'impliquer, être étendues, ou devraient-elles être limitées d'une manière ou d'une autre - soit par référence aux contre-mesures « réciproques » (prises par rapport à une obligation identique ou similaire à la première), soit en mentionnant au moins l'existence d'un critère de réversibilité.
第二项问题涉及反措施根本范围:它们应当(如同第47条所明确暗示
那样)是概括性
,或者应当设定某种限制——限制
方式包括提及(在同一义务或密切有关
义务方面采取
)“相应
”反措施或至少提及关于可撤销性
某项标准。
Il est vrai que certaines modifications ont été apportées à ce chapitre, notamment a) l'importance beaucoup plus grande accordée à la réversibilité des contre-mesures; b) des améliorations à l'ancien article traitant des contre-mesures interdites; c) une disposition expresse relative aux contre-mesures que peuvent prendre des États autres que l'État lésé (art. 54); d) un nouvel article (art. 55) traitant de la cessation des contre-mesures; et e) l'abandon de l'idée d'établir un lien organique entre les contre-mesures et le règlement des différends.
确,对该章进行了某些改动。 这些改动包括(a) 更有力地强调反措施
可扭转性;(b) 对关于禁止反措施
原第条进行了润色;(c) 明白规定受害国以外
国家可采取反措施(第54条);(d) 增加关于终止反措施
新
一条(第55条)以及(e) 放弃采取反措施与解决争端之间
有机联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La notion de réversibilité garde néanmoins sa pertinence.
但是,可撤销反措施概念仍可成立。
La réversibilité est un acte chirurgical complexe dont le taux de réussite est faible.
扭转绝育状态手术十分复杂,成功率很低。
Mais l'idée d'ajouter au texte une mention explicite relative au principe de réversibilité a été soutenue.
但是,有人支持在案文中明确提及可逆转性原则。
D'autres membres ont proposé d'inclure expressément dans le projet les notions de contre-mesures réciproques et de réversibilité.
还有一些委员提议明确纳入对等反措施和可逆转性概念。
La Belgique attache une importance particulière aux principes de la proportionnalité et de la réversibilité inscrits dans la résolution.
我们特别重视该决议中列明均衡性和可逆性原则。
Le 28 août, la transition de l'EUFOR s'est achevée avec la fin de la période de réversibilité de six mois.
8月28日,为期6个月反向调整期结束,欧盟部队完成了实施
过渡。
S'agissant des articles 47 et 47 bis, deux questions avaient été posées : celle de la réversibilité, et celle du caractère bilatéral des obligations suspendues.
关于第47条和47条之二,提出了两个问题:第一是可逆转性问题,第二是被中止义务
双边性问题。
Ces pays avaient transmis leur système de romanisation au Groupe d'experts, qui les avaient examinés sous l'angle du bien-fondé scientifique et de la réversibilité, en particulier.
这些国家向专家组提交罗马化系统,工作组则同它们进行协商,考虑到诸如科学合理性和系统可逆性等因素。
Le paragraphe 3 concerne la réversibilité des contre-mesures et dispose que lorsqu'il suspend l'exécution d'un traité, un État ne doit prendre aucune mesure qui empêche le traité en question d'entrer de nouveau en vigueur.
第3款涉及到反措施逆转性,规定一国在暂时中止一项条约时,不得采取任何将会排除该条约重新生效
行动。
Plutôt que d'utiliser l'expression « réversibilité », il paraît suffisant à cet effet que le paragraphe 2 de l'article 47 définisse les contre-mesures comme une comportement impliquant la suspension de l'exécution d'une obligation envers l'État visé.
如不采用可撤销性之句,似应为此目
而在第47(2)条内将反措施界定为涉及暂停履行对目标国
义务
行为。
Toutefois, la réversibilité des sanctions ciblées est une mesure d'incitation importante car, une fois que l'on s'est assuré des changements de comportement, ces mesures peuvent être levées, comme le montre la levée récente des régimes de sanctions frappant le bois d'œuvre et les diamants au Libéria.
然而,有针对性制裁是可以中止
,这一可能性能够作为一个重要
鼓励措施,确保一旦改变行为方式,制裁措施便可停止。 这方面
一个例子是,最近取消了对利比里亚
木材和钻石
制裁制度。
2 La réussite de la réversibilité par voie chirurgicale dépend de nombreux facteurs, à savoir comment la stérilisation a été pratiquée, l'ampleur des lésions aux trompes de Fallope ou à d'autres organes reproducteurs, l'habileté du chirurgien et la disponibilité d'un personnel qualifié et des infrastructures requises.
2 旨在扭转绝育手术成功率取决于许多因素,例如:实施绝育
方式、对输卵管或其他生殖器官
损害程度、手术医生
技能以及是否有训练有素
医务人员和设施。
Elle estime en particulier que les contre-mesures ne doivent pas être limitées à la non-exécution d'une obligation synallagmatique, et que les États doivent pouvoir suspendre l'exécution d'une obligation sans lien avec l'obligation violée, à condition que les principes de la réversibilité et de la proportionnalité soient respectés.
她特别认为,反措施不应限于未履行某项对等义务情况,国家应有权暂停履行某项与所违反
义务无关
义务,但需符合可逆转性和成比例
原则。
On a dit en particulier que les contre-mesures ne devaient pas être limitées à la non-exécution d'une obligation réciproque et que les États devaient pouvoir suspendre l'exécution d'une obligation non liée à l'obligation violée dès lors que les principes de la réversibilité et de la proportionnalité étaient respectés.
有人特别指出,反措施不应限于不履行一项对等义务,各国应有权中止履行与被违反义务无关
义务,条件是遵守可逆转和相称原则。
Le second a trait à la question du champ essentiel des contre-mesures : peuvent-elles, ainsi que l'article 47 semble l'impliquer, être étendues, ou devraient-elles être limitées d'une manière ou d'une autre - soit par référence aux contre-mesures « réciproques » (prises par rapport à une obligation identique ou similaire à la première), soit en mentionnant au moins l'existence d'un critère de réversibilité.
第二项问题涉及反措施根本范围:它们应当(如同第47条所明确暗示
那样)是概括性
,或者应当设定某种限制——限制
方式包括提及(在同一义务或密切有关
义务方面采取
)“相应
”反措施或至少提及关于可撤销性
某项标准。
Il est vrai que certaines modifications ont été apportées à ce chapitre, notamment a) l'importance beaucoup plus grande accordée à la réversibilité des contre-mesures; b) des améliorations à l'ancien article traitant des contre-mesures interdites; c) une disposition expresse relative aux contre-mesures que peuvent prendre des États autres que l'État lésé (art. 54); d) un nouvel article (art. 55) traitant de la cessation des contre-mesures; et e) l'abandon de l'idée d'établir un lien organique entre les contre-mesures et le règlement des différends.
确,对该章进行了某些改动。 这些改动包括(a) 更有力
强调反措施
可扭转性;(b) 对关于禁止反措施
原第条进行了润色;(c) 明白规定受害国以外
国家可采取反措施(第54条);(d) 增加关于终止反措施
新
一条(第55条)以及(e) 放弃采取反措施与解决争端之间
有机联系。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La notion de réversibilité garde néanmoins sa pertinence.
但是,可撤销反措施概念仍可成立。
La réversibilité est un acte chirurgical complexe dont le taux de réussite est faible.
扭转绝育状态手术十分复杂,成
率很低。
Mais l'idée d'ajouter au texte une mention explicite relative au principe de réversibilité a été soutenue.
但是,有人支持在案文中明确提及可逆转性原则。
D'autres membres ont proposé d'inclure expressément dans le projet les notions de contre-mesures réciproques et de réversibilité.
还有一些委员提议明确纳入对等反措施和可逆转性概念。
La Belgique attache une importance particulière aux principes de la proportionnalité et de la réversibilité inscrits dans la résolution.
我们特别重视该决议中列明均衡性和可逆性原则。
Le 28 août, la transition de l'EUFOR s'est achevée avec la fin de la période de réversibilité de six mois.
8月28日,为期6个月反向调整期结束,欧盟部队完成了实施
过渡。
S'agissant des articles 47 et 47 bis, deux questions avaient été posées : celle de la réversibilité, et celle du caractère bilatéral des obligations suspendues.
关于第47条和47条之二,提出了两个问题:第一是可逆转性问题,第二是被中止义务
双边性问题。
Ces pays avaient transmis leur système de romanisation au Groupe d'experts, qui les avaient examinés sous l'angle du bien-fondé scientifique et de la réversibilité, en particulier.
这些国家向专家组提交罗马化系统,工作组则同它们进行协商,考虑到诸如科学合理性和系统可逆性等因素。
Le paragraphe 3 concerne la réversibilité des contre-mesures et dispose que lorsqu'il suspend l'exécution d'un traité, un État ne doit prendre aucune mesure qui empêche le traité en question d'entrer de nouveau en vigueur.
第3款涉及到反措施逆转性,规定一国在暂时中止一项条约时,不得采取任何将会排除该条约重新
行动。
Plutôt que d'utiliser l'expression « réversibilité », il paraît suffisant à cet effet que le paragraphe 2 de l'article 47 définisse les contre-mesures comme une comportement impliquant la suspension de l'exécution d'une obligation envers l'État visé.
如不采用可撤销性之类字句,似应为此目
而在第47(2)条内将反措施界定为涉及暂停履行对目标国
义务
行为。
Toutefois, la réversibilité des sanctions ciblées est une mesure d'incitation importante car, une fois que l'on s'est assuré des changements de comportement, ces mesures peuvent être levées, comme le montre la levée récente des régimes de sanctions frappant le bois d'œuvre et les diamants au Libéria.
然而,有针对性制裁是可以中止
,这一可能性能够作为一个重要
鼓励措施,确保一旦改变行为方式,制裁措施便可停止。 这方面
一个例子是,最近取消了对利比里亚
木材和钻石
制裁制度。
2 La réussite de la réversibilité par voie chirurgicale dépend de nombreux facteurs, à savoir comment la stérilisation a été pratiquée, l'ampleur des lésions aux trompes de Fallope ou à d'autres organes reproducteurs, l'habileté du chirurgien et la disponibilité d'un personnel qualifié et des infrastructures requises.
2 旨在扭转绝育手术成
率取决于许多因素,例如:实施绝育
方式、对输卵管或其他
殖器官
损害程度、手术医
技能以及是否有训练有素
医务人员和设施。
Elle estime en particulier que les contre-mesures ne doivent pas être limitées à la non-exécution d'une obligation synallagmatique, et que les États doivent pouvoir suspendre l'exécution d'une obligation sans lien avec l'obligation violée, à condition que les principes de la réversibilité et de la proportionnalité soient respectés.
她特别认为,反措施不应限于未履行某项对等义务情况,国家应有权暂停履行某项与所违反
义务无关
义务,但需符合可逆转性和成比例
原则。
On a dit en particulier que les contre-mesures ne devaient pas être limitées à la non-exécution d'une obligation réciproque et que les États devaient pouvoir suspendre l'exécution d'une obligation non liée à l'obligation violée dès lors que les principes de la réversibilité et de la proportionnalité étaient respectés.
有人特别指出,反措施不应限于不履行一项对等义务,各国应有权中止履行与被违反义务无关
义务,条件是遵守可逆转和相称原则。
Le second a trait à la question du champ essentiel des contre-mesures : peuvent-elles, ainsi que l'article 47 semble l'impliquer, être étendues, ou devraient-elles être limitées d'une manière ou d'une autre - soit par référence aux contre-mesures « réciproques » (prises par rapport à une obligation identique ou similaire à la première), soit en mentionnant au moins l'existence d'un critère de réversibilité.
第二项问题涉及反措施根本范围:它们应当(如同第47条所明确暗示
那样)是概括性
,或者应当设定某种限制——限制
方式包括提及(在同一义务或密切有关
义务方面采取
)“相应
”反措施或至少提及关于可撤销性
某项标准。
Il est vrai que certaines modifications ont été apportées à ce chapitre, notamment a) l'importance beaucoup plus grande accordée à la réversibilité des contre-mesures; b) des améliorations à l'ancien article traitant des contre-mesures interdites; c) une disposition expresse relative aux contre-mesures que peuvent prendre des États autres que l'État lésé (art. 54); d) un nouvel article (art. 55) traitant de la cessation des contre-mesures; et e) l'abandon de l'idée d'établir un lien organique entre les contre-mesures et le règlement des différends.
确,对该章进行了某些改动。 这些改动包括(a) 更有力地强调反措施
可扭转性;(b) 对关于禁止反措施
原第条进行了润色;(c) 明白规定受害国以外
国家可采取反措施(第54条);(d) 增加关于终止反措施
新
一条(第55条)以及(e) 放弃采取反措施与解决争端之间
有机联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La notion de réversibilité garde néanmoins sa pertinence.
,可撤销反措施的概念仍可成立。
La réversibilité est un acte chirurgical complexe dont le taux de réussite est faible.
扭转绝育状态的手术十分复杂,成功率很。
Mais l'idée d'ajouter au texte une mention explicite relative au principe de réversibilité a été soutenue.
,有人支持在案文中明确提及可逆转性原则。
D'autres membres ont proposé d'inclure expressément dans le projet les notions de contre-mesures réciproques et de réversibilité.
还有一些委员提议明确纳入对等反措施和可逆转性概念。
La Belgique attache une importance particulière aux principes de la proportionnalité et de la réversibilité inscrits dans la résolution.
我们特别重视该决议中列明的均衡性和可逆性原则。
Le 28 août, la transition de l'EUFOR s'est achevée avec la fin de la période de réversibilité de six mois.
8月28日,为期6个月的反向调整期结束,欧盟部队完成了实施的过渡。
S'agissant des articles 47 et 47 bis, deux questions avaient été posées : celle de la réversibilité, et celle du caractère bilatéral des obligations suspendues.
关于第47条和47条之二,提出了两个问题:第一可逆转性问题,第二
被中止的义务的双边性问题。
Ces pays avaient transmis leur système de romanisation au Groupe d'experts, qui les avaient examinés sous l'angle du bien-fondé scientifique et de la réversibilité, en particulier.
这些国家向专家组提交罗马化系统,工作组则同它们进行协商,考虑科学合理性和系统的可逆性等因素。
Le paragraphe 3 concerne la réversibilité des contre-mesures et dispose que lorsqu'il suspend l'exécution d'un traité, un État ne doit prendre aucune mesure qui empêche le traité en question d'entrer de nouveau en vigueur.
第3款涉及反措施的逆转性,规定一国在暂时中止一项条约时,不得采取任何将会排除该条约重新生效的行动。
Plutôt que d'utiliser l'expression « réversibilité », il paraît suffisant à cet effet que le paragraphe 2 de l'article 47 définisse les contre-mesures comme une comportement impliquant la suspension de l'exécution d'une obligation envers l'État visé.
不采用可撤销性之类的字句,似应为此目的而在第47(2)条内将反措施界定为涉及暂停履行对目标国的义务的行为。
Toutefois, la réversibilité des sanctions ciblées est une mesure d'incitation importante car, une fois que l'on s'est assuré des changements de comportement, ces mesures peuvent être levées, comme le montre la levée récente des régimes de sanctions frappant le bois d'œuvre et les diamants au Libéria.
然而,有针对性的制裁可以中止的,这一可能性能够作为一个重要的鼓励措施,确保一旦改变行为方式,制裁措施便可停止。 这方面的一个例子
,最近取消了对利比里亚的木材和钻石的制裁制度。
2 La réussite de la réversibilité par voie chirurgicale dépend de nombreux facteurs, à savoir comment la stérilisation a été pratiquée, l'ampleur des lésions aux trompes de Fallope ou à d'autres organes reproducteurs, l'habileté du chirurgien et la disponibilité d'un personnel qualifié et des infrastructures requises.
2 旨在扭转绝育的手术成功率取决于许多因素,例:实施绝育的方式、对输卵管或其他生殖器官的损害程度、手术医生的技能以及
否有训练有素的医务人员和设施。
Elle estime en particulier que les contre-mesures ne doivent pas être limitées à la non-exécution d'une obligation synallagmatique, et que les États doivent pouvoir suspendre l'exécution d'une obligation sans lien avec l'obligation violée, à condition que les principes de la réversibilité et de la proportionnalité soient respectés.
她特别认为,反措施不应限于未履行某项对等义务的情况,国家应有权暂停履行某项与所违反的义务无关的义务,需符合可逆转性和成比例的原则。
On a dit en particulier que les contre-mesures ne devaient pas être limitées à la non-exécution d'une obligation réciproque et que les États devaient pouvoir suspendre l'exécution d'une obligation non liée à l'obligation violée dès lors que les principes de la réversibilité et de la proportionnalité étaient respectés.
有人特别指出,反措施不应限于不履行一项对等义务,各国应有权中止履行与被违反的义务无关的义务,条件遵守可逆转和相称原则。
Le second a trait à la question du champ essentiel des contre-mesures : peuvent-elles, ainsi que l'article 47 semble l'impliquer, être étendues, ou devraient-elles être limitées d'une manière ou d'une autre - soit par référence aux contre-mesures « réciproques » (prises par rapport à une obligation identique ou similaire à la première), soit en mentionnant au moins l'existence d'un critère de réversibilité.
第二项问题涉及反措施的根本范围:它们应当(同第47条所明确暗示的那样)
概括性的,或者应当设定某种限制——限制的方式包括提及(在同一义务或密切有关的义务方面采取的)“相应的”反措施或至少提及关于可撤销性的某项标准。
Il est vrai que certaines modifications ont été apportées à ce chapitre, notamment a) l'importance beaucoup plus grande accordée à la réversibilité des contre-mesures; b) des améliorations à l'ancien article traitant des contre-mesures interdites; c) une disposition expresse relative aux contre-mesures que peuvent prendre des États autres que l'État lésé (art. 54); d) un nouvel article (art. 55) traitant de la cessation des contre-mesures; et e) l'abandon de l'idée d'établir un lien organique entre les contre-mesures et le règlement des différends.
的确,对该章进行了某些改动。 这些改动包括(a) 更有力地强调反措施的可扭转性;(b) 对关于禁止反措施的原第条进行了润色;(c) 明白规定受害国以外的国家可采取反措施(第54条);(d) 增加关于终止反措施的新的一条(第55条)以及(e) 放弃采取反措施与解决争端之间的有机联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。