Cette histoire a laisséà la ville son rayonnant patrimoine culturel brillant et ses ressources touristiques inépuisables.
这样的历史为这座城市留下了灿烂的文化历史遗产和旅游资源。
Cette histoire a laisséà la ville son rayonnant patrimoine culturel brillant et ses ressources touristiques inépuisables.
这样的历史为这座城市留下了灿烂的文化历史遗产和旅游资源。
Les garçons associent un teint rayonnant à une bonne santé mentale.
男生们总把好气色看成
健康的标志。
Huaqiang Shenzhen dans le monde avec la distribution électronique, de produits rayonnant de large.
在深圳华强电子世界设有分销点,产品辐射面广。
La littérature est la partie la plus dynamique et la plus rayonnante de la culture chinoise.
文学中国文化中最有活力、最灿烂辉煌的一部分。
Les produits peuvent être largement utilisé dans chauffage au sol rayonnant.Chauds et froids de l'approvisionnement en eau.
产品可广泛应用于地板辐射采暖.冷热水供水.轻工液输送等。
De ce sombre nuage est sorti le plus rayonnant exemple de l'esprit humain et de la solidarité.
从这片最黑暗的乌云下,产生了人类精神和团结最光辉的榜样。
La présence du couple princier et l’air rayonnant de Kate Middleton au mariage d'un couple d'amis avaient renforcé les spéculations.
这对皇室情侣在一对朋友的婚礼上出现和凯特·米德尔顿当时容光焕发的神情都增强了这些思辨。
De plus, cette séance vient à point nommé car nous voyons des nuages assombrir le succès rayonnant célébré en Sierra Leone.
第二,本次会议的及时性还在于我们可以看到我们在塞拉利昂庆祝成功的时候还有一些阴影存在。
Dans une maison rudimentaire, mais propre, une vieille femme est assise devant la porte avec le soleil rayonnant sur son visage heureux.
在一间简陋但干净的小屋里,一位老妇人坐在家门口,享受温暖的阳光,
灿烂的笑容。
Cheveux défaits,oeil rieur et sourire radieux,comme toujours,Sophie Marceau était rayonnante pour fêter la soixantième édition du Festival de Cannes qui vient de s'achever.
长发轻飞,眸善睐,笑若倩兮,带
一贯的形象,在刚刚结束的第六十届嘎纳电影节上索菲马索成为全场瞩目的焦点。
Mon entreprise est une société de négoce, 48 officiers, le Moyen-échelle, basée dans le sud-ouest des provinces, le pays est rayonnant dans le Moyen-Orient et en Asie du Sud.
我公司一个贸易型公司,人员48人,规模居中,根据地在西南三省,辐射面
全国及中东、南亚。
La composition des flottes et l'optimisation des groupes d'appareils sont directement liées au principe des plaques tournantes avec routes rayonnantes, selon lequel on définit des plaques tournantes régionales adaptées aux appareils de transport aérien gros-porteurs.
机队的组成和编队优化与枢纽和辐条原则直接相关,这需要为更为大型的战略空运资产确定适当的区域枢纽。
Cela suppose la mise en place de nouvelles structures de routes aériennes, basées sur le principe de plaques tournantes avec routes rayonnantes, d'où des avions plus petits ou des hélicoptères achemineront passagers et fret jusqu'aux petits sites d'atterrissage.
这将涉及执行基于枢纽和辐条原则的新航线结构;将使用来自主要枢纽的小型飞机或直升机,向小型陆地点运送乘客和货物。
La théorie des proches de M. Abe qui propose de se débarrasser du système d'après guerre et de bâtir un Japon rayonnant n'est autre qu'une doctrine prônant la domination et l'hégémonie, puisqu'elle appelle à se venger du passé - en tant qu'État victime, non pas comme État responsable de crimes de guerre - et à réaliser son ambition de dominer à nouveau l'Asie et le reste du monde.
安倍集团废除日本战后制度,建设一个美丽的日本的理论,恰恰正一种谋求统治和霸权的理论,这项理论主张把日本作为一个受害国,而不
一个犯有战争罪的国家,为日本过去的失败复仇,重新实现日本统治亚洲和世界其他地区的野心。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette histoire a laisséà la ville son rayonnant patrimoine culturel brillant et ses ressources touristiques inépuisables.
这样历史为这座城市留下了灿烂
文化历史遗产和旅游资源。
Les garçons associent un teint rayonnant à une bonne santé mentale.
男生们总是把好气色看成是身体健康标志。
Huaqiang Shenzhen dans le monde avec la distribution électronique, de produits rayonnant de large.
深圳华强电子世界设有分销点,产品辐射面广。
La littérature est la partie la plus dynamique et la plus rayonnante de la culture chinoise.
文学是中国文化中最有活力、最灿烂辉煌部分。
Les produits peuvent être largement utilisé dans chauffage au sol rayonnant.Chauds et froids de l'approvisionnement en eau.
产品可广泛应用于地板辐射采暖.冷热水供水.轻工液体输送等。
De ce sombre nuage est sorti le plus rayonnant exemple de l'esprit humain et de la solidarité.
从这片最黑暗乌云下,产生了人类精神和团结最光辉
榜样。
La présence du couple princier et l’air rayonnant de Kate Middleton au mariage d'un couple d'amis avaient renforcé les spéculations.
这皇室情侣
朋友
婚礼上出现和凯特·米德尔顿当时容光焕发
神情都增强了这些思辨。
De plus, cette séance vient à point nommé car nous voyons des nuages assombrir le succès rayonnant célébré en Sierra Leone.
第二,本次会议及时性还
于我们可以看到我们
塞拉利昂庆祝成功
时候还有
些阴影存
。
Dans une maison rudimentaire, mais propre, une vieille femme est assise devant la porte avec le soleil rayonnant sur son visage heureux.
间简陋但干净
小屋里,
位老妇人坐
家门口,享受着温暖
阳光, 洋溢着灿烂
笑容。
Cheveux défaits,oeil rieur et sourire radieux,comme toujours,Sophie Marceau était rayonnante pour fêter la soixantième édition du Festival de Cannes qui vient de s'achever.
长发轻飞,眸善睐,笑若倩兮,带着
贯
形象,
刚刚结束
第六十届嘎纳电影节上索菲马索成为全场瞩目
焦点。
Mon entreprise est une société de négoce, 48 officiers, le Moyen-échelle, basée dans le sud-ouest des provinces, le pays est rayonnant dans le Moyen-Orient et en Asie du Sud.
我公司是个贸易型公司,人员48人,规模居中,根据地
西南三省,辐射面是全国及中东、南亚。
La composition des flottes et l'optimisation des groupes d'appareils sont directement liées au principe des plaques tournantes avec routes rayonnantes, selon lequel on définit des plaques tournantes régionales adaptées aux appareils de transport aérien gros-porteurs.
机队组成和编队优化是与枢纽和辐条原则直接相关,这需要为更为大型
战略空运资产确定适当
区域枢纽。
Cela suppose la mise en place de nouvelles structures de routes aériennes, basées sur le principe de plaques tournantes avec routes rayonnantes, d'où des avions plus petits ou des hélicoptères achemineront passagers et fret jusqu'aux petits sites d'atterrissage.
这将涉及执行基于枢纽和辐条原则新航线结构;将使用来自主要枢纽
小型飞机或直升机,向小型着陆地点运送乘客和货物。
La théorie des proches de M. Abe qui propose de se débarrasser du système d'après guerre et de bâtir un Japon rayonnant n'est autre qu'une doctrine prônant la domination et l'hégémonie, puisqu'elle appelle à se venger du passé - en tant qu'État victime, non pas comme État responsable de crimes de guerre - et à réaliser son ambition de dominer à nouveau l'Asie et le reste du monde.
安倍集团废除日本战制度,建设
个美丽
日本
理论,恰恰正是
种谋求统治和霸权
理论,这项理论主张把日本作为
个受害国,而不是
个犯有战争罪
国家,为日本过去
失败复仇,重新实现日本统治亚洲和世界其他地区
野心。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette histoire a laisséà la ville son rayonnant patrimoine culturel brillant et ses ressources touristiques inépuisables.
这样的历史为这座城市留下了灿烂的文化历史遗产资源。
Les garçons associent un teint rayonnant à une bonne santé mentale.
男生们总是把好气色看成是身体健康的标志。
Huaqiang Shenzhen dans le monde avec la distribution électronique, de produits rayonnant de large.
在深圳华强电子世界设有分销点,产品辐射面广。
La littérature est la partie la plus dynamique et la plus rayonnante de la culture chinoise.
文学是中国文化中最有活力、最灿烂辉煌的一部分。
Les produits peuvent être largement utilisé dans chauffage au sol rayonnant.Chauds et froids de l'approvisionnement en eau.
产品可广泛应用于地板辐射采暖.冷热水供水.轻工液体输送等。
De ce sombre nuage est sorti le plus rayonnant exemple de l'esprit humain et de la solidarité.
从这片最黑暗的乌云下,产生了人类精神团结最光辉的榜样。
La présence du couple princier et l’air rayonnant de Kate Middleton au mariage d'un couple d'amis avaient renforcé les spéculations.
这对皇室情侣在一对朋友的婚礼上出现凯特·米德尔顿当时容光焕发的神情都增强了这些思辨。
De plus, cette séance vient à point nommé car nous voyons des nuages assombrir le succès rayonnant célébré en Sierra Leone.
第二,本次会议的及时性还在于我们可以看到我们在塞拉利昂庆祝成功的时候还有一些阴影存在。
Dans une maison rudimentaire, mais propre, une vieille femme est assise devant la porte avec le soleil rayonnant sur son visage heureux.
在一间简陋但干净的小屋里,一位老妇人坐在家门口,享受着温暖的阳光, 洋溢着灿烂的笑容。
Cheveux défaits,oeil rieur et sourire radieux,comme toujours,Sophie Marceau était rayonnante pour fêter la soixantième édition du Festival de Cannes qui vient de s'achever.
长发轻飞,眸善睐,笑若倩兮,带着一贯的形象,在刚刚结束的第六十届嘎纳电影节上索菲马索成为全场瞩目的焦点。
Mon entreprise est une société de négoce, 48 officiers, le Moyen-échelle, basée dans le sud-ouest des provinces, le pays est rayonnant dans le Moyen-Orient et en Asie du Sud.
我公司是一个贸易型公司,人员48人,规模居中,根据地在西南三省,辐射面是全国及中东、南亚。
La composition des flottes et l'optimisation des groupes d'appareils sont directement liées au principe des plaques tournantes avec routes rayonnantes, selon lequel on définit des plaques tournantes régionales adaptées aux appareils de transport aérien gros-porteurs.
机队的组成编队优化是与枢纽
辐条原则直接相关,这需要为更为大型的战略空运资产确定适当的区域枢纽。
Cela suppose la mise en place de nouvelles structures de routes aériennes, basées sur le principe de plaques tournantes avec routes rayonnantes, d'où des avions plus petits ou des hélicoptères achemineront passagers et fret jusqu'aux petits sites d'atterrissage.
这将涉及执行基于枢纽辐条原则的新航线结构;将使用来自主要枢纽的小型飞机或直升机,向小型着陆地点运送乘客
货物。
La théorie des proches de M. Abe qui propose de se débarrasser du système d'après guerre et de bâtir un Japon rayonnant n'est autre qu'une doctrine prônant la domination et l'hégémonie, puisqu'elle appelle à se venger du passé - en tant qu'État victime, non pas comme État responsable de crimes de guerre - et à réaliser son ambition de dominer à nouveau l'Asie et le reste du monde.
安倍集团废除日本战后制度,建设一个美丽的日本的理论,恰恰正是一种谋求统治霸权的理论,这项理论主张把日本作为一个受害国,而不是一个犯有战争罪的国家,为日本过去的失败复仇,重新实现日本统治亚洲
世界其他地区的野心。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette histoire a laisséà la ville son rayonnant patrimoine culturel brillant et ses ressources touristiques inépuisables.
这样的历史为这座城市留下了灿烂的文化历史遗产和旅游资源。
Les garçons associent un teint rayonnant à une bonne santé mentale.
男生们总是把好气色看成是身体健康的标志。
Huaqiang Shenzhen dans le monde avec la distribution électronique, de produits rayonnant de large.
在深圳华强电子世界设有分销点,产品辐射面广。
La littérature est la partie la plus dynamique et la plus rayonnante de la culture chinoise.
文学是中国文化中最有、最灿烂辉煌的一部分。
Les produits peuvent être largement utilisé dans chauffage au sol rayonnant.Chauds et froids de l'approvisionnement en eau.
产品可广泛应用于地板辐射采暖.冷热水供水.轻工液体输送等。
De ce sombre nuage est sorti le plus rayonnant exemple de l'esprit humain et de la solidarité.
从这片最黑暗的乌云下,产生了人类精神和团结最辉的榜样。
La présence du couple princier et l’air rayonnant de Kate Middleton au mariage d'un couple d'amis avaient renforcé les spéculations.
这对皇室情侣在一对朋友的婚礼上出现和凯特·米德尔顿当时容的神情都增强了这些思辨。
De plus, cette séance vient à point nommé car nous voyons des nuages assombrir le succès rayonnant célébré en Sierra Leone.
第二,本次会议的及时性还在于我们可以看到我们在塞拉利昂庆祝成功的时候还有一些阴影存在。
Dans une maison rudimentaire, mais propre, une vieille femme est assise devant la porte avec le soleil rayonnant sur son visage heureux.
在一间简陋但干净的小屋里,一位老妇人坐在家门口,享受着温暖的阳, 洋溢着灿烂的笑容。
Cheveux défaits,oeil rieur et sourire radieux,comme toujours,Sophie Marceau était rayonnante pour fêter la soixantième édition du Festival de Cannes qui vient de s'achever.
长轻飞,
眸善睐,笑若倩兮,带着一贯的形象,在刚刚结束的第六十届嘎纳电影节上索菲马索成为全场瞩目的焦点。
Mon entreprise est une société de négoce, 48 officiers, le Moyen-échelle, basée dans le sud-ouest des provinces, le pays est rayonnant dans le Moyen-Orient et en Asie du Sud.
我公司是一个贸易型公司,人员48人,规模居中,根据地在西南三省,辐射面是全国及中东、南亚。
La composition des flottes et l'optimisation des groupes d'appareils sont directement liées au principe des plaques tournantes avec routes rayonnantes, selon lequel on définit des plaques tournantes régionales adaptées aux appareils de transport aérien gros-porteurs.
机队的组成和编队优化是与枢纽和辐条原则直接相关,这需要为更为大型的战略空运资产确定适当的区域枢纽。
Cela suppose la mise en place de nouvelles structures de routes aériennes, basées sur le principe de plaques tournantes avec routes rayonnantes, d'où des avions plus petits ou des hélicoptères achemineront passagers et fret jusqu'aux petits sites d'atterrissage.
这将涉及执行基于枢纽和辐条原则的新航线结构;将使用来自主要枢纽的小型飞机或直升机,向小型着陆地点运送乘客和货物。
La théorie des proches de M. Abe qui propose de se débarrasser du système d'après guerre et de bâtir un Japon rayonnant n'est autre qu'une doctrine prônant la domination et l'hégémonie, puisqu'elle appelle à se venger du passé - en tant qu'État victime, non pas comme État responsable de crimes de guerre - et à réaliser son ambition de dominer à nouveau l'Asie et le reste du monde.
安倍集团废除日本战后制度,建设一个美丽的日本的理论,恰恰正是一种谋求统治和霸权的理论,这项理论主张把日本作为一个受害国,而不是一个犯有战争罪的国家,为日本过去的失败复仇,重新实现日本统治亚洲和世界其他地区的野心。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Cette histoire a laisséà la ville son rayonnant patrimoine culturel brillant et ses ressources touristiques inépuisables.
这样的历史为这座城市留下了灿烂的文化历史遗产和旅游资源。
Les garçons associent un teint rayonnant à une bonne santé mentale.
男生们总是把好气色看成是身体健康的标志。
Huaqiang Shenzhen dans le monde avec la distribution électronique, de produits rayonnant de large.
在深圳华强电子世界设有分销点,产品面广。
La littérature est la partie la plus dynamique et la plus rayonnante de la culture chinoise.
文是中国文化中最有活力、最灿烂辉煌的一部分。
Les produits peuvent être largement utilisé dans chauffage au sol rayonnant.Chauds et froids de l'approvisionnement en eau.
产品可广泛应用于地板采暖.冷热水供水.轻工液体
。
De ce sombre nuage est sorti le plus rayonnant exemple de l'esprit humain et de la solidarité.
从这片最黑暗的乌云下,产生了人类精神和团结最光辉的榜样。
La présence du couple princier et l’air rayonnant de Kate Middleton au mariage d'un couple d'amis avaient renforcé les spéculations.
这对皇室情侣在一对朋友的婚礼上出现和凯特·米德尔顿当时容光焕发的神情都增强了这些思辨。
De plus, cette séance vient à point nommé car nous voyons des nuages assombrir le succès rayonnant célébré en Sierra Leone.
第二,本次会议的及时性还在于我们可以看到我们在塞拉利昂庆祝成功的时候还有一些阴影存在。
Dans une maison rudimentaire, mais propre, une vieille femme est assise devant la porte avec le soleil rayonnant sur son visage heureux.
在一间简陋但干净的小屋里,一位老妇人坐在家门口,享受着温暖的阳光, 洋溢着灿烂的笑容。
Cheveux défaits,oeil rieur et sourire radieux,comme toujours,Sophie Marceau était rayonnante pour fêter la soixantième édition du Festival de Cannes qui vient de s'achever.
长发轻飞,眸善睐,笑若倩兮,带着一贯的形象,在刚刚结束的第六十届嘎纳电影节上索菲马索成为全场瞩目的焦点。
Mon entreprise est une société de négoce, 48 officiers, le Moyen-échelle, basée dans le sud-ouest des provinces, le pays est rayonnant dans le Moyen-Orient et en Asie du Sud.
我公司是一个贸易型公司,人员48人,规模居中,根据地在西南三省,面是全国及中东、南亚。
La composition des flottes et l'optimisation des groupes d'appareils sont directement liées au principe des plaques tournantes avec routes rayonnantes, selon lequel on définit des plaques tournantes régionales adaptées aux appareils de transport aérien gros-porteurs.
机队的组成和编队优化是与枢纽和条原则直接相关,这需要为更为大型的战略空运资产确定适当的区域枢纽。
Cela suppose la mise en place de nouvelles structures de routes aériennes, basées sur le principe de plaques tournantes avec routes rayonnantes, d'où des avions plus petits ou des hélicoptères achemineront passagers et fret jusqu'aux petits sites d'atterrissage.
这将涉及执行基于枢纽和条原则的新航线结构;将使用来自主要枢纽的小型飞机或直升机,向小型着陆地点运
乘客和货物。
La théorie des proches de M. Abe qui propose de se débarrasser du système d'après guerre et de bâtir un Japon rayonnant n'est autre qu'une doctrine prônant la domination et l'hégémonie, puisqu'elle appelle à se venger du passé - en tant qu'État victime, non pas comme État responsable de crimes de guerre - et à réaliser son ambition de dominer à nouveau l'Asie et le reste du monde.
安倍集团废除日本战后制度,建设一个美丽的日本的理论,恰恰正是一种谋求统治和霸权的理论,这项理论主张把日本作为一个受害国,而不是一个犯有战争罪的国家,为日本过去的失败复仇,重新实现日本统治亚洲和世界其他地区的野心。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette histoire a laisséà la ville son rayonnant patrimoine culturel brillant et ses ressources touristiques inépuisables.
这样的历史为这座城市留下了灿烂的文化历史遗产和旅游资源。
Les garçons associent un teint rayonnant à une bonne santé mentale.
男生们总是把好气色看成是身体健康的标志。
Huaqiang Shenzhen dans le monde avec la distribution électronique, de produits rayonnant de large.
在深圳华强电子世界设有分销点,产品辐射面广。
La littérature est la partie la plus dynamique et la plus rayonnante de la culture chinoise.
文学是中国文化中最有活力、最灿烂辉煌的一部分。
Les produits peuvent être largement utilisé dans chauffage au sol rayonnant.Chauds et froids de l'approvisionnement en eau.
产品可广泛应用于地板辐射采暖.冷热水供水.轻工液体输送等。
De ce sombre nuage est sorti le plus rayonnant exemple de l'esprit humain et de la solidarité.
从这片最黑暗的乌云下,产生了人和团结最光辉的榜样。
La présence du couple princier et l’air rayonnant de Kate Middleton au mariage d'un couple d'amis avaient renforcé les spéculations.
这对皇室情侣在一对朋友的婚礼上出现和凯·米德尔顿当时容光焕发的
情都增强了这些思辨。
De plus, cette séance vient à point nommé car nous voyons des nuages assombrir le succès rayonnant célébré en Sierra Leone.
第二,本次会议的及时性还在于我们可以看到我们在塞拉利昂庆祝成功的时候还有一些阴影存在。
Dans une maison rudimentaire, mais propre, une vieille femme est assise devant la porte avec le soleil rayonnant sur son visage heureux.
在一间简陋但干净的小屋里,一位老妇人坐在家门口,享受着温暖的阳光, 洋溢着灿烂的笑容。
Cheveux défaits,oeil rieur et sourire radieux,comme toujours,Sophie Marceau était rayonnante pour fêter la soixantième édition du Festival de Cannes qui vient de s'achever.
长发轻飞,眸善睐,笑若倩兮,带着一贯的形象,在刚刚结束的第六十届嘎纳电影节上索菲马索成为全场瞩目的焦点。
Mon entreprise est une société de négoce, 48 officiers, le Moyen-échelle, basée dans le sud-ouest des provinces, le pays est rayonnant dans le Moyen-Orient et en Asie du Sud.
我公司是一个贸易型公司,人员48人,规模居中,根据地在西南三省,辐射面是全国及中东、南亚。
La composition des flottes et l'optimisation des groupes d'appareils sont directement liées au principe des plaques tournantes avec routes rayonnantes, selon lequel on définit des plaques tournantes régionales adaptées aux appareils de transport aérien gros-porteurs.
机队的组成和编队优化是与枢纽和辐条原则直接相关,这需要为更为大型的战略空运资产确定适当的区域枢纽。
Cela suppose la mise en place de nouvelles structures de routes aériennes, basées sur le principe de plaques tournantes avec routes rayonnantes, d'où des avions plus petits ou des hélicoptères achemineront passagers et fret jusqu'aux petits sites d'atterrissage.
这将涉及执行基于枢纽和辐条原则的新航线结构;将使用来自主要枢纽的小型飞机或直升机,向小型着陆地点运送乘客和货物。
La théorie des proches de M. Abe qui propose de se débarrasser du système d'après guerre et de bâtir un Japon rayonnant n'est autre qu'une doctrine prônant la domination et l'hégémonie, puisqu'elle appelle à se venger du passé - en tant qu'État victime, non pas comme État responsable de crimes de guerre - et à réaliser son ambition de dominer à nouveau l'Asie et le reste du monde.
安倍集团废除日本战后制度,建设一个美丽的日本的理论,恰恰正是一种谋求统治和霸权的理论,这项理论主张把日本作为一个受害国,而不是一个犯有战争罪的国家,为日本过去的失败复仇,重新实现日本统治亚洲和世界其他地区的野心。
声:以上例句、词性分
均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette histoire a laisséà la ville son rayonnant patrimoine culturel brillant et ses ressources touristiques inépuisables.
样的历史为
座城市留下了灿烂的文化历史遗产和旅游资源。
Les garçons associent un teint rayonnant à une bonne santé mentale.
男生们总是把好气色看成是身体健康的标志。
Huaqiang Shenzhen dans le monde avec la distribution électronique, de produits rayonnant de large.
在深圳华强电子世界设有分销点,产品辐射面广。
La littérature est la partie la plus dynamique et la plus rayonnante de la culture chinoise.
文学是中国文化中最有活力、最灿烂辉煌的一部分。
Les produits peuvent être largement utilisé dans chauffage au sol rayonnant.Chauds et froids de l'approvisionnement en eau.
产品可广泛应用于地板辐射采暖.冷热水供水.轻工液体输送等。
De ce sombre nuage est sorti le plus rayonnant exemple de l'esprit humain et de la solidarité.
从片最黑暗的乌云下,产生了人类精神和团结最光辉的榜样。
La présence du couple princier et l’air rayonnant de Kate Middleton au mariage d'un couple d'amis avaient renforcé les spéculations.
对皇室情侣在一对朋友的婚礼上出现和凯特·米德尔顿当时容光焕发的神情都增强了
辨。
De plus, cette séance vient à point nommé car nous voyons des nuages assombrir le succès rayonnant célébré en Sierra Leone.
第二,本次会议的及时性还在于我们可以看到我们在塞拉利昂庆祝成功的时候还有一阴影存在。
Dans une maison rudimentaire, mais propre, une vieille femme est assise devant la porte avec le soleil rayonnant sur son visage heureux.
在一间简陋但干净的小屋里,一老妇人坐在家门口,享受着温暖的阳光, 洋溢着灿烂的笑容。
Cheveux défaits,oeil rieur et sourire radieux,comme toujours,Sophie Marceau était rayonnante pour fêter la soixantième édition du Festival de Cannes qui vient de s'achever.
长发轻飞,眸善睐,笑若倩兮,带着一贯的形象,在刚刚结束的第六十届嘎纳电影节上索菲马索成为全场瞩目的焦点。
Mon entreprise est une société de négoce, 48 officiers, le Moyen-échelle, basée dans le sud-ouest des provinces, le pays est rayonnant dans le Moyen-Orient et en Asie du Sud.
我公司是一个贸易型公司,人员48人,规模居中,根据地在西南三省,辐射面是全国及中东、南亚。
La composition des flottes et l'optimisation des groupes d'appareils sont directement liées au principe des plaques tournantes avec routes rayonnantes, selon lequel on définit des plaques tournantes régionales adaptées aux appareils de transport aérien gros-porteurs.
机队的组成和编队优化是与枢纽和辐条原则直接相关,需要为更为大型的战略空运资产确定适当的区域枢纽。
Cela suppose la mise en place de nouvelles structures de routes aériennes, basées sur le principe de plaques tournantes avec routes rayonnantes, d'où des avions plus petits ou des hélicoptères achemineront passagers et fret jusqu'aux petits sites d'atterrissage.
将涉及执行基于枢纽和辐条原则的新航线结构;将使用来自主要枢纽的小型飞机或直升机,向小型着陆地点运送乘客和货物。
La théorie des proches de M. Abe qui propose de se débarrasser du système d'après guerre et de bâtir un Japon rayonnant n'est autre qu'une doctrine prônant la domination et l'hégémonie, puisqu'elle appelle à se venger du passé - en tant qu'État victime, non pas comme État responsable de crimes de guerre - et à réaliser son ambition de dominer à nouveau l'Asie et le reste du monde.
安倍集团废除日本战后制度,建设一个美丽的日本的理论,恰恰正是一种谋求统治和霸权的理论,项理论主张把日本作为一个受害国,而不是一个犯有战争罪的国家,为日本过去的失败复仇,重新实现日本统治亚洲和世界其他地区的野心。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette histoire a laisséà la ville son rayonnant patrimoine culturel brillant et ses ressources touristiques inépuisables.
这样历史为这座城市留下了灿烂
文化历史遗产和旅游资源。
Les garçons associent un teint rayonnant à une bonne santé mentale.
男生们总是把好气色看成是身体健康标志。
Huaqiang Shenzhen dans le monde avec la distribution électronique, de produits rayonnant de large.
在深圳华强电子世界设有分销点,产品辐射面广。
La littérature est la partie la plus dynamique et la plus rayonnante de la culture chinoise.
文学是中国文化中最有活力、最灿烂辉煌一部分。
Les produits peuvent être largement utilisé dans chauffage au sol rayonnant.Chauds et froids de l'approvisionnement en eau.
产品可广泛应用于地板辐射采暖.供
.轻工液体输送等。
De ce sombre nuage est sorti le plus rayonnant exemple de l'esprit humain et de la solidarité.
从这片最黑暗乌云下,产生了人类精神和团结最
辉
榜样。
La présence du couple princier et l’air rayonnant de Kate Middleton au mariage d'un couple d'amis avaient renforcé les spéculations.
这对皇室情侣在一对朋友婚礼上出现和凯特·米德尔顿当时容
焕发
神情都增强了这些思辨。
De plus, cette séance vient à point nommé car nous voyons des nuages assombrir le succès rayonnant célébré en Sierra Leone.
第二,本次会议及时性还在于我们可以看到我们在塞拉利昂庆祝成功
时候还有一些阴影存在。
Dans une maison rudimentaire, mais propre, une vieille femme est assise devant la porte avec le soleil rayonnant sur son visage heureux.
在一间简陋但干净小屋里,一位老妇人坐在家门口,享受着温暖
阳
, 洋溢着灿烂
笑容。
Cheveux défaits,oeil rieur et sourire radieux,comme toujours,Sophie Marceau était rayonnante pour fêter la soixantième édition du Festival de Cannes qui vient de s'achever.
长发轻飞,眸善睐,笑若倩兮,带着一贯
形象,在刚刚结束
第六十届嘎纳电影节上索菲马索成为全场瞩目
焦点。
Mon entreprise est une société de négoce, 48 officiers, le Moyen-échelle, basée dans le sud-ouest des provinces, le pays est rayonnant dans le Moyen-Orient et en Asie du Sud.
我公司是一个贸易型公司,人员48人,规模居中,根据地在西南三省,辐射面是全国及中东、南亚。
La composition des flottes et l'optimisation des groupes d'appareils sont directement liées au principe des plaques tournantes avec routes rayonnantes, selon lequel on définit des plaques tournantes régionales adaptées aux appareils de transport aérien gros-porteurs.
机队组成和编队优化是与枢纽和辐条原则直接相关,这需要为更为大型
战略空运资产确定适当
区域枢纽。
Cela suppose la mise en place de nouvelles structures de routes aériennes, basées sur le principe de plaques tournantes avec routes rayonnantes, d'où des avions plus petits ou des hélicoptères achemineront passagers et fret jusqu'aux petits sites d'atterrissage.
这将涉及执行基于枢纽和辐条原则新航线结构;将使用来自主要枢纽
小型飞机或直升机,向小型着陆地点运送乘客和货物。
La théorie des proches de M. Abe qui propose de se débarrasser du système d'après guerre et de bâtir un Japon rayonnant n'est autre qu'une doctrine prônant la domination et l'hégémonie, puisqu'elle appelle à se venger du passé - en tant qu'État victime, non pas comme État responsable de crimes de guerre - et à réaliser son ambition de dominer à nouveau l'Asie et le reste du monde.
安倍集团废除日本战后制度,建设一个美丽日本
理论,恰恰正是一种谋求统治和霸权
理论,这项理论主张把日本作为一个受害国,而不是一个犯有战争罪
国家,为日本过去
失败复仇,重新实现日本统治亚洲和世界其他地区
野心。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette histoire a laisséà la ville son rayonnant patrimoine culturel brillant et ses ressources touristiques inépuisables.
这样的历史为这座城市留下了灿烂的文化历史遗产和旅游资源。
Les garçons associent un teint rayonnant à une bonne santé mentale.
男生们总是把好气色看成是身体健康的标志。
Huaqiang Shenzhen dans le monde avec la distribution électronique, de produits rayonnant de large.
在深圳华强电设有分销点,产品辐射面广。
La littérature est la partie la plus dynamique et la plus rayonnante de la culture chinoise.
文学是中国文化中最有活力、最灿烂辉煌的一部分。
Les produits peuvent être largement utilisé dans chauffage au sol rayonnant.Chauds et froids de l'approvisionnement en eau.
产品可广泛应用于地板辐射采暖.冷热水供水.轻工液体输送等。
De ce sombre nuage est sorti le plus rayonnant exemple de l'esprit humain et de la solidarité.
从这片最黑暗的乌云下,产生了人类精神和团结最光辉的榜样。
La présence du couple princier et l’air rayonnant de Kate Middleton au mariage d'un couple d'amis avaient renforcé les spéculations.
这对皇室情侣在一对朋友的婚礼上出现和凯特·米德尔顿当时容光焕发的神情都增强了这些思辨。
De plus, cette séance vient à point nommé car nous voyons des nuages assombrir le succès rayonnant célébré en Sierra Leone.
第二,本次会议的及时性还在于我们可以看到我们在塞拉利昂庆祝成功的时候还有一些阴影存在。
Dans une maison rudimentaire, mais propre, une vieille femme est assise devant la porte avec le soleil rayonnant sur son visage heureux.
在一间简陋但干净的小屋里,一位老妇人坐在家门口,享受温暖的阳光, 洋
灿烂的笑容。
Cheveux défaits,oeil rieur et sourire radieux,comme toujours,Sophie Marceau était rayonnante pour fêter la soixantième édition du Festival de Cannes qui vient de s'achever.
长发轻飞,眸善睐,笑若倩兮,带
一贯的形象,在刚刚结束的第六十届嘎纳电影节上索菲马索成为全场瞩目的焦点。
Mon entreprise est une société de négoce, 48 officiers, le Moyen-échelle, basée dans le sud-ouest des provinces, le pays est rayonnant dans le Moyen-Orient et en Asie du Sud.
我公司是一个贸易型公司,人员48人,规模居中,根据地在西南三省,辐射面是全国及中东、南亚。
La composition des flottes et l'optimisation des groupes d'appareils sont directement liées au principe des plaques tournantes avec routes rayonnantes, selon lequel on définit des plaques tournantes régionales adaptées aux appareils de transport aérien gros-porteurs.
机队的组成和编队优化是与枢纽和辐条原则直接相关,这需要为更为大型的战略空运资产确定适当的区域枢纽。
Cela suppose la mise en place de nouvelles structures de routes aériennes, basées sur le principe de plaques tournantes avec routes rayonnantes, d'où des avions plus petits ou des hélicoptères achemineront passagers et fret jusqu'aux petits sites d'atterrissage.
这将涉及执行基于枢纽和辐条原则的新航线结构;将使用来自主要枢纽的小型飞机或直升机,向小型陆地点运送乘客和货物。
La théorie des proches de M. Abe qui propose de se débarrasser du système d'après guerre et de bâtir un Japon rayonnant n'est autre qu'une doctrine prônant la domination et l'hégémonie, puisqu'elle appelle à se venger du passé - en tant qu'État victime, non pas comme État responsable de crimes de guerre - et à réaliser son ambition de dominer à nouveau l'Asie et le reste du monde.
安倍集团废除日本战后制度,建设一个美丽的日本的理论,恰恰正是一种谋求统治和霸权的理论,这项理论主张把日本作为一个受害国,而不是一个犯有战争罪的国家,为日本过去的失败复仇,重新实现日本统治亚洲和其他地区的野心。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette histoire a laisséà la ville son rayonnant patrimoine culturel brillant et ses ressources touristiques inépuisables.
这样历史为这座城市留下了灿烂
文化历史遗产和旅游资源。
Les garçons associent un teint rayonnant à une bonne santé mentale.
男生们总是把好气色看成是身体健康标志。
Huaqiang Shenzhen dans le monde avec la distribution électronique, de produits rayonnant de large.
在深圳华强电子世界设有分销点,产品辐射面广。
La littérature est la partie la plus dynamique et la plus rayonnante de la culture chinoise.
文学是中国文化中最有活力、最灿烂一部分。
Les produits peuvent être largement utilisé dans chauffage au sol rayonnant.Chauds et froids de l'approvisionnement en eau.
产品可广泛应用于地板辐射采暖.冷热水供水.轻工液体输送等。
De ce sombre nuage est sorti le plus rayonnant exemple de l'esprit humain et de la solidarité.
从这片最黑暗乌云下,产生了人类精神和团结最
榜样。
La présence du couple princier et l’air rayonnant de Kate Middleton au mariage d'un couple d'amis avaient renforcé les spéculations.
这对皇室情侣在一对朋友婚礼上出现和凯特·米德尔顿当时容
焕发
神情都增强了这些思辨。
De plus, cette séance vient à point nommé car nous voyons des nuages assombrir le succès rayonnant célébré en Sierra Leone.
第二,本次会议及时性还在于我们可以看到我们在塞拉利昂庆祝成功
时候还有一些阴影存在。
Dans une maison rudimentaire, mais propre, une vieille femme est assise devant la porte avec le soleil rayonnant sur son visage heureux.
在一间简陋但干净小屋里,一位老妇人坐在家门口,享受着温暖
阳
, 洋溢着灿烂
笑容。
Cheveux défaits,oeil rieur et sourire radieux,comme toujours,Sophie Marceau était rayonnante pour fêter la soixantième édition du Festival de Cannes qui vient de s'achever.
长发轻飞,眸善睐,笑若倩兮,带着一贯
形象,在刚刚结束
第六十届嘎纳电影节上索菲马索成为全场瞩目
焦点。
Mon entreprise est une société de négoce, 48 officiers, le Moyen-échelle, basée dans le sud-ouest des provinces, le pays est rayonnant dans le Moyen-Orient et en Asie du Sud.
我公司是一个贸易型公司,人员48人,规模居中,根据地在西南三省,辐射面是全国及中东、南亚。
La composition des flottes et l'optimisation des groupes d'appareils sont directement liées au principe des plaques tournantes avec routes rayonnantes, selon lequel on définit des plaques tournantes régionales adaptées aux appareils de transport aérien gros-porteurs.
机队组成和编队优化是与枢纽和辐条原则直接相关,这需要为更为大型
战略空运资产确定适当
区域枢纽。
Cela suppose la mise en place de nouvelles structures de routes aériennes, basées sur le principe de plaques tournantes avec routes rayonnantes, d'où des avions plus petits ou des hélicoptères achemineront passagers et fret jusqu'aux petits sites d'atterrissage.
这将涉及执行基于枢纽和辐条原则新航线结构;将使用来自主要枢纽
小型飞机或直升机,向小型着陆地点运送乘客和货物。
La théorie des proches de M. Abe qui propose de se débarrasser du système d'après guerre et de bâtir un Japon rayonnant n'est autre qu'une doctrine prônant la domination et l'hégémonie, puisqu'elle appelle à se venger du passé - en tant qu'État victime, non pas comme État responsable de crimes de guerre - et à réaliser son ambition de dominer à nouveau l'Asie et le reste du monde.
安倍集团废除日本战后制度,建设一个美丽日本
理论,恰恰正是一种谋求统治和霸权
理论,这项理论主张把日本作为一个受害国,而不是一个犯有战争罪
国家,为日本过去
失败复仇,重新实现日本统治亚洲和世界其他地区
野心。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。