Fix, abasourdi, suivait. On eût dit qu'un fil le rattachait à cet homme.
费克斯何是好,紧紧跟在后面,看起来就象是福克手上有一根线牵着他似的。
se rattacher à: s'apparenter, concerner, rapporter,
se rattacher: se rapporter, dériver, émaner, venir, raccrocher,
Fix, abasourdi, suivait. On eût dit qu'un fil le rattachait à cet homme.
费克斯何是好,紧紧跟在后面,看起来就象是福克手上有一根线牵着他似的。
Il ne fut rattache a Paris qu’en 1860, mais il a conserve son aspect villageois.
蒙马特尔直到1860年才划归巴黎管辖,今这里还保留着小村庄的特色。
Par ailleurs, lui est rattaché par convention l'Institut d'études politiques de Bordeaux.
此外,按惯例,波尔多政治学院也归属本校。
Quitter le bateau, c’est quitter vraiment ce qui le rattache encore à sa terre.
离开船,就是真的离开唯一一条把他和祖国联系起来的纽带了。
Cette sensation d' inquiétude rattachée au noir remonte à la nuit des temps.
这种对黑暗存有安的感觉再次追述到了人们对夜的恐惧。
Elle se rattache logiquement à la variante A du projet d'article premier.
它第1条草案的备选案文A之间并无逻辑联系。
Le premier se rattache à la langue et, de manière plus large, à la culture.
第一条主线语言有关,更广泛地讲,是
文化有关。
La quasi-caisse d'émission, rattachée au dollar des États-Unis, s'appuie sur une large réserve de garantie.
其准货币委员会让汇价紧钉美元,并有实际拥有大量储备金。
Cela constitue un point de négociation fondamental par ailleurs rattaché à l'examen.
这是一个必须通过谈判解决的问题,并复议有关。
Une identité doit être créée et rattachée à l'entité spécifique qu'elle identifie.
建立身份并将其所识别的特定实体联系起来是一种必需。
Tout nouveau système régional d'alerte devrait se rattacher à un système mondial intégré.
任何区域预警系统的建立应该是综合全球系统的组成部分。
En raison des responsabilités qui s'y rattachent, le poste serait reclassé de P-4 à P-5.
由于职责重大,该员额应从P-4升级到P-5。
En raison des responsabilités accrues rattachées à ce poste, celui-ci serait reclassé à P-5.
由于职责扩大,该员额应升级到P-5。
Cet objectif se rattache à plusieurs égards aux objectifs du Millénaire pour le développement.
该首脑会议的目标在各种同程度上
千年
展目标有关。
Les mécanismes de vérification sont établis par des traités, auxquels ils se rattachent.
核查机制均由条约建立并从属于条约。
Le régiment pourrait demander de continuer à être rattaché au Royal Anglia Regiment.
军队可以请求保持同英国皇家兵团的关联”。
Le territoire de l'actuel Ouzbékistan fut rattaché au Kaganat turc occidental.
七世纪初,Chaganta分裂成为东西两部份。
Nous pensons que la résolution devrait prévoir un mécanisme de suivi, fermement rattaché au Conseil.
我们认为,应赋予这项决议一个在安理会中享有牢固地位的有效后续机制。
Toutefois, l'auteur ne rattache pas spécifiquement les actions de l'État partie aux violations qu'il dénonce.
然而,提交人未将缔约国的具体行动所指控的、违反《公约》的具体行为相联系。
La Garde nationale du territoire est rattachée à l'armée des États-Unis.
维尔京群岛国民警卫队属于美国陆军。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
se rattacher à: s'apparenter, concerner, rapporter,
se rattacher: se rapporter, dériver, émaner, venir, raccrocher,
Fix, abasourdi, suivait. On eût dit qu'un fil le rattachait à cet homme.
费克斯不知何是好,紧紧跟在后面,看起来就象是福克手上有一根线牵着他似的。
Il ne fut rattache a Paris qu’en 1860, mais il a conserve son aspect villageois.
蒙马特尔直到1860年才划巴黎管
,
这里还保留着小村庄的特色。
Par ailleurs, lui est rattaché par convention l'Institut d'études politiques de Bordeaux.
此外,按惯例,波尔多政治学院也属本校。
Quitter le bateau, c’est quitter vraiment ce qui le rattache encore à sa terre.
离开船,就是真的离开唯一一条把他和祖国联系起来的纽带了。
Cette sensation d' inquiétude rattachée au noir remonte à la nuit des temps.
这种对黑暗存有不安的感觉再次追述到了人们对夜的恐惧。
Elle se rattache logiquement à la variante A du projet d'article premier.
它与第1条草案的备选案文A之间并无逻辑联系。
Le premier se rattache à la langue et, de manière plus large, à la culture.
第一条主线与语言有关,更广泛地讲,是与文化有关。
La quasi-caisse d'émission, rattachée au dollar des États-Unis, s'appuie sur une large réserve de garantie.
其准货币委员会让汇价紧钉美元,并有实际拥有大量储备金。
Cela constitue un point de négociation fondamental par ailleurs rattaché à l'examen.
这是一个必须通过谈判解决的问题,并与复议有关。
Une identité doit être créée et rattachée à l'entité spécifique qu'elle identifie.
建立身份并将其与所识别的特定实体联系起来是一种必需。
Tout nouveau système régional d'alerte devrait se rattacher à un système mondial intégré.
任何区域预警系统的建立应该是综合全球系统的组成部分。
En raison des responsabilités qui s'y rattachent, le poste serait reclassé de P-4 à P-5.
由职责重大,该员额应从P-4升级到P-5。
En raison des responsabilités accrues rattachées à ce poste, celui-ci serait reclassé à P-5.
由职责扩大,该员额应升级到P-5。
Cet objectif se rattache à plusieurs égards aux objectifs du Millénaire pour le développement.
该首脑会议的目标在各种不同程度上与千年发展目标有关。
Les mécanismes de vérification sont établis par des traités, auxquels ils se rattachent.
核查机制均由条约建立并从属条约。
Le régiment pourrait demander de continuer à être rattaché au Royal Anglia Regiment.
军队可以请求保持同英国皇家兵团的关联”。
Le territoire de l'actuel Ouzbékistan fut rattaché au Kaganat turc occidental.
七世纪初,Chaganta分裂成为东西两部份。
Nous pensons que la résolution devrait prévoir un mécanisme de suivi, fermement rattaché au Conseil.
我们认为,应赋予这项决议一个在安理会中享有牢固地位的有效后续机制。
Toutefois, l'auteur ne rattache pas spécifiquement les actions de l'État partie aux violations qu'il dénonce.
然而,提交人未将缔约国的具体行动与所指控的、违反《公约》的具体行为相联系。
La Garde nationale du territoire est rattachée à l'armée des États-Unis.
维尔京群岛国民警卫队属美国陆军。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se rattacher à: s'apparenter, concerner, rapporter,
se rattacher: se rapporter, dériver, émaner, venir, raccrocher,
Fix, abasourdi, suivait. On eût dit qu'un fil le rattachait à cet homme.
费克斯不知如何是好,紧紧跟在后面,看起来就象是福克手上有一根他似的。
Il ne fut rattache a Paris qu’en 1860, mais il a conserve son aspect villageois.
蒙马特尔直到1860年才划归巴黎管辖,如今这还保留
小村庄的特色。
Par ailleurs, lui est rattaché par convention l'Institut d'études politiques de Bordeaux.
此外,按惯例,波尔多政治学院也归属本校。
Quitter le bateau, c’est quitter vraiment ce qui le rattache encore à sa terre.
离开船,就是真的离开唯一一条他和祖国联系起来的纽带了。
Cette sensation d' inquiétude rattachée au noir remonte à la nuit des temps.
这种对黑暗存有不安的感觉再次追述到了人们对夜的恐惧。
Elle se rattache logiquement à la variante A du projet d'article premier.
它与第1条草案的备选案文A之间并无逻辑联系。
Le premier se rattache à la langue et, de manière plus large, à la culture.
第一条主与语言有关,更广泛地讲,是与文化有关。
La quasi-caisse d'émission, rattachée au dollar des États-Unis, s'appuie sur une large réserve de garantie.
其准货币委员会让汇价紧钉美元,并有实际拥有大量储备金。
Cela constitue un point de négociation fondamental par ailleurs rattaché à l'examen.
这是一个必须通过谈判解决的问题,并与复议有关。
Une identité doit être créée et rattachée à l'entité spécifique qu'elle identifie.
建立身份并将其与所识别的特定实体联系起来是一种必需。
Tout nouveau système régional d'alerte devrait se rattacher à un système mondial intégré.
任何区域预警系统的建立应该是综合全球系统的组成分。
En raison des responsabilités qui s'y rattachent, le poste serait reclassé de P-4 à P-5.
由于职责重大,该员额应从P-4升级到P-5。
En raison des responsabilités accrues rattachées à ce poste, celui-ci serait reclassé à P-5.
由于职责扩大,该员额应升级到P-5。
Cet objectif se rattache à plusieurs égards aux objectifs du Millénaire pour le développement.
该首脑会议的目标在各种不同程度上与千年发展目标有关。
Les mécanismes de vérification sont établis par des traités, auxquels ils se rattachent.
核查机制均由条约建立并从属于条约。
Le régiment pourrait demander de continuer à être rattaché au Royal Anglia Regiment.
军队可以请求保持同英国皇家兵团的关联”。
Le territoire de l'actuel Ouzbékistan fut rattaché au Kaganat turc occidental.
七世纪初,Chaganta分裂成为东西两份。
Nous pensons que la résolution devrait prévoir un mécanisme de suivi, fermement rattaché au Conseil.
我们认为,应赋予这项决议一个在安理会中享有牢固地位的有效后续机制。
Toutefois, l'auteur ne rattache pas spécifiquement les actions de l'État partie aux violations qu'il dénonce.
然而,提交人未将缔约国的具体行动与所指控的、违反《公约》的具体行为相联系。
La Garde nationale du territoire est rattachée à l'armée des États-Unis.
维尔京群岛国民警卫队属于美国陆军。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se rattacher à: s'apparenter, concerner, rapporter,
se rattacher: se rapporter, dériver, émaner, venir, raccrocher,
Fix, abasourdi, suivait. On eût dit qu'un fil le rattachait à cet homme.
费克斯不知如何是好,紧紧跟在后面,看起来就象是福克手上有一根线牵着他似的。
Il ne fut rattache a Paris qu’en 1860, mais il a conserve son aspect villageois.
蒙马特尔直到1860年才划归巴黎管辖,如今这里还保留着小村庄的特色。
Par ailleurs, lui est rattaché par convention l'Institut d'études politiques de Bordeaux.
此外,按惯例,波尔学院也归属本校。
Quitter le bateau, c’est quitter vraiment ce qui le rattache encore à sa terre.
离开船,就是真的离开唯一一条把他和祖国起来的纽带了。
Cette sensation d' inquiétude rattachée au noir remonte à la nuit des temps.
这种对黑暗存有不安的感觉再次追述到了人们对夜的恐惧。
Elle se rattache logiquement à la variante A du projet d'article premier.
它与第1条草案的备选案文A之间并无逻辑。
Le premier se rattache à la langue et, de manière plus large, à la culture.
第一条主线与语言有关,更广泛地讲,是与文化有关。
La quasi-caisse d'émission, rattachée au dollar des États-Unis, s'appuie sur une large réserve de garantie.
其准货币委员会让汇价紧钉美元,并有实际拥有大量储备金。
Cela constitue un point de négociation fondamental par ailleurs rattaché à l'examen.
这是一个必须通过谈判解决的问题,并与复议有关。
Une identité doit être créée et rattachée à l'entité spécifique qu'elle identifie.
建立身份并将其与所识别的特定实体起来是一种必需。
Tout nouveau système régional d'alerte devrait se rattacher à un système mondial intégré.
任何区域预警统的建立应该是综合全球
统的组成部分。
En raison des responsabilités qui s'y rattachent, le poste serait reclassé de P-4 à P-5.
由于职责重大,该员额应从P-4升级到P-5。
En raison des responsabilités accrues rattachées à ce poste, celui-ci serait reclassé à P-5.
由于职责扩大,该员额应升级到P-5。
Cet objectif se rattache à plusieurs égards aux objectifs du Millénaire pour le développement.
该首脑会议的目标在各种不同程度上与千年发展目标有关。
Les mécanismes de vérification sont établis par des traités, auxquels ils se rattachent.
核查机制均由条约建立并从属于条约。
Le régiment pourrait demander de continuer à être rattaché au Royal Anglia Regiment.
军队可以请求保持同英国皇家兵团的关”。
Le territoire de l'actuel Ouzbékistan fut rattaché au Kaganat turc occidental.
七世纪初,Chaganta分裂成为东西两部份。
Nous pensons que la résolution devrait prévoir un mécanisme de suivi, fermement rattaché au Conseil.
我们认为,应赋予这项决议一个在安理会中享有牢固地位的有效后续机制。
Toutefois, l'auteur ne rattache pas spécifiquement les actions de l'État partie aux violations qu'il dénonce.
然而,提交人未将缔约国的具体行动与所指控的、违反《公约》的具体行为相。
La Garde nationale du territoire est rattachée à l'armée des États-Unis.
维尔京群岛国民警卫队属于美国陆军。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se rattacher à: s'apparenter, concerner, rapporter,
se rattacher: se rapporter, dériver, émaner, venir, raccrocher,
Fix, abasourdi, suivait. On eût dit qu'un fil le rattachait à cet homme.
费克斯不知如何是好,紧紧跟在后,
来就象是福克手上有一根线牵着他似的。
Il ne fut rattache a Paris qu’en 1860, mais il a conserve son aspect villageois.
蒙马特尔直到1860年才划归巴黎管辖,如今这里还保留着小村庄的特色。
Par ailleurs, lui est rattaché par convention l'Institut d'études politiques de Bordeaux.
此外,按惯例,波尔多政治学院也归属本校。
Quitter le bateau, c’est quitter vraiment ce qui le rattache encore à sa terre.
离开船,就是真的离开唯一一条把他和祖国联系来的纽带了。
Cette sensation d' inquiétude rattachée au noir remonte à la nuit des temps.
这种对黑暗存有不安的感觉再次追述到了人们对夜的恐惧。
Elle se rattache logiquement à la variante A du projet d'article premier.
它与第1条草案的备选案文A之间并无逻辑联系。
Le premier se rattache à la langue et, de manière plus large, à la culture.
第一条主线与语言有关,更广泛地讲,是与文化有关。
La quasi-caisse d'émission, rattachée au dollar des États-Unis, s'appuie sur une large réserve de garantie.
其准货币委员会让汇价紧钉美元,并有实际拥有大量储备金。
Cela constitue un point de négociation fondamental par ailleurs rattaché à l'examen.
这是一个必须通过谈判解决的问题,并与复议有关。
Une identité doit être créée et rattachée à l'entité spécifique qu'elle identifie.
建立身份并将其与所识别的特定实体联系来是一种必需。
Tout nouveau système régional d'alerte devrait se rattacher à un système mondial intégré.
任何区域预警系统的建立应该是综合全球系统的组成部分。
En raison des responsabilités qui s'y rattachent, le poste serait reclassé de P-4 à P-5.
由于职责重大,该员额应从P-4升级到P-5。
En raison des responsabilités accrues rattachées à ce poste, celui-ci serait reclassé à P-5.
由于职责扩大,该员额应升级到P-5。
Cet objectif se rattache à plusieurs égards aux objectifs du Millénaire pour le développement.
该首脑会议的目标在各种不同程度上与千年发展目标有关。
Les mécanismes de vérification sont établis par des traités, auxquels ils se rattachent.
核查机制均由条约建立并从属于条约。
Le régiment pourrait demander de continuer à être rattaché au Royal Anglia Regiment.
军队可以请求保持同英国皇家兵团的关联”。
Le territoire de l'actuel Ouzbékistan fut rattaché au Kaganat turc occidental.
七世纪初,Chaganta分裂成为东西两部份。
Nous pensons que la résolution devrait prévoir un mécanisme de suivi, fermement rattaché au Conseil.
我们认为,应赋予这项决议一个在安理会中享有牢固地位的有效后续机制。
Toutefois, l'auteur ne rattache pas spécifiquement les actions de l'État partie aux violations qu'il dénonce.
然而,提交人未将缔约国的具体行动与所指控的、违反《公约》的具体行为相联系。
La Garde nationale du territoire est rattachée à l'armée des États-Unis.
维尔京群岛国民警卫队属于美国陆军。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se rattacher à: s'apparenter, concerner, rapporter,
se rattacher: se rapporter, dériver, émaner, venir, raccrocher,
Fix, abasourdi, suivait. On eût dit qu'un fil le rattachait à cet homme.
费克斯不知如何是好,紧紧跟在后面,看起来就象是福克手上有一根线牵着他似的。
Il ne fut rattache a Paris qu’en 1860, mais il a conserve son aspect villageois.
蒙马特尔直到1860年才划归巴黎管辖,如今这里还保留着小村庄的特色。
Par ailleurs, lui est rattaché par convention l'Institut d'études politiques de Bordeaux.
此外,按惯例,波尔多政治学院也归属本校。
Quitter le bateau, c’est quitter vraiment ce qui le rattache encore à sa terre.
离开船,就是真的离开唯一一条把他和祖国联系起来的纽带了。
Cette sensation d' inquiétude rattachée au noir remonte à la nuit des temps.
这种对黑暗存有不安的感觉再次追述到了人们对夜的恐惧。
Elle se rattache logiquement à la variante A du projet d'article premier.
它与第1条草案的备选案文A之间并无逻辑联系。
Le premier se rattache à la langue et, de manière plus large, à la culture.
第一条主线与语言有关,更广泛地讲,是与文化有关。
La quasi-caisse d'émission, rattachée au dollar des États-Unis, s'appuie sur une large réserve de garantie.
其准货币委员会让汇价紧钉美元,并有实际拥有大量储备金。
Cela constitue un point de négociation fondamental par ailleurs rattaché à l'examen.
这是一必须通过谈判解决的
,并与复议有关。
Une identité doit être créée et rattachée à l'entité spécifique qu'elle identifie.
建立身份并将其与所识别的特实体联系起来是一种必需。
Tout nouveau système régional d'alerte devrait se rattacher à un système mondial intégré.
任何区域预警系统的建立应该是综合全球系统的组成部分。
En raison des responsabilités qui s'y rattachent, le poste serait reclassé de P-4 à P-5.
由于职责重大,该员额应从P-4升级到P-5。
En raison des responsabilités accrues rattachées à ce poste, celui-ci serait reclassé à P-5.
由于职责扩大,该员额应升级到P-5。
Cet objectif se rattache à plusieurs égards aux objectifs du Millénaire pour le développement.
该首脑会议的目标在各种不同程度上与千年发展目标有关。
Les mécanismes de vérification sont établis par des traités, auxquels ils se rattachent.
核查机制均由条约建立并从属于条约。
Le régiment pourrait demander de continuer à être rattaché au Royal Anglia Regiment.
军队可以请求保持同英国皇家兵团的关联”。
Le territoire de l'actuel Ouzbékistan fut rattaché au Kaganat turc occidental.
七世纪初,Chaganta分裂成为东西两部份。
Nous pensons que la résolution devrait prévoir un mécanisme de suivi, fermement rattaché au Conseil.
我们认为,应赋予这项决议一在安理会中享有牢固地位的有效后续机制。
Toutefois, l'auteur ne rattache pas spécifiquement les actions de l'État partie aux violations qu'il dénonce.
然而,提交人未将缔约国的具体行动与所指控的、违反《公约》的具体行为相联系。
La Garde nationale du territoire est rattachée à l'armée des États-Unis.
维尔京群岛国民警卫队属于美国陆军。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
se rattacher à: s'apparenter, concerner, rapporter,
se rattacher: se rapporter, dériver, émaner, venir, raccrocher,
Fix, abasourdi, suivait. On eût dit qu'un fil le rattachait à cet homme.
费克斯不知如何是好,紧紧跟在后面,看起来就象是福克手上有一根线牵着他似的。
Il ne fut rattache a Paris qu’en 1860, mais il a conserve son aspect villageois.
蒙马特尔直到1860年才划归巴黎管辖,如今这里还保留着小村庄的特色。
Par ailleurs, lui est rattaché par convention l'Institut d'études politiques de Bordeaux.
此外,按惯例,波尔学院也归属本校。
Quitter le bateau, c’est quitter vraiment ce qui le rattache encore à sa terre.
离开船,就是真的离开唯一一条把他和祖国起来的纽带了。
Cette sensation d' inquiétude rattachée au noir remonte à la nuit des temps.
这种对黑暗存有不安的感觉再次追述到了人们对夜的恐惧。
Elle se rattache logiquement à la variante A du projet d'article premier.
它与第1条草案的备选案文A之间并无逻辑。
Le premier se rattache à la langue et, de manière plus large, à la culture.
第一条主线与语言有关,更广泛地讲,是与文化有关。
La quasi-caisse d'émission, rattachée au dollar des États-Unis, s'appuie sur une large réserve de garantie.
其准货币委员会让汇价紧钉美元,并有实际拥有大量储备金。
Cela constitue un point de négociation fondamental par ailleurs rattaché à l'examen.
这是一个必须通过谈判解决的问题,并与复议有关。
Une identité doit être créée et rattachée à l'entité spécifique qu'elle identifie.
建立身份并将其与所识别的特定实体起来是一种必需。
Tout nouveau système régional d'alerte devrait se rattacher à un système mondial intégré.
任何区域预警统的建立应该是综合全球
统的组成部分。
En raison des responsabilités qui s'y rattachent, le poste serait reclassé de P-4 à P-5.
由于职责重大,该员额应从P-4升级到P-5。
En raison des responsabilités accrues rattachées à ce poste, celui-ci serait reclassé à P-5.
由于职责扩大,该员额应升级到P-5。
Cet objectif se rattache à plusieurs égards aux objectifs du Millénaire pour le développement.
该首脑会议的目标在各种不同程度上与千年发展目标有关。
Les mécanismes de vérification sont établis par des traités, auxquels ils se rattachent.
核查机制均由条约建立并从属于条约。
Le régiment pourrait demander de continuer à être rattaché au Royal Anglia Regiment.
军队可以请求保持同英国皇家兵团的关”。
Le territoire de l'actuel Ouzbékistan fut rattaché au Kaganat turc occidental.
七世纪初,Chaganta分裂成为东西两部份。
Nous pensons que la résolution devrait prévoir un mécanisme de suivi, fermement rattaché au Conseil.
我们认为,应赋予这项决议一个在安理会中享有牢固地位的有效后续机制。
Toutefois, l'auteur ne rattache pas spécifiquement les actions de l'État partie aux violations qu'il dénonce.
然而,提交人未将缔约国的具体行动与所指控的、违反《公约》的具体行为相。
La Garde nationale du territoire est rattachée à l'armée des États-Unis.
维尔京群岛国民警卫队属于美国陆军。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se rattacher à: s'apparenter, concerner, rapporter,
se rattacher: se rapporter, dériver, émaner, venir, raccrocher,
Fix, abasourdi, suivait. On eût dit qu'un fil le rattachait à cet homme.
费克斯不知如何是好,紧紧跟在后面,看起来就象是福克手上有一根线牵着他似的。
Il ne fut rattache a Paris qu’en 1860, mais il a conserve son aspect villageois.
蒙马特尔直到1860年才划归巴黎管辖,如今这里还保留着小村庄的特色。
Par ailleurs, lui est rattaché par convention l'Institut d'études politiques de Bordeaux.
此外,按惯例,波尔多政治学院也归属本校。
Quitter le bateau, c’est quitter vraiment ce qui le rattache encore à sa terre.
离开船,就是真的离开唯一一条把他和祖国联系起来的纽带了。
Cette sensation d' inquiétude rattachée au noir remonte à la nuit des temps.
这种对黑暗存有不安的感觉再次追述到了人们对夜的恐惧。
Elle se rattache logiquement à la variante A du projet d'article premier.
它第1条草案的备选案文A之间并无逻辑联系。
Le premier se rattache à la langue et, de manière plus large, à la culture.
第一条主线语言有关,更广泛地讲,是
文化有关。
La quasi-caisse d'émission, rattachée au dollar des États-Unis, s'appuie sur une large réserve de garantie.
其准货币委员会让汇价紧钉美元,并有实际拥有大量储备金。
Cela constitue un point de négociation fondamental par ailleurs rattaché à l'examen.
这是一个必须通过谈判解决的问,并
复议有关。
Une identité doit être créée et rattachée à l'entité spécifique qu'elle identifie.
建立身份并将其所识别的特
实体联系起来是一种必需。
Tout nouveau système régional d'alerte devrait se rattacher à un système mondial intégré.
任何区域预警系统的建立应该是综合全球系统的组成部分。
En raison des responsabilités qui s'y rattachent, le poste serait reclassé de P-4 à P-5.
由于职责重大,该员额应从P-4升级到P-5。
En raison des responsabilités accrues rattachées à ce poste, celui-ci serait reclassé à P-5.
由于职责扩大,该员额应升级到P-5。
Cet objectif se rattache à plusieurs égards aux objectifs du Millénaire pour le développement.
该首脑会议的目标在各种不同程度上千年发展目标有关。
Les mécanismes de vérification sont établis par des traités, auxquels ils se rattachent.
核查机制均由条约建立并从属于条约。
Le régiment pourrait demander de continuer à être rattaché au Royal Anglia Regiment.
军队可以请求保持同英国皇家兵团的关联”。
Le territoire de l'actuel Ouzbékistan fut rattaché au Kaganat turc occidental.
七世纪初,Chaganta分裂成为东西两部份。
Nous pensons que la résolution devrait prévoir un mécanisme de suivi, fermement rattaché au Conseil.
我们认为,应赋予这项决议一个在安理会中享有牢地位的有效后续机制。
Toutefois, l'auteur ne rattache pas spécifiquement les actions de l'État partie aux violations qu'il dénonce.
然而,提交人未将缔约国的具体行动所指控的、违反《公约》的具体行为相联系。
La Garde nationale du territoire est rattachée à l'armée des États-Unis.
维尔京群岛国民警卫队属于美国陆军。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
se rattacher à: s'apparenter, concerner, rapporter,
se rattacher: se rapporter, dériver, émaner, venir, raccrocher,
Fix, abasourdi, suivait. On eût dit qu'un fil le rattachait à cet homme.
费克斯不知如何是好,紧紧跟在后面,看起来就象是福克手上有一根线牵着他似。
Il ne fut rattache a Paris qu’en 1860, mais il a conserve son aspect villageois.
蒙马特尔直到1860年才划归巴黎管辖,如今这里还保留着小特色。
Par ailleurs, lui est rattaché par convention l'Institut d'études politiques de Bordeaux.
此外,按惯例,波尔多政治学院也归属本校。
Quitter le bateau, c’est quitter vraiment ce qui le rattache encore à sa terre.
离开船,就是真离开唯一一条把他和祖国
系起来
纽带了。
Cette sensation d' inquiétude rattachée au noir remonte à la nuit des temps.
这种对黑暗存有不安感觉再次追述到了人们对夜
恐惧。
Elle se rattache logiquement à la variante A du projet d'article premier.
它与第1条草案备选案文A之间并无逻辑
系。
Le premier se rattache à la langue et, de manière plus large, à la culture.
第一条主线与语言有关,更广泛地讲,是与文化有关。
La quasi-caisse d'émission, rattachée au dollar des États-Unis, s'appuie sur une large réserve de garantie.
其准货币委员会让汇价紧钉美元,并有实际拥有大量储备金。
Cela constitue un point de négociation fondamental par ailleurs rattaché à l'examen.
这是一个必须通过谈判解决,并与复议有关。
Une identité doit être créée et rattachée à l'entité spécifique qu'elle identifie.
建立身份并将其与所识别特定实体
系起来是一种必需。
Tout nouveau système régional d'alerte devrait se rattacher à un système mondial intégré.
任何区域预警系统建立应该是综合全球系统
组成部分。
En raison des responsabilités qui s'y rattachent, le poste serait reclassé de P-4 à P-5.
由于职责重大,该员额应从P-4升级到P-5。
En raison des responsabilités accrues rattachées à ce poste, celui-ci serait reclassé à P-5.
由于职责扩大,该员额应升级到P-5。
Cet objectif se rattache à plusieurs égards aux objectifs du Millénaire pour le développement.
该首脑会议目标在各种不同程度上与千年发展目标有关。
Les mécanismes de vérification sont établis par des traités, auxquels ils se rattachent.
核查机制均由条约建立并从属于条约。
Le régiment pourrait demander de continuer à être rattaché au Royal Anglia Regiment.
军队可以请求保持同英国皇家兵团关
”。
Le territoire de l'actuel Ouzbékistan fut rattaché au Kaganat turc occidental.
七世纪初,Chaganta分裂成为东西两部份。
Nous pensons que la résolution devrait prévoir un mécanisme de suivi, fermement rattaché au Conseil.
我们认为,应赋予这项决议一个在安理会中享有牢固地位有效后续机制。
Toutefois, l'auteur ne rattache pas spécifiquement les actions de l'État partie aux violations qu'il dénonce.
然而,提交人未将缔约国具体行动与所指控
、违反《公约》
具体行为相
系。
La Garde nationale du territoire est rattachée à l'armée des États-Unis.
维尔京群岛国民警卫队属于美国陆军。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。