法语助手
  • 关闭
v.pr.
1. 造反,叛乱
se rebeller contre le gouvernement反政府叛乱
Plusieurs peuplades se sont rebellées.许多部落造反了。
2. 〈转〉反抗,抗
se rebeller contre l'autorité paternelle反抗父权
se rebeller contre la loi对抗法律
se rebeller contre les ordres de ses parents不听父母的话
Les passions se rebellent contre la raison.感情抗
La jeune femme ne songeait pas à se rebeller.这个少妇并不打算反抗。


常见用法
se rebeller contre qqn/qqch不服从某人/某事
se rebeller contre l'autorité不服从当局

法语 助 手
联想:
  • révolter   v.t. 激起愤慨;引起反感;se ~ v.pr. 反抗,造反;暴动,叛乱

词:

se rebeller: protester,  refuser,  remuer,  réagir,  s'insurger,  se mutiner,  se révolter,  se soulever,  se cabrer,  se défendre,  se rebiffer,  se récrier,  regimber,  résister,  ruer,  élever,  mutiner,  désobéir,  révolter,  insurger

insurger,  se mutiner,  se révolter,  se soulever,  braver,  se dresser contre,  protester contre,  se rebiffer contre,  regimber contre,  résister à,  tenir tête à,  
词:

se rebeller: e soumettre,  accepter,  céder,  obéir,  plier,  se résigner

联想词
forcer强行弄开,用力破坏;venger报复;obéir服从,顺从;contraindre,强迫,迫使;rébellion造反;punir惩处,惩办;massacrer屠杀;taire缄默不语;révolté反抗的,造反的;révolte暴动;défier向……挑战;

Rebelle attitude ! Le bonnet en maille, motifs fantaisie devant.

叛逆态度!针织帽,前方花式图案。

Ces individus se sont rebellés contre la création divine.

这些人反叛了上帝创造的世界。

Ces pratiques sont si fortement ancrées dans la pratique culturelle que les victimes elles-mêmes s'y soumettent sans se rebeller.

此类做法在该文化中是如此根深蒂固,以至受害者毫不抵抗地屈从。

On citera entre autres : l'enrôlement de milices privées et indisciplinées, les braquages à mains armées, les guerres civiles, les rebellions armées.

私人军队,这些民兵纪律十分松弛;持械抢劫;内战;武装叛乱等。

Plusieurs hauts responsables militaires et politiques des rebellions tchadiennes ont regagné la légalité, individuellement, par petits groupes ou bien avec leur organisation.

乍得反叛运动的一批高级军官和政治官员个人、集体或整个组织都恢复了法律权利。

Ces deux pays, après avoir passé des accords avec le mien, se sont empressés de créer de nouvelles rebellions et de nouveaux seigneurs de guerre.

这两个国家在同我国签署协定后,迅速煽动新的反叛并造新的军阀。

Le fait que les femmes représentent près de 60 % des 40,3 millions de personnes séropositives dans le monde devrait nous faire nous rebeller contre l'oppression des femmes.

在世界上艾滋病毒抗体呈阳性的403万人中,妇女约占60%,这一事实一定让我们对妇女所遭受的压迫感到愤怒。

Cette lutte historique se répète aujourd'hui, mais j'ai le sentiment que les peuples vont se lever et se rebeller contre un modèle économique, contre un système capitaliste.

这一历史性斗争现在又开始了,但我觉得这些斗争是各国人民对一种经济模式——对资本度的起和反抗。

Les tribus pachtounes dans l'est et le sud-est du pays auraient participé à un certain nombre de rebellions de moindre envergure, pour la plupart spontanées, contre les Taliban.

11月14日安全事会第1378(2001)号决议,除其他事项外,表示安会大力支持阿富汗人民成立新的传统行政当局,从而导致组织政府的努力。

Et songer que ce peuple avait été sur le point de se rebeller contre monsieur le bailli, par impatience d'entendre son ouvrage !

再想一想民众原先迫不及待要倾听他的大作,差点起来造典吏大人的

Ce peuple n'a-t-il pas le droit de se rebeller contre l'occupation et d'y résister afin de recouvrer ses droits et sa terre?

巴勒斯坦人民难道没有权利反抗和抵抗占领以便恢复其权利和收复其土地?

Petit à petit, nous les humains, surtout les Occidentaux parmi nous, nous nous sommes rebellés contre notre vocation d'intendants, c'est-à-dire notre raison d'être.

我们人类,尤其是西方人,渐渐地背叛了我们作为服务员的天职,而这是我们之所以存在的由。

Je l'ai dit, les résolutions du Conseil de sécurité relatives à la destinée et à l'avenir de peuples qui se rebellent contre l'occupation étrangère, sont reléguées aux archives de cette Organisation.

如我所说,安全事会有关在外国占领下进行反抗的人民的命运和未来的决议,仍存在本组织的档案之中。

Une telle approche risque de conforter durablement les ex-rebelles dans leur intention de changer les institutions de leur pays par la violence et d'encourager la naissance d'autres rebellions dans toute la sous-région.

这样一种做法的危险是,让打算以暴力改变该国体的前叛乱分子感到宽慰,而且鼓励该次区域其它叛乱团体的发展。

Ces conflits sont engendrés par la déstabilisation prolongée de certains pays avec l'apparition de rebellions et d'autres groupes armés non étatiques à la faveur de la prolifération des armes légères et de petit calibre.

之所以出现这些冲突,是因为小武器和轻武器扩散,一些国家出现了反叛团体和其他非国家武装团体,从而出现了长期不稳定局面。

Sur cette base, une approche pacifique s'impose dans le règlement des conflits au Proche-Orient et au Moyen-Orient, dans le Caucase ainsi qu'au niveau de certains pays africains confrontés à des rebellions ou des violences postélectorales.

有鉴于此,在解决近东和中东、高加索以及非洲很多面临反叛或选举后暴力局面的国家的争端方面,必须采取和平做法。

La crise a atteint son paroxysme lorsque les détenus se sont rebellés contre les gardiens, se sont emparés de leurs armes, se sont évadés puis se sont répandus dans la ville en semant la terreur.

危机发展到了顶峰,被拘留者奋起反抗看守,抢夺他们的武器,越狱逃跑,并在城市里到处造恐怖气氛。

Le Groupe de travail a été saisi d'une communication concernant 12 policiers qui se seraient rebellés contre le Gouvernement, à la suite de quoi, selon la source, ils auraient été placés en détention sans mandat de justice.

工作组收到的来文称,有12名警官被指控反抗政府,并据举报方称,因此而在没有拘留令的情况下被拘留。

La situation du Myanmar est regrettable dans la mesure où, en raison de facteurs géographiques et des rebellions armées menées depuis de nombreuses décennies dans les zones frontalières, ces zones se prêtent à des cultures illicites.

缅甸因地条件而深受其苦,边境地区几十年的武装叛乱已使那些地区很容易种植非法作物。

Reporters sans frontières (RSF) souligne que, dans un climat d'autocensure alimenté par le spectre du retour de la guerre civile et des rebellions sporadiques, les journalistes burundais tentent d'informer leurs concitoyens avec des moyens très limités.

记者无国界组织强调指出,在重返内战和零星叛乱的幽灵引发的自我检查气氛中,布隆迪记者试图以十分有限的手段向其公民进行新闻报道。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rebeller 的法语例句

用户正在搜索


Lachelier, lâchement, lâcher, lâcheté, lâcheur, laçi, lacière, lacinié, laciniée, lacis,

相似单词


rebattre, rebattu, rebaudir, rebec, rebelle, rebeller, rébellion, rebelote, rebénir, rebéquer,
v.pr.
1. 造反,
se rebeller contre le gouvernement反政府
Plusieurs peuplades se sont rebellées.许多部落造反
2. 〈转〉反抗,抗拒
se rebeller contre l'autorité paternelle反抗父权
se rebeller contre la loi对抗法律
se rebeller contre les ordres de ses parents不听父母的话
Les passions se rebellent contre la raison.感情抗拒理智。
La jeune femme ne songeait pas à se rebeller.这个少妇并不打算反抗。


常见用法
se rebeller contre qqn/qqch不服从某人/某事
se rebeller contre l'autorité不服从当局

法语 助 手
联想:
  • révolter   v.t. 激起愤慨;引起反感;se ~ v.pr. 反抗,造反;暴动,

近义词:

se rebeller: protester,  refuser,  remuer,  réagir,  s'insurger,  se mutiner,  se révolter,  se soulever,  se cabrer,  se défendre,  se rebiffer,  se récrier,  regimber,  résister,  ruer,  élever,  mutiner,  désobéir,  révolter,  insurger

insurger,  se mutiner,  se révolter,  se soulever,  braver,  se dresser contre,  protester contre,  se rebiffer contre,  regimber contre,  résister à,  tenir tête à,  
反义词:

se rebeller: e soumettre,  accepter,  céder,  obéir,  plier,  se résigner

联想词
forcer强行弄开,用力破坏;venger;obéir服从,顺从;contraindre强制,强迫,迫使;rébellion造反;punir惩处,惩办;massacrer屠杀;taire缄默不语;révolté反抗的,造反的;révolte暴动;défier向……挑战;

Rebelle attitude ! Le bonnet en maille, motifs fantaisie devant.

态度!针织帽,前方花式图案。

Ces individus se sont rebellés contre la création divine.

这些人反上帝创造的世界。

Ces pratiques sont si fortement ancrées dans la pratique culturelle que les victimes elles-mêmes s'y soumettent sans se rebeller.

此类做法在该文化中是如此根深蒂固,以至受害者毫不抵抗地屈从。

On citera entre autres : l'enrôlement de milices privées et indisciplinées, les braquages à mains armées, les guerres civiles, les rebellions armées.

私人军队,这些民兵纪律十分松弛;持械抢劫;内战;武装乱等。

Plusieurs hauts responsables militaires et politiques des rebellions tchadiennes ont regagné la légalité, individuellement, par petits groupes ou bien avec leur organisation.

乍得运动的一批高级军官和政治官员个人、集体或整个组织都恢法律权利。

Ces deux pays, après avoir passé des accords avec le mien, se sont empressés de créer de nouvelles rebellions et de nouveaux seigneurs de guerre.

这两个国家在同我国签署协定后,迅速煽动新的反并制造新的军阀。

Le fait que les femmes représentent près de 60 % des 40,3 millions de personnes séropositives dans le monde devrait nous faire nous rebeller contre l'oppression des femmes.

在世界上艾滋病毒抗体呈阳性的403万人中,妇女约占60%,这一事实一定让我们对妇女所遭受的压迫感到愤怒。

Cette lutte historique se répète aujourd'hui, mais j'ai le sentiment que les peuples vont se lever et se rebeller contre un modèle économique, contre un système capitaliste.

这一历史性斗争现在又开始,但我觉得这些斗争是各国人民对一种经济模式——对资本主义制度的起义和反抗。

Les tribus pachtounes dans l'est et le sud-est du pays auraient participé à un certain nombre de rebellions de moindre envergure, pour la plupart spontanées, contre les Taliban.

11月14日安全理事会第1378(2001)号决议,除其他事项外,表示安理会大力支持阿富汗人民成立新的传统行政当局,从而导致组织政府的努力。

Et songer que ce peuple avait été sur le point de se rebeller contre monsieur le bailli, par impatience d'entendre son ouvrage !

再想一想民众原先迫不及待要倾听他的大作,差点起来造典吏大人的

Ce peuple n'a-t-il pas le droit de se rebeller contre l'occupation et d'y résister afin de recouvrer ses droits et sa terre?

巴勒斯坦人民难道没有权利反抗和抵抗占领以便恢其权利和收其土地?

Petit à petit, nous les humains, surtout les Occidentaux parmi nous, nous nous sommes rebellés contre notre vocation d'intendants, c'est-à-dire notre raison d'être.

我们人类,尤其是西方人,渐渐地背我们作为服务员的天职,而这是我们之所以存在的理由。

Je l'ai dit, les résolutions du Conseil de sécurité relatives à la destinée et à l'avenir de peuples qui se rebellent contre l'occupation étrangère, sont reléguées aux archives de cette Organisation.

如我所说,安全理事会有关在外国占领下进行反抗的人民的命运和未来的决议,仍存在本组织的档案之中。

Une telle approche risque de conforter durablement les ex-rebelles dans leur intention de changer les institutions de leur pays par la violence et d'encourager la naissance d'autres rebellions dans toute la sous-région.

这样一种做法的危险是,让打算以暴力改变该国体制的前乱分子感到宽慰,而且鼓励该次区域其它团体的发展。

Ces conflits sont engendrés par la déstabilisation prolongée de certains pays avec l'apparition de rebellions et d'autres groupes armés non étatiques à la faveur de la prolifération des armes légères et de petit calibre.

之所以出现这些冲突,是因为小武器和轻武器扩散,一些国家出现团体和其他非国家武装团体,从而出现长期不稳定局面。

Sur cette base, une approche pacifique s'impose dans le règlement des conflits au Proche-Orient et au Moyen-Orient, dans le Caucase ainsi qu'au niveau de certains pays africains confrontés à des rebellions ou des violences postélectorales.

有鉴于此,在解决近东和中东、高加索以及非洲很多面临反或选举后暴力局面的国家的争端方面,必须采取和平做法。

La crise a atteint son paroxysme lorsque les détenus se sont rebellés contre les gardiens, se sont emparés de leurs armes, se sont évadés puis se sont répandus dans la ville en semant la terreur.

危机发展到顶峰,被拘留者奋起反抗看守,抢夺他们的武器,越狱逃跑,并在城市里到处制造恐怖气氛。

Le Groupe de travail a été saisi d'une communication concernant 12 policiers qui se seraient rebellés contre le Gouvernement, à la suite de quoi, selon la source, ils auraient été placés en détention sans mandat de justice.

工作组收到的来文称,有12名警官被指控反抗政府,并据举报方称,因此而在没有拘留令的情况下被拘留。

La situation du Myanmar est regrettable dans la mesure où, en raison de facteurs géographiques et des rebellions armées menées depuis de nombreuses décennies dans les zones frontalières, ces zones se prêtent à des cultures illicites.

缅甸因地理条件而深受其苦,边境地区几十年的武装乱已使那些地区很容易种植非法作物。

Reporters sans frontières (RSF) souligne que, dans un climat d'autocensure alimenté par le spectre du retour de la guerre civile et des rebellions sporadiques, les journalistes burundais tentent d'informer leurs concitoyens avec des moyens très limités.

记者无国界组织强调指出,在重返内战和零星乱的幽灵引发的自我检查气氛中,布隆迪记者试图以十分有限的手段向其公民进行新闻报道。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rebeller 的法语例句

用户正在搜索


lacroisite, lacryma-christi, lacrymal, lacrymale, lacrymiforme, lacrymo, lacrymogène, lacrymo-nasal, lacrymo-nasale, lacrymotome,

相似单词


rebattre, rebattu, rebaudir, rebec, rebelle, rebeller, rébellion, rebelote, rebénir, rebéquer,
v.pr.
1. 造反,叛乱
se rebeller contre le gouvernement反政府叛乱
Plusieurs peuplades se sont rebellées.许多部落造反了。
2. 〈转〉反抗,抗拒
se rebeller contre l'autorité paternelle反抗父权
se rebeller contre la loi对抗法律
se rebeller contre les ordres de ses parents不听父母的话
Les passions se rebellent contre la raison.感情抗拒理智。
La jeune femme ne songeait pas à se rebeller.这个少妇并不打算反抗。


常见用法
se rebeller contre qqn/qqch不服从某人/某事
se rebeller contre l'autorité不服从当局

法语 助 手
联想:
  • révolter   v.t. 激起愤慨;引起反感;se ~ v.pr. 反抗,造反;暴,叛乱

近义词:

se rebeller: protester,  refuser,  remuer,  réagir,  s'insurger,  se mutiner,  se révolter,  se soulever,  se cabrer,  se défendre,  se rebiffer,  se récrier,  regimber,  résister,  ruer,  élever,  mutiner,  désobéir,  révolter,  insurger

insurger,  se mutiner,  se révolter,  se soulever,  braver,  se dresser contre,  protester contre,  se rebiffer contre,  regimber contre,  résister à,  tenir tête à,  
反义词:

se rebeller: e soumettre,  accepter,  céder,  obéir,  plier,  se résigner

联想词
forcer强行弄开,用力破坏;venger报复;obéir服从,顺从;contraindre强制,强迫,迫使;rébellion造反;punir处,;massacrer杀;taire缄默不语;révolté反抗的,造反的;révolte;défier向……挑战;

Rebelle attitude ! Le bonnet en maille, motifs fantaisie devant.

叛逆态度!针织帽,前方花式图案。

Ces individus se sont rebellés contre la création divine.

这些人反叛了上帝创造的世界。

Ces pratiques sont si fortement ancrées dans la pratique culturelle que les victimes elles-mêmes s'y soumettent sans se rebeller.

此类做法在该文化中是如此根深蒂固,以至受害者毫不抵抗地屈从。

On citera entre autres : l'enrôlement de milices privées et indisciplinées, les braquages à mains armées, les guerres civiles, les rebellions armées.

私人军队,这些民兵纪律十分松弛;持械抢劫;内战;武装叛乱等。

Plusieurs hauts responsables militaires et politiques des rebellions tchadiennes ont regagné la légalité, individuellement, par petits groupes ou bien avec leur organisation.

乍得反叛的一批高级军官和政治官员个人、集体或整个组织都恢复了法律权利。

Ces deux pays, après avoir passé des accords avec le mien, se sont empressés de créer de nouvelles rebellions et de nouveaux seigneurs de guerre.

这两个国家在同我国签署协定后,迅速的反叛并制造的军阀。

Le fait que les femmes représentent près de 60 % des 40,3 millions de personnes séropositives dans le monde devrait nous faire nous rebeller contre l'oppression des femmes.

在世界上艾滋病毒抗体呈阳性的403万人中,妇女约占60%,这一事实一定让我们对妇女所遭受的压迫感到愤怒。

Cette lutte historique se répète aujourd'hui, mais j'ai le sentiment que les peuples vont se lever et se rebeller contre un modèle économique, contre un système capitaliste.

这一历史性斗争现在又开始了,但我觉得这些斗争是各国人民对一种经济模式——对资本主义制度的起义和反抗。

Les tribus pachtounes dans l'est et le sud-est du pays auraient participé à un certain nombre de rebellions de moindre envergure, pour la plupart spontanées, contre les Taliban.

11月14日安全理事会第1378(2001)号决议,除其他事项外,表示安理会大力支持阿富汗人民成立的传统行政当局,从而导致组织政府的努力。

Et songer que ce peuple avait été sur le point de se rebeller contre monsieur le bailli, par impatience d'entendre son ouvrage !

再想一想民众原先迫不及待要倾听他的大作,差点起来造典吏大人的

Ce peuple n'a-t-il pas le droit de se rebeller contre l'occupation et d'y résister afin de recouvrer ses droits et sa terre?

巴勒斯坦人民难道没有权利反抗和抵抗占领以便恢复其权利和收复其土地?

Petit à petit, nous les humains, surtout les Occidentaux parmi nous, nous nous sommes rebellés contre notre vocation d'intendants, c'est-à-dire notre raison d'être.

我们人类,尤其是西方人,渐渐地背叛了我们作为服务员的天职,而这是我们之所以存在的理由。

Je l'ai dit, les résolutions du Conseil de sécurité relatives à la destinée et à l'avenir de peuples qui se rebellent contre l'occupation étrangère, sont reléguées aux archives de cette Organisation.

如我所说,安全理事会有关在外国占领下进行反抗的人民的命运和未来的决议,仍存在本组织的档案之中。

Une telle approche risque de conforter durablement les ex-rebelles dans leur intention de changer les institutions de leur pays par la violence et d'encourager la naissance d'autres rebellions dans toute la sous-région.

这样一种做法的危险是,让打算以暴力改变该国体制的前叛乱分子感到宽慰,而且鼓励该次区域其它叛乱团体的发展。

Ces conflits sont engendrés par la déstabilisation prolongée de certains pays avec l'apparition de rebellions et d'autres groupes armés non étatiques à la faveur de la prolifération des armes légères et de petit calibre.

之所以出现这些冲突,是因为小武器和轻武器扩散,一些国家出现了反叛团体和其他非国家武装团体,从而出现了长期不稳定局面。

Sur cette base, une approche pacifique s'impose dans le règlement des conflits au Proche-Orient et au Moyen-Orient, dans le Caucase ainsi qu'au niveau de certains pays africains confrontés à des rebellions ou des violences postélectorales.

有鉴于此,在解决近东和中东、高加索以及非洲很多面临反叛或选举后暴力局面的国家的争端方面,必须采取和平做法。

La crise a atteint son paroxysme lorsque les détenus se sont rebellés contre les gardiens, se sont emparés de leurs armes, se sont évadés puis se sont répandus dans la ville en semant la terreur.

危机发展到了顶峰,被拘留者奋起反抗看守,抢夺他们的武器,越狱逃跑,并在城市里到处制造恐怖气氛。

Le Groupe de travail a été saisi d'une communication concernant 12 policiers qui se seraient rebellés contre le Gouvernement, à la suite de quoi, selon la source, ils auraient été placés en détention sans mandat de justice.

工作组收到的来文称,有12名警官被指控反抗政府,并据举报方称,因此而在没有拘留令的情况下被拘留。

La situation du Myanmar est regrettable dans la mesure où, en raison de facteurs géographiques et des rebellions armées menées depuis de nombreuses décennies dans les zones frontalières, ces zones se prêtent à des cultures illicites.

缅甸因地理条件而深受其苦,边境地区几十年的武装叛乱已使那些地区很容易种植非法作物。

Reporters sans frontières (RSF) souligne que, dans un climat d'autocensure alimenté par le spectre du retour de la guerre civile et des rebellions sporadiques, les journalistes burundais tentent d'informer leurs concitoyens avec des moyens très limités.

记者无国界组织强调指出,在重返内战和零星叛乱的幽灵引发的自我检查气氛中,布隆迪记者试图以十分有限的手段向其公民进行闻报道。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rebeller 的法语例句

用户正在搜索


lactarium, lactase, lactasine, lactate, lactatémie, lactation, lacté, lactée, lactescence, lactescent,

相似单词


rebattre, rebattu, rebaudir, rebec, rebelle, rebeller, rébellion, rebelote, rebénir, rebéquer,
v.pr.
1. 造反,叛乱
se rebeller contre le gouvernement反政府叛乱
Plusieurs peuplades se sont rebellées.许多部落造反了。
2. 〈转〉反抗,抗拒
se rebeller contre l'autorité paternelle反抗父权
se rebeller contre la loi对抗法律
se rebeller contre les ordres de ses parents不听父母
Les passions se rebellent contre la raison.抗拒理智。
La jeune femme ne songeait pas à se rebeller.这个少妇并不打算反抗。


常见用法
se rebeller contre qqn/qqch不服从某人/某事
se rebeller contre l'autorité不服从当局

法语 助 手
联想:
  • révolter   v.t. 激愤慨;引;se ~ v.pr. 反抗,造反;暴动,叛乱

词:

se rebeller: protester,  refuser,  remuer,  réagir,  s'insurger,  se mutiner,  se révolter,  se soulever,  se cabrer,  se défendre,  se rebiffer,  se récrier,  regimber,  résister,  ruer,  élever,  mutiner,  désobéir,  révolter,  insurger

insurger,  se mutiner,  se révolter,  se soulever,  braver,  se dresser contre,  protester contre,  se rebiffer contre,  regimber contre,  résister à,  tenir tête à,  
词:

se rebeller: e soumettre,  accepter,  céder,  obéir,  plier,  se résigner

联想词
forcer强行弄开,用力破坏;venger报复;obéir服从,顺从;contraindre强制,强迫,迫使;rébellion造反;punir惩处,惩办;massacrer屠杀;taire缄默不语;révolté反抗,造反;révolte暴动;défier向……挑战;

Rebelle attitude ! Le bonnet en maille, motifs fantaisie devant.

叛逆态度!针织帽,前方花式图案。

Ces individus se sont rebellés contre la création divine.

这些人反叛了上帝创造世界。

Ces pratiques sont si fortement ancrées dans la pratique culturelle que les victimes elles-mêmes s'y soumettent sans se rebeller.

此类做法在该文化中是如此根深蒂固,以至受害者毫不抵抗地屈从。

On citera entre autres : l'enrôlement de milices privées et indisciplinées, les braquages à mains armées, les guerres civiles, les rebellions armées.

私人军队,这些民兵纪律十分松弛;持械抢劫;内战;武装叛乱等。

Plusieurs hauts responsables militaires et politiques des rebellions tchadiennes ont regagné la légalité, individuellement, par petits groupes ou bien avec leur organisation.

乍得反叛运动一批高级军官和政治官员个人、集体或整个组织都恢复了法律权利。

Ces deux pays, après avoir passé des accords avec le mien, se sont empressés de créer de nouvelles rebellions et de nouveaux seigneurs de guerre.

这两个国家在同我国签署协定后,迅速煽动新反叛并制造新军阀。

Le fait que les femmes représentent près de 60 % des 40,3 millions de personnes séropositives dans le monde devrait nous faire nous rebeller contre l'oppression des femmes.

在世界上艾滋病毒抗体呈阳性403万人中,妇女约占60%,这一事实一定让我们对妇女所遭受压迫到愤怒。

Cette lutte historique se répète aujourd'hui, mais j'ai le sentiment que les peuples vont se lever et se rebeller contre un modèle économique, contre un système capitaliste.

这一历史性斗争现在又开始了,但我觉得这些斗争是各国人民对一种经济模式——对资本主制度和反抗。

Les tribus pachtounes dans l'est et le sud-est du pays auraient participé à un certain nombre de rebellions de moindre envergure, pour la plupart spontanées, contre les Taliban.

11月14日安全理事会第1378(2001)号决议,除其他事项外,表示安理会大力支持阿富汗人民成立新传统行政当局,从而导致组织政府努力。

Et songer que ce peuple avait été sur le point de se rebeller contre monsieur le bailli, par impatience d'entendre son ouvrage !

再想一想民众原先迫不及待要倾听他大作,差点来造典吏大人

Ce peuple n'a-t-il pas le droit de se rebeller contre l'occupation et d'y résister afin de recouvrer ses droits et sa terre?

巴勒斯坦人民难道没有权利反抗和抵抗占领以便恢复其权利和收复其土地?

Petit à petit, nous les humains, surtout les Occidentaux parmi nous, nous nous sommes rebellés contre notre vocation d'intendants, c'est-à-dire notre raison d'être.

我们人类,尤其是西方人,渐渐地背叛了我们作为服务员天职,而这是我们之所以存在理由。

Je l'ai dit, les résolutions du Conseil de sécurité relatives à la destinée et à l'avenir de peuples qui se rebellent contre l'occupation étrangère, sont reléguées aux archives de cette Organisation.

如我所说,安全理事会有关在外国占领下进行反抗人民命运和未来决议,仍存在本组织档案之中。

Une telle approche risque de conforter durablement les ex-rebelles dans leur intention de changer les institutions de leur pays par la violence et d'encourager la naissance d'autres rebellions dans toute la sous-région.

这样一种做法危险是,让打算以暴力改变该国体制前叛乱分子到宽慰,而且鼓励该次区域其它叛乱团体发展。

Ces conflits sont engendrés par la déstabilisation prolongée de certains pays avec l'apparition de rebellions et d'autres groupes armés non étatiques à la faveur de la prolifération des armes légères et de petit calibre.

之所以出现这些冲突,是因为小武器和轻武器扩散,一些国家出现了反叛团体和其他非国家武装团体,从而出现了长期不稳定局面。

Sur cette base, une approche pacifique s'impose dans le règlement des conflits au Proche-Orient et au Moyen-Orient, dans le Caucase ainsi qu'au niveau de certains pays africains confrontés à des rebellions ou des violences postélectorales.

有鉴于此,在解决近东和中东、高加索以及非洲很多面临反叛或选举后暴力局面国家争端方面,必须采取和平做法。

La crise a atteint son paroxysme lorsque les détenus se sont rebellés contre les gardiens, se sont emparés de leurs armes, se sont évadés puis se sont répandus dans la ville en semant la terreur.

危机发展到了顶峰,被拘留者奋反抗看守,抢夺他们武器,越狱逃跑,并在城市里到处制造恐怖气氛。

Le Groupe de travail a été saisi d'une communication concernant 12 policiers qui se seraient rebellés contre le Gouvernement, à la suite de quoi, selon la source, ils auraient été placés en détention sans mandat de justice.

工作组收到来文称,有12名警官被指控反抗政府,并据举报方称,因此而在没有拘留令况下被拘留。

La situation du Myanmar est regrettable dans la mesure où, en raison de facteurs géographiques et des rebellions armées menées depuis de nombreuses décennies dans les zones frontalières, ces zones se prêtent à des cultures illicites.

缅甸因地理条件而深受其苦,边境地区几十年武装叛乱已使那些地区很容易种植非法作物。

Reporters sans frontières (RSF) souligne que, dans un climat d'autocensure alimenté par le spectre du retour de la guerre civile et des rebellions sporadiques, les journalistes burundais tentent d'informer leurs concitoyens avec des moyens très limités.

记者无国界组织强调指出,在重返内战和零星叛乱幽灵引发自我检查气氛中,布隆迪记者试图以十分有限手段向其公民进行新闻报道。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rebeller 的法语例句

用户正在搜索


lactobutyromètre, lactodensimètre, lactoflavine, lactogène, lactoglobuline, lactoglucose, lactomètre, lactone, lactonisation, lactonitrile,

相似单词


rebattre, rebattu, rebaudir, rebec, rebelle, rebeller, rébellion, rebelote, rebénir, rebéquer,
v.pr.
1. 造反,叛乱
se rebeller contre le gouvernement反政府叛乱
Plusieurs peuplades se sont rebellées.许多部落造反了。
2. 〈转〉反抗,抗
se rebeller contre l'autorité paternelle反抗父权
se rebeller contre la loi对抗法律
se rebeller contre les ordres de ses parents不听父母的话
Les passions se rebellent contre la raison.感情抗
La jeune femme ne songeait pas à se rebeller.这个少妇并不打算反抗。


常见用法
se rebeller contre qqn/qqch不服从某人/某事
se rebeller contre l'autorité不服从当局

法语 助 手
联想:
  • révolter   v.t. 激起愤慨;引起反感;se ~ v.pr. 反抗,造反;暴动,叛乱

词:

se rebeller: protester,  refuser,  remuer,  réagir,  s'insurger,  se mutiner,  se révolter,  se soulever,  se cabrer,  se défendre,  se rebiffer,  se récrier,  regimber,  résister,  ruer,  élever,  mutiner,  désobéir,  révolter,  insurger

insurger,  se mutiner,  se révolter,  se soulever,  braver,  se dresser contre,  protester contre,  se rebiffer contre,  regimber contre,  résister à,  tenir tête à,  
词:

se rebeller: e soumettre,  accepter,  céder,  obéir,  plier,  se résigner

联想词
forcer强行弄开,用力破坏;venger报复;obéir服从,顺从;contraindre,强迫,迫使;rébellion造反;punir惩处,惩办;massacrer屠杀;taire缄默不语;révolté反抗的,造反的;révolte暴动;défier向……挑战;

Rebelle attitude ! Le bonnet en maille, motifs fantaisie devant.

叛逆态度!针织帽,前方花式图案。

Ces individus se sont rebellés contre la création divine.

这些人反叛了上帝创造的世界。

Ces pratiques sont si fortement ancrées dans la pratique culturelle que les victimes elles-mêmes s'y soumettent sans se rebeller.

此类做法在该文化中是如此根深蒂固,以至受害者毫不抵抗地屈从。

On citera entre autres : l'enrôlement de milices privées et indisciplinées, les braquages à mains armées, les guerres civiles, les rebellions armées.

私人军队,这些民兵纪律十分松弛;持械抢劫;内战;武装叛乱等。

Plusieurs hauts responsables militaires et politiques des rebellions tchadiennes ont regagné la légalité, individuellement, par petits groupes ou bien avec leur organisation.

乍得反叛运动的一批高级军官和政治官员个人、集体或整个组织都恢复了法律权利。

Ces deux pays, après avoir passé des accords avec le mien, se sont empressés de créer de nouvelles rebellions et de nouveaux seigneurs de guerre.

这两个国家在同我国签署协定后,迅速煽动新的反叛并造新的军阀。

Le fait que les femmes représentent près de 60 % des 40,3 millions de personnes séropositives dans le monde devrait nous faire nous rebeller contre l'oppression des femmes.

在世界上艾滋病毒抗体呈阳性的403万人中,妇女约占60%,这一事实一定让我们对妇女所遭受的压迫感到愤怒。

Cette lutte historique se répète aujourd'hui, mais j'ai le sentiment que les peuples vont se lever et se rebeller contre un modèle économique, contre un système capitaliste.

这一历史性斗争现在又开始了,但我觉得这些斗争是各国人民对一种经济模式——对资本度的起和反抗。

Les tribus pachtounes dans l'est et le sud-est du pays auraient participé à un certain nombre de rebellions de moindre envergure, pour la plupart spontanées, contre les Taliban.

11月14日安全事会第1378(2001)号决议,除其他事项外,表示安会大力支持阿富汗人民成立新的传统行政当局,从而导致组织政府的努力。

Et songer que ce peuple avait été sur le point de se rebeller contre monsieur le bailli, par impatience d'entendre son ouvrage !

再想一想民众原先迫不及待要倾听他的大作,差点起来造典吏大人的

Ce peuple n'a-t-il pas le droit de se rebeller contre l'occupation et d'y résister afin de recouvrer ses droits et sa terre?

巴勒斯坦人民难道没有权利反抗和抵抗占领以便恢复其权利和收复其土地?

Petit à petit, nous les humains, surtout les Occidentaux parmi nous, nous nous sommes rebellés contre notre vocation d'intendants, c'est-à-dire notre raison d'être.

我们人类,尤其是西方人,渐渐地背叛了我们作为服务员的天职,而这是我们之所以存在的由。

Je l'ai dit, les résolutions du Conseil de sécurité relatives à la destinée et à l'avenir de peuples qui se rebellent contre l'occupation étrangère, sont reléguées aux archives de cette Organisation.

如我所说,安全事会有关在外国占领下进行反抗的人民的命运和未来的决议,仍存在本组织的档案之中。

Une telle approche risque de conforter durablement les ex-rebelles dans leur intention de changer les institutions de leur pays par la violence et d'encourager la naissance d'autres rebellions dans toute la sous-région.

这样一种做法的危险是,让打算以暴力改变该国体的前叛乱分子感到宽慰,而且鼓励该次区域其它叛乱团体的发展。

Ces conflits sont engendrés par la déstabilisation prolongée de certains pays avec l'apparition de rebellions et d'autres groupes armés non étatiques à la faveur de la prolifération des armes légères et de petit calibre.

之所以出现这些冲突,是因为小武器和轻武器扩散,一些国家出现了反叛团体和其他非国家武装团体,从而出现了长期不稳定局面。

Sur cette base, une approche pacifique s'impose dans le règlement des conflits au Proche-Orient et au Moyen-Orient, dans le Caucase ainsi qu'au niveau de certains pays africains confrontés à des rebellions ou des violences postélectorales.

有鉴于此,在解决近东和中东、高加索以及非洲很多面临反叛或选举后暴力局面的国家的争端方面,必须采取和平做法。

La crise a atteint son paroxysme lorsque les détenus se sont rebellés contre les gardiens, se sont emparés de leurs armes, se sont évadés puis se sont répandus dans la ville en semant la terreur.

危机发展到了顶峰,被拘留者奋起反抗看守,抢夺他们的武器,越狱逃跑,并在城市里到处造恐怖气氛。

Le Groupe de travail a été saisi d'une communication concernant 12 policiers qui se seraient rebellés contre le Gouvernement, à la suite de quoi, selon la source, ils auraient été placés en détention sans mandat de justice.

工作组收到的来文称,有12名警官被指控反抗政府,并据举报方称,因此而在没有拘留令的情况下被拘留。

La situation du Myanmar est regrettable dans la mesure où, en raison de facteurs géographiques et des rebellions armées menées depuis de nombreuses décennies dans les zones frontalières, ces zones se prêtent à des cultures illicites.

缅甸因地条件而深受其苦,边境地区几十年的武装叛乱已使那些地区很容易种植非法作物。

Reporters sans frontières (RSF) souligne que, dans un climat d'autocensure alimenté par le spectre du retour de la guerre civile et des rebellions sporadiques, les journalistes burundais tentent d'informer leurs concitoyens avec des moyens très limités.

记者无国界组织强调指出,在重返内战和零星叛乱的幽灵引发的自我检查气氛中,布隆迪记者试图以十分有限的手段向其公民进行新闻报道。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rebeller 的法语例句

用户正在搜索


lactylphénétidine, lacunae, lacunaire, lacune, lacunes chargées, lacuneuse, lacuneux, lacunite, lacunome, lacustre,

相似单词


rebattre, rebattu, rebaudir, rebec, rebelle, rebeller, rébellion, rebelote, rebénir, rebéquer,
v.pr.
1. 造反,叛乱
se rebeller contre le gouvernement反政府叛乱
Plusieurs peuplades se sont rebellées.许多部落造反了。
2. 〈转〉反抗,抗拒
se rebeller contre l'autorité paternelle反抗父权
se rebeller contre la loi对抗法律
se rebeller contre les ordres de ses parents不听父母的话
Les passions se rebellent contre la raison.感情抗拒理智。
La jeune femme ne songeait pas à se rebeller.这个少妇并不打算反抗。


常见用法
se rebeller contre qqn/qqch不服某人/某事
se rebeller contre l'autorité不服当局

法语 助 手
联想:
  • révolter   v.t. 激起愤慨;引起反感;se ~ v.pr. 反抗,造反;暴动,叛乱

近义词:

se rebeller: protester,  refuser,  remuer,  réagir,  s'insurger,  se mutiner,  se révolter,  se soulever,  se cabrer,  se défendre,  se rebiffer,  se récrier,  regimber,  résister,  ruer,  élever,  mutiner,  désobéir,  révolter,  insurger

insurger,  se mutiner,  se révolter,  se soulever,  braver,  se dresser contre,  protester contre,  se rebiffer contre,  regimber contre,  résister à,  tenir tête à,  
反义词:

se rebeller: e soumettre,  accepter,  céder,  obéir,  plier,  se résigner

联想词
forcer行弄开,用力破坏;venger报复;obéir;contraindre制,迫,迫使;rébellion造反;punir惩处,惩办;massacrer屠杀;taire缄默不语;révolté反抗的,造反的;révolte暴动;défier向……挑战;

Rebelle attitude ! Le bonnet en maille, motifs fantaisie devant.

叛逆态度!针织帽,前方花式图案。

Ces individus se sont rebellés contre la création divine.

这些人反叛了上帝创造的界。

Ces pratiques sont si fortement ancrées dans la pratique culturelle que les victimes elles-mêmes s'y soumettent sans se rebeller.

此类做法该文化中是如此根深蒂固,以至受害者毫不抵抗地屈

On citera entre autres : l'enrôlement de milices privées et indisciplinées, les braquages à mains armées, les guerres civiles, les rebellions armées.

私人军队,这些民兵纪律十分松弛;持械抢劫;内战;武装叛乱等。

Plusieurs hauts responsables militaires et politiques des rebellions tchadiennes ont regagné la légalité, individuellement, par petits groupes ou bien avec leur organisation.

乍得反叛运动的一批高级军官和政治官员个人、集体或整个组织都恢复了法律权利。

Ces deux pays, après avoir passé des accords avec le mien, se sont empressés de créer de nouvelles rebellions et de nouveaux seigneurs de guerre.

这两个国家同我国签署协定后,迅速煽动新的反叛并制造新的军

Le fait que les femmes représentent près de 60 % des 40,3 millions de personnes séropositives dans le monde devrait nous faire nous rebeller contre l'oppression des femmes.

界上艾滋病毒抗体呈阳性的403万人中,妇女约占60%,这一事实一定让我们对妇女所遭受的压迫感到愤怒。

Cette lutte historique se répète aujourd'hui, mais j'ai le sentiment que les peuples vont se lever et se rebeller contre un modèle économique, contre un système capitaliste.

这一历史性斗争现又开始了,但我觉得这些斗争是各国人民对一种经济模式——对资本主义制度的起义和反抗。

Les tribus pachtounes dans l'est et le sud-est du pays auraient participé à un certain nombre de rebellions de moindre envergure, pour la plupart spontanées, contre les Taliban.

11月14日安全理事会第1378(2001)号决议,除其他事项外,表示安理会大力支持阿富汗人民成立新的传统行政当局,而导致组织政府的努力。

Et songer que ce peuple avait été sur le point de se rebeller contre monsieur le bailli, par impatience d'entendre son ouvrage !

再想一想民众原先迫不及待要倾听他的大作,差点起来造典吏大人的

Ce peuple n'a-t-il pas le droit de se rebeller contre l'occupation et d'y résister afin de recouvrer ses droits et sa terre?

巴勒斯坦人民难道没有权利反抗和抵抗占领以便恢复其权利和收复其土地?

Petit à petit, nous les humains, surtout les Occidentaux parmi nous, nous nous sommes rebellés contre notre vocation d'intendants, c'est-à-dire notre raison d'être.

我们人类,尤其是西方人,渐渐地背叛了我们作为服务员的天职,而这是我们之所以存的理由。

Je l'ai dit, les résolutions du Conseil de sécurité relatives à la destinée et à l'avenir de peuples qui se rebellent contre l'occupation étrangère, sont reléguées aux archives de cette Organisation.

如我所说,安全理事会有关外国占领下进行反抗的人民的命运和未来的决议,仍存本组织的档案之中。

Une telle approche risque de conforter durablement les ex-rebelles dans leur intention de changer les institutions de leur pays par la violence et d'encourager la naissance d'autres rebellions dans toute la sous-région.

这样一种做法的危险是,让打算以暴力改变该国体制的前叛乱分子感到宽慰,而且鼓励该次区域其它叛乱团体的发展。

Ces conflits sont engendrés par la déstabilisation prolongée de certains pays avec l'apparition de rebellions et d'autres groupes armés non étatiques à la faveur de la prolifération des armes légères et de petit calibre.

之所以出现这些冲突,是因为小武器和轻武器扩散,一些国家出现了反叛团体和其他非国家武装团体,而出现了长期不稳定局面。

Sur cette base, une approche pacifique s'impose dans le règlement des conflits au Proche-Orient et au Moyen-Orient, dans le Caucase ainsi qu'au niveau de certains pays africains confrontés à des rebellions ou des violences postélectorales.

有鉴于此,解决近东和中东、高加索以及非洲很多面临反叛或选举后暴力局面的国家的争端方面,必须采取和平做法。

La crise a atteint son paroxysme lorsque les détenus se sont rebellés contre les gardiens, se sont emparés de leurs armes, se sont évadés puis se sont répandus dans la ville en semant la terreur.

危机发展到了顶峰,被拘留者奋起反抗看守,抢夺他们的武器,越狱逃跑,并城市里到处制造恐怖气氛。

Le Groupe de travail a été saisi d'une communication concernant 12 policiers qui se seraient rebellés contre le Gouvernement, à la suite de quoi, selon la source, ils auraient été placés en détention sans mandat de justice.

工作组收到的来文称,有12名警官被指控反抗政府,并据举报方称,因此而没有拘留令的情况下被拘留。

La situation du Myanmar est regrettable dans la mesure où, en raison de facteurs géographiques et des rebellions armées menées depuis de nombreuses décennies dans les zones frontalières, ces zones se prêtent à des cultures illicites.

缅甸因地理条件而深受其苦,边境地区几十年的武装叛乱已使那些地区很容易种植非法作物。

Reporters sans frontières (RSF) souligne que, dans un climat d'autocensure alimenté par le spectre du retour de la guerre civile et des rebellions sporadiques, les journalistes burundais tentent d'informer leurs concitoyens avec des moyens très limités.

记者无国界组织调指出,重返内战和零星叛乱的幽灵引发的自我检查气氛中,布隆迪记者试图以十分有限的手段向其公民进行新闻报道。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rebeller 的法语例句

用户正在搜索


laie, Laigle, laihunite, lainage, laine, lainé, lainer, lainerie, laineur, laineuse,

相似单词


rebattre, rebattu, rebaudir, rebec, rebelle, rebeller, rébellion, rebelote, rebénir, rebéquer,
v.pr.
1. 造反,叛乱
se rebeller contre le gouvernement反政府叛乱
Plusieurs peuplades se sont rebellées.许多部落造反了。
2. 〈转〉反抗,抗拒
se rebeller contre l'autorité paternelle反抗父权
se rebeller contre la loi对抗法律
se rebeller contre les ordres de ses parents不听父母的话
Les passions se rebellent contre la raison.感情抗拒理智。
La jeune femme ne songeait pas à se rebeller.这个少妇并不打算反抗。


常见用法
se rebeller contre qqn/qqch不服从某人/某事
se rebeller contre l'autorité不服从当局

法语 助 手
联想:
  • révolter   v.t. 激起愤慨;引起反感;se ~ v.pr. 反抗,造反;暴动,叛乱

近义词:

se rebeller: protester,  refuser,  remuer,  réagir,  s'insurger,  se mutiner,  se révolter,  se soulever,  se cabrer,  se défendre,  se rebiffer,  se récrier,  regimber,  résister,  ruer,  élever,  mutiner,  désobéir,  révolter,  insurger

insurger,  se mutiner,  se révolter,  se soulever,  braver,  se dresser contre,  protester contre,  se rebiffer contre,  regimber contre,  résister à,  tenir tête à,  
反义词:

se rebeller: e soumettre,  accepter,  céder,  obéir,  plier,  se résigner

联想词
forcer强行弄开,用力破坏;venger报复;obéir服从,顺从;contraindre强制,强迫,迫使;rébellion造反;punir惩处,惩办;massacrer屠杀;taire缄默不语;révolté反抗的,造反的;révolte暴动;défier向……挑战;

Rebelle attitude ! Le bonnet en maille, motifs fantaisie devant.

叛逆态度!针织花式图案。

Ces individus se sont rebellés contre la création divine.

这些人反叛了上帝创造的世界。

Ces pratiques sont si fortement ancrées dans la pratique culturelle que les victimes elles-mêmes s'y soumettent sans se rebeller.

此类做法在该文化中是如此根深蒂固,以至受害者毫不抵抗地屈从。

On citera entre autres : l'enrôlement de milices privées et indisciplinées, les braquages à mains armées, les guerres civiles, les rebellions armées.

私人军队,这些民兵纪律十分松弛;持械抢劫;内战;武装叛乱等。

Plusieurs hauts responsables militaires et politiques des rebellions tchadiennes ont regagné la légalité, individuellement, par petits groupes ou bien avec leur organisation.

乍得反叛运动的一批高级军官和政治官员个人、集个组织都恢复了法律权利。

Ces deux pays, après avoir passé des accords avec le mien, se sont empressés de créer de nouvelles rebellions et de nouveaux seigneurs de guerre.

这两个国家在同我国签署协定后,迅速煽动新的反叛并制造新的军阀。

Le fait que les femmes représentent près de 60 % des 40,3 millions de personnes séropositives dans le monde devrait nous faire nous rebeller contre l'oppression des femmes.

在世界上艾滋病毒抗呈阳性的403万人中,妇女约占60%,这一事实一定让我们对妇女所遭受的压迫感到愤怒。

Cette lutte historique se répète aujourd'hui, mais j'ai le sentiment que les peuples vont se lever et se rebeller contre un modèle économique, contre un système capitaliste.

这一历史性斗争现在又开始了,但我觉得这些斗争是各国人民对一种经济模式——对资本主义制度的起义和反抗。

Les tribus pachtounes dans l'est et le sud-est du pays auraient participé à un certain nombre de rebellions de moindre envergure, pour la plupart spontanées, contre les Taliban.

11月14日安全理事会第1378(2001)号决议,除其他事项外,表示安理会大力支持阿富汗人民成立新的传统行政当局,从而导致组织政府的努力。

Et songer que ce peuple avait été sur le point de se rebeller contre monsieur le bailli, par impatience d'entendre son ouvrage !

再想一想民众原先迫不及待要倾听他的大作,差点起来造典吏大人的

Ce peuple n'a-t-il pas le droit de se rebeller contre l'occupation et d'y résister afin de recouvrer ses droits et sa terre?

巴勒斯坦人民难道没有权利反抗和抵抗占领以便恢复其权利和收复其土地?

Petit à petit, nous les humains, surtout les Occidentaux parmi nous, nous nous sommes rebellés contre notre vocation d'intendants, c'est-à-dire notre raison d'être.

我们人类,尤其是西人,渐渐地背叛了我们作为服务员的天职,而这是我们之所以存在的理由。

Je l'ai dit, les résolutions du Conseil de sécurité relatives à la destinée et à l'avenir de peuples qui se rebellent contre l'occupation étrangère, sont reléguées aux archives de cette Organisation.

如我所说,安全理事会有关在外国占领下进行反抗的人民的命运和未来的决议,仍存在本组织的档案之中。

Une telle approche risque de conforter durablement les ex-rebelles dans leur intention de changer les institutions de leur pays par la violence et d'encourager la naissance d'autres rebellions dans toute la sous-région.

这样一种做法的危险是,让打算以暴力改变该国制的叛乱分子感到宽慰,而且鼓励该次区域其它叛乱的发展。

Ces conflits sont engendrés par la déstabilisation prolongée de certains pays avec l'apparition de rebellions et d'autres groupes armés non étatiques à la faveur de la prolifération des armes légères et de petit calibre.

之所以出现这些冲突,是因为小武器和轻武器扩散,一些国家出现了反叛和其他非国家武装团,从而出现了长期不稳定局面。

Sur cette base, une approche pacifique s'impose dans le règlement des conflits au Proche-Orient et au Moyen-Orient, dans le Caucase ainsi qu'au niveau de certains pays africains confrontés à des rebellions ou des violences postélectorales.

有鉴于此,在解决近东和中东、高加索以及非洲很多面临反叛选举后暴力局面的国家的争端面,必须采取和平做法。

La crise a atteint son paroxysme lorsque les détenus se sont rebellés contre les gardiens, se sont emparés de leurs armes, se sont évadés puis se sont répandus dans la ville en semant la terreur.

危机发展到了顶峰,被拘留者奋起反抗看守,抢夺他们的武器,越狱逃跑,并在城市里到处制造恐怖气氛。

Le Groupe de travail a été saisi d'une communication concernant 12 policiers qui se seraient rebellés contre le Gouvernement, à la suite de quoi, selon la source, ils auraient été placés en détention sans mandat de justice.

工作组收到的来文称,有12名警官被指控反抗政府,并据举报称,因此而在没有拘留令的情况下被拘留。

La situation du Myanmar est regrettable dans la mesure où, en raison de facteurs géographiques et des rebellions armées menées depuis de nombreuses décennies dans les zones frontalières, ces zones se prêtent à des cultures illicites.

缅甸因地理条件而深受其苦,边境地区几十年的武装叛乱已使那些地区很容易种植非法作物。

Reporters sans frontières (RSF) souligne que, dans un climat d'autocensure alimenté par le spectre du retour de la guerre civile et des rebellions sporadiques, les journalistes burundais tentent d'informer leurs concitoyens avec des moyens très limités.

记者无国界组织强调指出,在重返内战和零星叛乱的幽灵引发的自我检查气氛中,布隆迪记者试图以十分有限的手段向其公民进行新闻报道。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rebeller 的法语例句

用户正在搜索


lambiase, lambic, lambin, lambiner, lambliase, lamboanite, lambourde, lambrequin, lambris, lambrissage,

相似单词


rebattre, rebattu, rebaudir, rebec, rebelle, rebeller, rébellion, rebelote, rebénir, rebéquer,
v.pr.
1. ,叛乱
se rebeller contre le gouvernement政府叛乱
Plusieurs peuplades se sont rebellées.许多部落
2. 〈转〉抗,抗拒
se rebeller contre l'autorité paternelle抗父权
se rebeller contre la loi对抗法律
se rebeller contre les ordres de ses parents不听父母的话
Les passions se rebellent contre la raison.感情抗拒理智。
La jeune femme ne songeait pas à se rebeller.这个少妇并不打算抗。


常见用法
se rebeller contre qqn/qqch不服从某人/某事
se rebeller contre l'autorité不服从当局

法语 助 手
联想:
  • révolter   v.t. 激起愤慨;引起感;se ~ v.pr. 抗,;暴动,叛乱

近义词:

se rebeller: protester,  refuser,  remuer,  réagir,  s'insurger,  se mutiner,  se révolter,  se soulever,  se cabrer,  se défendre,  se rebiffer,  se récrier,  regimber,  résister,  ruer,  élever,  mutiner,  désobéir,  révolter,  insurger

insurger,  se mutiner,  se révolter,  se soulever,  braver,  se dresser contre,  protester contre,  se rebiffer contre,  regimber contre,  résister à,  tenir tête à,  
义词:

se rebeller: e soumettre,  accepter,  céder,  obéir,  plier,  se résigner

联想词
forcer强行弄开,用力破坏;venger报复;obéir服从,顺从;contraindre强制,强迫,迫使;rébellion;punir惩处,惩办;massacrer屠杀;taire缄默不语;révolté抗的,的;révolte暴动;défier向……挑战;

Rebelle attitude ! Le bonnet en maille, motifs fantaisie devant.

叛逆态度!针织帽,前方花式图案。

Ces individus se sont rebellés contre la création divine.

这些人上帝创的世界。

Ces pratiques sont si fortement ancrées dans la pratique culturelle que les victimes elles-mêmes s'y soumettent sans se rebeller.

此类做法在该文化中是如此根深蒂固,以至受害者毫不抵抗地屈从。

On citera entre autres : l'enrôlement de milices privées et indisciplinées, les braquages à mains armées, les guerres civiles, les rebellions armées.

私人军队,这些民兵纪律十分松弛;持械抢劫;内战;武装叛乱等。

Plusieurs hauts responsables militaires et politiques des rebellions tchadiennes ont regagné la légalité, individuellement, par petits groupes ou bien avec leur organisation.

乍得运动的一批高级军官和政治官员个人、集体或整个组织都恢复法律权利。

Ces deux pays, après avoir passé des accords avec le mien, se sont empressés de créer de nouvelles rebellions et de nouveaux seigneurs de guerre.

这两个国家在同我国签署协定后,迅速煽动新的叛并制新的军阀。

Le fait que les femmes représentent près de 60 % des 40,3 millions de personnes séropositives dans le monde devrait nous faire nous rebeller contre l'oppression des femmes.

在世界上艾滋病毒抗体呈阳性的403万人中,妇女约占60%,这一事实一定让我们对妇女所遭受的压迫感到愤怒。

Cette lutte historique se répète aujourd'hui, mais j'ai le sentiment que les peuples vont se lever et se rebeller contre un modèle économique, contre un système capitaliste.

这一历史性斗争现在又开始,但我觉得这些斗争是各国人民对一种经济模式——对资本主义制度的起义和抗。

Les tribus pachtounes dans l'est et le sud-est du pays auraient participé à un certain nombre de rebellions de moindre envergure, pour la plupart spontanées, contre les Taliban.

11月14日安全理事会第1378(2001)号决议,除其他事示安理会大力支持阿富汗人民成立新的传统行政当局,从而导致组织政府的努力。

Et songer que ce peuple avait été sur le point de se rebeller contre monsieur le bailli, par impatience d'entendre son ouvrage !

再想一想民众原先迫不及待要倾听他的大作,差点起来典吏大人的

Ce peuple n'a-t-il pas le droit de se rebeller contre l'occupation et d'y résister afin de recouvrer ses droits et sa terre?

巴勒斯坦人民难道没有权利抗和抵抗占领以便恢复其权利和收复其土地?

Petit à petit, nous les humains, surtout les Occidentaux parmi nous, nous nous sommes rebellés contre notre vocation d'intendants, c'est-à-dire notre raison d'être.

我们人类,尤其是西方人,渐渐地背叛我们作为服务员的天职,而这是我们之所以存在的理由。

Je l'ai dit, les résolutions du Conseil de sécurité relatives à la destinée et à l'avenir de peuples qui se rebellent contre l'occupation étrangère, sont reléguées aux archives de cette Organisation.

如我所说,安全理事会有关在国占领下进行抗的人民的命运和未来的决议,仍存在本组织的档案之中。

Une telle approche risque de conforter durablement les ex-rebelles dans leur intention de changer les institutions de leur pays par la violence et d'encourager la naissance d'autres rebellions dans toute la sous-région.

这样一种做法的危险是,让打算以暴力改变该国体制的前叛乱分子感到宽慰,而且鼓励该次区域其它叛乱团体的发展。

Ces conflits sont engendrés par la déstabilisation prolongée de certains pays avec l'apparition de rebellions et d'autres groupes armés non étatiques à la faveur de la prolifération des armes légères et de petit calibre.

之所以出现这些冲突,是因为小武器和轻武器扩散,一些国家出现团体和其他非国家武装团体,从而出现长期不稳定局面。

Sur cette base, une approche pacifique s'impose dans le règlement des conflits au Proche-Orient et au Moyen-Orient, dans le Caucase ainsi qu'au niveau de certains pays africains confrontés à des rebellions ou des violences postélectorales.

有鉴于此,在解决近东和中东、高加索以及非洲很多面临叛或选举后暴力局面的国家的争端方面,必须采取和平做法。

La crise a atteint son paroxysme lorsque les détenus se sont rebellés contre les gardiens, se sont emparés de leurs armes, se sont évadés puis se sont répandus dans la ville en semant la terreur.

危机发展到顶峰,被拘留者奋起看守,抢夺他们的武器,越狱逃跑,并在城市里到处制恐怖气氛。

Le Groupe de travail a été saisi d'une communication concernant 12 policiers qui se seraient rebellés contre le Gouvernement, à la suite de quoi, selon la source, ils auraient été placés en détention sans mandat de justice.

工作组收到的来文称,有12名警官被指控抗政府,并据举报方称,因此而在没有拘留令的情况下被拘留。

La situation du Myanmar est regrettable dans la mesure où, en raison de facteurs géographiques et des rebellions armées menées depuis de nombreuses décennies dans les zones frontalières, ces zones se prêtent à des cultures illicites.

缅甸因地理条件而深受其苦,边境地区几十年的武装叛乱已使那些地区很容易种植非法作物。

Reporters sans frontières (RSF) souligne que, dans un climat d'autocensure alimenté par le spectre du retour de la guerre civile et des rebellions sporadiques, les journalistes burundais tentent d'informer leurs concitoyens avec des moyens très limités.

记者无国界组织强调指出,在重返内战和零星叛乱的幽灵引发的自我检查气氛中,布隆迪记者试图以十分有限的手段向其公民进行新闻报道。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rebeller 的法语例句

用户正在搜索


lamelle, lamellé, lamellé-collé, lamelleux, lamelli-, lamellibranche, lamellibranches, lamellicorne, lamellicornes, lamelliforme,

相似单词


rebattre, rebattu, rebaudir, rebec, rebelle, rebeller, rébellion, rebelote, rebénir, rebéquer,
v.pr.
1. 造反,叛乱
se rebeller contre le gouvernement反政府叛乱
Plusieurs peuplades se sont rebellées.许多部落造反了。
2. 〈转〉反抗,抗拒
se rebeller contre l'autorité paternelle反抗父权
se rebeller contre la loi对抗法
se rebeller contre les ordres de ses parents不听父母的话
Les passions se rebellent contre la raison.感情抗拒理智。
La jeune femme ne songeait pas à se rebeller.这个少妇并不打算反抗。


常见用法
se rebeller contre qqn/qqch不服从某人/某事
se rebeller contre l'autorité不服从当局

法语 助 手
联想:
  • révolter   v.t. 激起愤慨;引起反感;se ~ v.pr. 反抗,造反;暴动,叛乱

近义词:

se rebeller: protester,  refuser,  remuer,  réagir,  s'insurger,  se mutiner,  se révolter,  se soulever,  se cabrer,  se défendre,  se rebiffer,  se récrier,  regimber,  résister,  ruer,  élever,  mutiner,  désobéir,  révolter,  insurger

insurger,  se mutiner,  se révolter,  se soulever,  braver,  se dresser contre,  protester contre,  se rebiffer contre,  regimber contre,  résister à,  tenir tête à,  
反义词:

se rebeller: e soumettre,  accepter,  céder,  obéir,  plier,  se résigner

联想词
forcer强行弄开,用力破坏;venger报复;obéir服从,顺从;contraindre强制,强迫,迫使;rébellion造反;punir惩处,惩办;massacrer屠杀;taire缄默不语;révolté反抗的,造反的;révolte暴动;défier向……挑战;

Rebelle attitude ! Le bonnet en maille, motifs fantaisie devant.

叛逆态度!针织帽,前方花式图案。

Ces individus se sont rebellés contre la création divine.

这些人反叛了上帝创造的世界。

Ces pratiques sont si fortement ancrées dans la pratique culturelle que les victimes elles-mêmes s'y soumettent sans se rebeller.

此类做法在该文化中是如此根深蒂固,以至受害者毫不抵抗地屈从。

On citera entre autres : l'enrôlement de milices privées et indisciplinées, les braquages à mains armées, les guerres civiles, les rebellions armées.

私人军队,这些民兵纪十分松弛;持械抢劫;内战;武装叛乱等。

Plusieurs hauts responsables militaires et politiques des rebellions tchadiennes ont regagné la légalité, individuellement, par petits groupes ou bien avec leur organisation.

乍得反叛运动的一批高级军官和政治官员个人、集体或整个组织都恢复了法权利。

Ces deux pays, après avoir passé des accords avec le mien, se sont empressés de créer de nouvelles rebellions et de nouveaux seigneurs de guerre.

这两个国家在同我国签署协定后,迅速煽动新的反叛并制造新的军阀。

Le fait que les femmes représentent près de 60 % des 40,3 millions de personnes séropositives dans le monde devrait nous faire nous rebeller contre l'oppression des femmes.

在世界上艾滋病毒抗体呈阳性的403万人中,妇女约占60%,这一事实一定让我们对妇女所遭受的压迫感到愤怒。

Cette lutte historique se répète aujourd'hui, mais j'ai le sentiment que les peuples vont se lever et se rebeller contre un modèle économique, contre un système capitaliste.

这一历史性斗争现在又开始了,但我觉得这些斗争是各国人民对一种经济模式——对资本主义制度的起义和反抗。

Les tribus pachtounes dans l'est et le sud-est du pays auraient participé à un certain nombre de rebellions de moindre envergure, pour la plupart spontanées, contre les Taliban.

11月14日安全理事会第1378(2001)号决议,除其他事项外,表示安理会大力支持阿富汗人民成立新的传统行政当局,从而导致组织政府的努力。

Et songer que ce peuple avait été sur le point de se rebeller contre monsieur le bailli, par impatience d'entendre son ouvrage !

再想一想民众原先迫不及待要倾听他的大作,差点起来造典吏大人的

Ce peuple n'a-t-il pas le droit de se rebeller contre l'occupation et d'y résister afin de recouvrer ses droits et sa terre?

巴勒斯坦人民难道没有权利反抗和抵抗占领以便恢复其权利和收复其土地?

Petit à petit, nous les humains, surtout les Occidentaux parmi nous, nous nous sommes rebellés contre notre vocation d'intendants, c'est-à-dire notre raison d'être.

我们人类,尤其是西方人,渐渐地背叛了我们作为服务员的天职,而这是我们之所以存在的理由。

Je l'ai dit, les résolutions du Conseil de sécurité relatives à la destinée et à l'avenir de peuples qui se rebellent contre l'occupation étrangère, sont reléguées aux archives de cette Organisation.

如我所说,安全理事会有关在外国占领下进行反抗的人民的命运和未来的决议,仍存在本组织的档案之中。

Une telle approche risque de conforter durablement les ex-rebelles dans leur intention de changer les institutions de leur pays par la violence et d'encourager la naissance d'autres rebellions dans toute la sous-région.

这样一种做法的危险是,让打算以暴力改变该国体制的前叛乱分子感到宽慰,而且鼓励该次区域其它叛乱团体的发展。

Ces conflits sont engendrés par la déstabilisation prolongée de certains pays avec l'apparition de rebellions et d'autres groupes armés non étatiques à la faveur de la prolifération des armes légères et de petit calibre.

之所以出现这些冲突,是因为小武器和轻武器扩散,一些国家出现了反叛团体和其他非国家武装团体,从而出现了长期不稳定局面。

Sur cette base, une approche pacifique s'impose dans le règlement des conflits au Proche-Orient et au Moyen-Orient, dans le Caucase ainsi qu'au niveau de certains pays africains confrontés à des rebellions ou des violences postélectorales.

有鉴于此,在解决近东和中东、高加索以及非洲很多面临反叛或选举后暴力局面的国家的争端方面,必须采取和平做法。

La crise a atteint son paroxysme lorsque les détenus se sont rebellés contre les gardiens, se sont emparés de leurs armes, se sont évadés puis se sont répandus dans la ville en semant la terreur.

危机发展到了顶峰,被拘留者奋起反抗看守,抢夺他们的武器,越狱逃跑,并在城市里到处制造恐怖气氛。

Le Groupe de travail a été saisi d'une communication concernant 12 policiers qui se seraient rebellés contre le Gouvernement, à la suite de quoi, selon la source, ils auraient été placés en détention sans mandat de justice.

工作组收到的来文称,有12名警官被指控反抗政府,并据举报方称,因此而在没有拘留令的情况下被拘留。

La situation du Myanmar est regrettable dans la mesure où, en raison de facteurs géographiques et des rebellions armées menées depuis de nombreuses décennies dans les zones frontalières, ces zones se prêtent à des cultures illicites.

缅甸因地理条件而深受其苦,边境地区几十年的武装叛乱已使那些地区很容易种植非法作物。

Reporters sans frontières (RSF) souligne que, dans un climat d'autocensure alimenté par le spectre du retour de la guerre civile et des rebellions sporadiques, les journalistes burundais tentent d'informer leurs concitoyens avec des moyens très limités.

记者无国界组织强调指出,在重返内战和零星叛乱的幽灵引发的自我检查气氛中,布隆迪记者试图以十分有限的手段向其公民进行新闻报道。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rebeller 的法语例句

用户正在搜索


Lami, lamie, lamier, lamification, lamifié, lamina, laminabilité, laminable, laminac, laminage,

相似单词


rebattre, rebattu, rebaudir, rebec, rebelle, rebeller, rébellion, rebelote, rebénir, rebéquer,