Pour donner suite à ces recommandations, ce qui se fera en grande partie au cours du prochain exercice biennal, il faudra refonder la structure, les effectifs et les systèmes de l'UNICEF.
执行这些建议需要在儿童基金会结构、人员配置和系统方面进行重大改革。
Pour donner suite à ces recommandations, ce qui se fera en grande partie au cours du prochain exercice biennal, il faudra refonder la structure, les effectifs et les systèmes de l'UNICEF.
执行这些建议需要在儿童基金会结构、人员配置和系统方面进行重大改革。
Sur le second, il s'agissait de tenir compte du changement introduit par la restauration de la souveraineté iraquienne pour refonder le mandat de la force multinationale, tout en l'inscrivant clairement dans le cadre du droit international.
关于第二点,目是考虑到恢复伊拉克主权所产生
变化,调整多国部队
任
,
在国际法
框架内清楚地加以确定。
Ces chefs d'état-major ont également reçu mandat de formuler des recommandations spécifiques afin de refonder une armée attachée aux valeurs d'intégrité et de moralité républicaine et de procéder à la restructuration des Forces de défense et de sécurité telles que stipulées au paragraphe 3 f) de l'Accord de Linas-Marcoussis.
两位参谋长任
还包括,就
建一支基于正直和共和道德观
军队以及按《利纳-马库锡协定》第3(f)
想改
国防和安全部队,提出具体建议。
Il faut refonder les programmes d'éducation pour la santé et de prévention primaire, les décliner en fonction des milieux où ces programmes interviennent, et mettre à disposition de tous des outils de prévention efficaces, adaptés aux situations socioculturelles des familles et aux nouveaux contextes de prises de risques, y compris au sein de couples mariés et stables.
必须重新制定保健和初级预防方案,使之符合执行方案社区
情况。 人人必须受惠于有效
预防工具,这些工具要适合家庭
社会文化情况和新
危险情况,包括已婚夫妇和稳定伴侣。
Mais je le dis volontiers à notre Président, le second facteur clef a été l'engagement du Royaume-Uni dans le règlement de la crise à deux niveaux : d'abord aux côtés de la MINUSIL, pour, lorsqu'il le fallait, rétablir en usant de la force, la paix et la stabilité et, ensuite, aux côtés des autorités sierra-léonaises, pour refonder l'effort de police et de sécurité du pays.
对安全理事会主席,我要彻底公开地表示,我认为成功第二个关键因素是联合王国参与了两个方面
工作:一是与联塞特派团一起恢复和平与稳定,必要
也动用武力;二是与塞拉利昂当局一道重建该国
安全和警察部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour donner suite à ces recommandations, ce qui se fera en grande partie au cours du prochain exercice biennal, il faudra refonder la structure, les effectifs et les systèmes de l'UNICEF.
执行这些建议需要在儿童基金会结构、人员配置系统方面进行重大改革。
Sur le second, il s'agissait de tenir compte du changement introduit par la restauration de la souveraineté iraquienne pour refonder le mandat de la force multinationale, tout en l'inscrivant clairement dans le cadre du droit international.
关于第二点,目的是考虑到恢复伊拉克主权所产生的变化,调整多国部队的任务,同时在国际法的框架内清楚地加以确定。
Ces chefs d'état-major ont également reçu mandat de formuler des recommandations spécifiques afin de refonder une armée attachée aux valeurs d'intégrité et de moralité républicaine et de procéder à la restructuration des Forces de défense et de sécurité telles que stipulées au paragraphe 3 f) de l'Accord de Linas-Marcoussis.
两位参谋长的任务还包括,就建一支基于正直
共
道德观的军队以及按《利纳-马库锡协定》第3(f)段的设想改
国防
安全部队,提出具体建议。
Il faut refonder les programmes d'éducation pour la santé et de prévention primaire, les décliner en fonction des milieux où ces programmes interviennent, et mettre à disposition de tous des outils de prévention efficaces, adaptés aux situations socioculturelles des familles et aux nouveaux contextes de prises de risques, y compris au sein de couples mariés et stables.
必须重新制定保健初级预防方案,使之符合执行方案的社区的
。 人人必须受惠于有效的预防工具,这些工具要适合家庭的社会文化
新的危险
,包括已婚夫妇
稳定伴侣。
Mais je le dis volontiers à notre Président, le second facteur clef a été l'engagement du Royaume-Uni dans le règlement de la crise à deux niveaux : d'abord aux côtés de la MINUSIL, pour, lorsqu'il le fallait, rétablir en usant de la force, la paix et la stabilité et, ensuite, aux côtés des autorités sierra-léonaises, pour refonder l'effort de police et de sécurité du pays.
对安全理事会主席,我要彻底公开地表示,我认为成功的第二个关键因素是联合王国参与了两个方面的工作:一是与联塞特派团一起恢复平与稳定,必要时也动用武力;二是与塞拉利昂当局一道重建该国的安全
警察部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour donner suite à ces recommandations, ce qui se fera en grande partie au cours du prochain exercice biennal, il faudra refonder la structure, les effectifs et les systèmes de l'UNICEF.
执行这些议需要在儿童基金会结构、人员配置和系统方面进行重大改革。
Sur le second, il s'agissait de tenir compte du changement introduit par la restauration de la souveraineté iraquienne pour refonder le mandat de la force multinationale, tout en l'inscrivant clairement dans le cadre du droit international.
关于第二点,目的是考虑到恢复伊拉克主权所生的变化,调整多国部队的任务,同时在国际法的框架内清楚地加以确定。
Ces chefs d'état-major ont également reçu mandat de formuler des recommandations spécifiques afin de refonder une armée attachée aux valeurs d'intégrité et de moralité républicaine et de procéder à la restructuration des Forces de défense et de sécurité telles que stipulées au paragraphe 3 f) de l'Accord de Linas-Marcoussis.
两位参谋长的任务还包括,就一支基于正直和共和道德观的军队以及按《利纳-马库锡协定》第3(f)段的设想改
国防和安全部队,提出
议。
Il faut refonder les programmes d'éducation pour la santé et de prévention primaire, les décliner en fonction des milieux où ces programmes interviennent, et mettre à disposition de tous des outils de prévention efficaces, adaptés aux situations socioculturelles des familles et aux nouveaux contextes de prises de risques, y compris au sein de couples mariés et stables.
必须重新制定保健和初级预防方案,使之符合执行方案的社区的情况。 人人必须受惠于有效的预防工,这些工
要适合家庭的社会文化情况和新的危险情况,包括已婚夫妇和稳定伴侣。
Mais je le dis volontiers à notre Président, le second facteur clef a été l'engagement du Royaume-Uni dans le règlement de la crise à deux niveaux : d'abord aux côtés de la MINUSIL, pour, lorsqu'il le fallait, rétablir en usant de la force, la paix et la stabilité et, ensuite, aux côtés des autorités sierra-léonaises, pour refonder l'effort de police et de sécurité du pays.
对安全理事会主席,我要彻底公开地表示,我认为成功的第二个关键因素是联合王国参与了两个方面的工作:一是与联塞特派团一起恢复和平与稳定,必要时也动用武力;二是与塞拉利昂当局一道重该国的安全和警察部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour donner suite à ces recommandations, ce qui se fera en grande partie au cours du prochain exercice biennal, il faudra refonder la structure, les effectifs et les systèmes de l'UNICEF.
执行这些建议需要在儿童基金会结构、人员配置系统方面进行重大改革。
Sur le second, il s'agissait de tenir compte du changement introduit par la restauration de la souveraineté iraquienne pour refonder le mandat de la force multinationale, tout en l'inscrivant clairement dans le cadre du droit international.
关于第二点,目虑到恢复伊拉克主权所产生
变化,调整多国部队
任务,同时在国际法
框架内清楚地加以确定。
Ces chefs d'état-major ont également reçu mandat de formuler des recommandations spécifiques afin de refonder une armée attachée aux valeurs d'intégrité et de moralité républicaine et de procéder à la restructuration des Forces de défense et de sécurité telles que stipulées au paragraphe 3 f) de l'Accord de Linas-Marcoussis.
两位参谋长任务还包括,就
建一支基于正直
共
道德观
军队以及按《利纳-马库锡协定》第3(f)段
设想改
国防
安全部队,提出具体建议。
Il faut refonder les programmes d'éducation pour la santé et de prévention primaire, les décliner en fonction des milieux où ces programmes interviennent, et mettre à disposition de tous des outils de prévention efficaces, adaptés aux situations socioculturelles des familles et aux nouveaux contextes de prises de risques, y compris au sein de couples mariés et stables.
必须重新制定保级预防方案,使之符合执行方案
社区
情况。 人人必须受惠于有效
预防工具,这些工具要适合家庭
社会文化情况
新
危险情况,包括已婚夫妇
稳定伴侣。
Mais je le dis volontiers à notre Président, le second facteur clef a été l'engagement du Royaume-Uni dans le règlement de la crise à deux niveaux : d'abord aux côtés de la MINUSIL, pour, lorsqu'il le fallait, rétablir en usant de la force, la paix et la stabilité et, ensuite, aux côtés des autorités sierra-léonaises, pour refonder l'effort de police et de sécurité du pays.
对安全理事会主席,我要彻底公开地表示,我认为成功第二个关键因素
联合王国参与了两个方面
工作:一
与联塞特派团一起恢复
平与稳定,必要时也动用武力;二
与塞拉利昂当局一道重建该国
安全
警察部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour donner suite à ces recommandations, ce qui se fera en grande partie au cours du prochain exercice biennal, il faudra refonder la structure, les effectifs et les systèmes de l'UNICEF.
行这些建议需要在儿童基金会结构、人员配置和系统方面进行
革。
Sur le second, il s'agissait de tenir compte du changement introduit par la restauration de la souveraineté iraquienne pour refonder le mandat de la force multinationale, tout en l'inscrivant clairement dans le cadre du droit international.
关于第二点,目的是考虑到恢复伊拉克主权所产生的变化,调整多国部队的任务,同时在国际法的框架内清楚地加以确定。
Ces chefs d'état-major ont également reçu mandat de formuler des recommandations spécifiques afin de refonder une armée attachée aux valeurs d'intégrité et de moralité républicaine et de procéder à la restructuration des Forces de défense et de sécurité telles que stipulées au paragraphe 3 f) de l'Accord de Linas-Marcoussis.
两位参谋长的任务还包括,就建一支基于正直和共和道德观的军队以及按《利纳-马库锡协定》第3(f)段的设想
国防和安全部队,提出具体建议。
Il faut refonder les programmes d'éducation pour la santé et de prévention primaire, les décliner en fonction des milieux où ces programmes interviennent, et mettre à disposition de tous des outils de prévention efficaces, adaptés aux situations socioculturelles des familles et aux nouveaux contextes de prises de risques, y compris au sein de couples mariés et stables.
必须新制定保健和初级预防方案,使之
行方案的社区的情况。 人人必须受惠于有效的预防工具,这些工具要适
家庭的社会文化情况和新的危险情况,包括已婚夫妇和稳定伴侣。
Mais je le dis volontiers à notre Président, le second facteur clef a été l'engagement du Royaume-Uni dans le règlement de la crise à deux niveaux : d'abord aux côtés de la MINUSIL, pour, lorsqu'il le fallait, rétablir en usant de la force, la paix et la stabilité et, ensuite, aux côtés des autorités sierra-léonaises, pour refonder l'effort de police et de sécurité du pays.
对安全理事会主席,我要彻底公开地表示,我认为成功的第二个关键因素是联王国参与了两个方面的工作:一是与联塞特派团一起恢复和平与稳定,必要时也动用武力;二是与塞拉利昂当局一道
建该国的安全和警察部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour donner suite à ces recommandations, ce qui se fera en grande partie au cours du prochain exercice biennal, il faudra refonder la structure, les effectifs et les systèmes de l'UNICEF.
执行这些建议需要在儿童基金会结构、人员配置系统方面进行重大改革。
Sur le second, il s'agissait de tenir compte du changement introduit par la restauration de la souveraineté iraquienne pour refonder le mandat de la force multinationale, tout en l'inscrivant clairement dans le cadre du droit international.
关于第二点,目的是考虑到恢复伊拉克主权所产生的变化,调整多国部队的任务,同时在国际法的框架内清楚地加以确。
Ces chefs d'état-major ont également reçu mandat de formuler des recommandations spécifiques afin de refonder une armée attachée aux valeurs d'intégrité et de moralité républicaine et de procéder à la restructuration des Forces de défense et de sécurité telles que stipulées au paragraphe 3 f) de l'Accord de Linas-Marcoussis.
两位参谋长的任务还包括,就建一支基于正直
共
道德观的军队以及按《利纳-马库锡协
》第3(f)段的设想改
国防
安全部队,提出具体建议。
Il faut refonder les programmes d'éducation pour la santé et de prévention primaire, les décliner en fonction des milieux où ces programmes interviennent, et mettre à disposition de tous des outils de prévention efficaces, adaptés aux situations socioculturelles des familles et aux nouveaux contextes de prises de risques, y compris au sein de couples mariés et stables.
必须重新制保健
初级预防方案,使之符合执行方案的社区的情况。 人人必须受惠于有效的预防工具,这些工具要适合家庭的社会文化情况
新的危险情况,包括已婚夫妇
伴侣。
Mais je le dis volontiers à notre Président, le second facteur clef a été l'engagement du Royaume-Uni dans le règlement de la crise à deux niveaux : d'abord aux côtés de la MINUSIL, pour, lorsqu'il le fallait, rétablir en usant de la force, la paix et la stabilité et, ensuite, aux côtés des autorités sierra-léonaises, pour refonder l'effort de police et de sécurité du pays.
对安全理事会主席,我要彻底公开地表示,我认为成功的第二个关键因素是联合王国参与了两个方面的工作:一是与联塞特派团一起恢复平与
,必要时也动用武力;二是与塞拉利昂当局一道重建该国的安全
警察部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour donner suite à ces recommandations, ce qui se fera en grande partie au cours du prochain exercice biennal, il faudra refonder la structure, les effectifs et les systèmes de l'UNICEF.
执行需要在儿童基金会结构、人员配置和系统方面进行重大改革。
Sur le second, il s'agissait de tenir compte du changement introduit par la restauration de la souveraineté iraquienne pour refonder le mandat de la force multinationale, tout en l'inscrivant clairement dans le cadre du droit international.
关于第二点,目的是考虑到恢复伊拉克主权所产生的变化,调整多国部队的任务,同时在国际法的框架内清楚地加以确定。
Ces chefs d'état-major ont également reçu mandat de formuler des recommandations spécifiques afin de refonder une armée attachée aux valeurs d'intégrité et de moralité républicaine et de procéder à la restructuration des Forces de défense et de sécurité telles que stipulées au paragraphe 3 f) de l'Accord de Linas-Marcoussis.
两位参谋长的任务还包括,就一支基于正直和共和道德观的军队以及按《利纳-马库锡协定》第3(f)段的设想改
国防和安全部队,提出
体
。
Il faut refonder les programmes d'éducation pour la santé et de prévention primaire, les décliner en fonction des milieux où ces programmes interviennent, et mettre à disposition de tous des outils de prévention efficaces, adaptés aux situations socioculturelles des familles et aux nouveaux contextes de prises de risques, y compris au sein de couples mariés et stables.
必须重新制定保健和初级预防方案,使之符合执行方案的社区的情况。 人人必须受惠于有效的预防,
要适合家庭的社会文化情况和新的危险情况,包括已婚夫妇和稳定伴侣。
Mais je le dis volontiers à notre Président, le second facteur clef a été l'engagement du Royaume-Uni dans le règlement de la crise à deux niveaux : d'abord aux côtés de la MINUSIL, pour, lorsqu'il le fallait, rétablir en usant de la force, la paix et la stabilité et, ensuite, aux côtés des autorités sierra-léonaises, pour refonder l'effort de police et de sécurité du pays.
对安全理事会主席,我要彻底公开地表示,我认为成功的第二个关键因素是联合王国参与了两个方面的作:一是与联塞特派团一起恢复和平与稳定,必要时也动用武力;二是与塞拉利昂当局一道重
该国的安全和警察部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour donner suite à ces recommandations, ce qui se fera en grande partie au cours du prochain exercice biennal, il faudra refonder la structure, les effectifs et les systèmes de l'UNICEF.
执行这些建议需要在儿童基金会结构、人员配置和系统方面进行重大改革。
Sur le second, il s'agissait de tenir compte du changement introduit par la restauration de la souveraineté iraquienne pour refonder le mandat de la force multinationale, tout en l'inscrivant clairement dans le cadre du droit international.
关于第二点,目的是考虑到恢复伊拉克主权所产生的变,
多国
队的任务,同时在国际法的框架内清楚地加以确定。
Ces chefs d'état-major ont également reçu mandat de formuler des recommandations spécifiques afin de refonder une armée attachée aux valeurs d'intégrité et de moralité républicaine et de procéder à la restructuration des Forces de défense et de sécurité telles que stipulées au paragraphe 3 f) de l'Accord de Linas-Marcoussis.
两位参谋长的任务还包括,就建一支基于正直和共和道德观的军队以及按《利纳-马库锡协定》第3(f)段的设想改
国防和
队,提出具体建议。
Il faut refonder les programmes d'éducation pour la santé et de prévention primaire, les décliner en fonction des milieux où ces programmes interviennent, et mettre à disposition de tous des outils de prévention efficaces, adaptés aux situations socioculturelles des familles et aux nouveaux contextes de prises de risques, y compris au sein de couples mariés et stables.
必须重新制定保健和初级预防方案,使之符合执行方案的社区的情况。 人人必须受惠于有效的预防工具,这些工具要适合家庭的社会文情况和新的危险情况,包括已婚夫妇和稳定伴侣。
Mais je le dis volontiers à notre Président, le second facteur clef a été l'engagement du Royaume-Uni dans le règlement de la crise à deux niveaux : d'abord aux côtés de la MINUSIL, pour, lorsqu'il le fallait, rétablir en usant de la force, la paix et la stabilité et, ensuite, aux côtés des autorités sierra-léonaises, pour refonder l'effort de police et de sécurité du pays.
对理事会主席,我要彻底公开地表示,我认为成功的第二个关键因素是联合王国参与了两个方面的工作:一是与联塞特派团一起恢复和平与稳定,必要时也动用武力;二是与塞拉利昂当局一道重建该国的
和警察
队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour donner suite à ces recommandations, ce qui se fera en grande partie au cours du prochain exercice biennal, il faudra refonder la structure, les effectifs et les systèmes de l'UNICEF.
执行这些建议需要在儿童基金会结构、人员配置和系统方面进行重大改。
Sur le second, il s'agissait de tenir compte du changement introduit par la restauration de la souveraineté iraquienne pour refonder le mandat de la force multinationale, tout en l'inscrivant clairement dans le cadre du droit international.
第二点,目的是考虑到恢复伊拉克主权所产生的变化,调整多国部队的任务,同时在国际法的框架内清楚地加以确定。
Ces chefs d'état-major ont également reçu mandat de formuler des recommandations spécifiques afin de refonder une armée attachée aux valeurs d'intégrité et de moralité républicaine et de procéder à la restructuration des Forces de défense et de sécurité telles que stipulées au paragraphe 3 f) de l'Accord de Linas-Marcoussis.
两位参谋长的任务还包括,就建一支基
正直和共和道德观的军队以及按《利纳-马库锡协定》第3(f)段的设想改
国防和安全部队,提出具体建议。
Il faut refonder les programmes d'éducation pour la santé et de prévention primaire, les décliner en fonction des milieux où ces programmes interviennent, et mettre à disposition de tous des outils de prévention efficaces, adaptés aux situations socioculturelles des familles et aux nouveaux contextes de prises de risques, y compris au sein de couples mariés et stables.
必须重新制定保健和初级预防方,
符合执行方
的社区的情况。 人人必须受惠
有效的预防工具,这些工具要适合家庭的社会文化情况和新的危险情况,包括已婚夫妇和稳定伴侣。
Mais je le dis volontiers à notre Président, le second facteur clef a été l'engagement du Royaume-Uni dans le règlement de la crise à deux niveaux : d'abord aux côtés de la MINUSIL, pour, lorsqu'il le fallait, rétablir en usant de la force, la paix et la stabilité et, ensuite, aux côtés des autorités sierra-léonaises, pour refonder l'effort de police et de sécurité du pays.
对安全理事会主席,我要彻底公开地表示,我认为成功的第二个键因素是联合王国参与了两个方面的工作:一是与联塞特派团一起恢复和平与稳定,必要时也动用武力;二是与塞拉利昂当局一道重建该国的安全和警察部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour donner suite à ces recommandations, ce qui se fera en grande partie au cours du prochain exercice biennal, il faudra refonder la structure, les effectifs et les systèmes de l'UNICEF.
执行这些建议需要在儿童结构、人员配置和系统方面进行重大改革。
Sur le second, il s'agissait de tenir compte du changement introduit par la restauration de la souveraineté iraquienne pour refonder le mandat de la force multinationale, tout en l'inscrivant clairement dans le cadre du droit international.
关第二点,目的是考虑到恢复伊拉克主权所产生的变化,调整多国部队的任务,同时在国际法的框架内清楚地加以确定。
Ces chefs d'état-major ont également reçu mandat de formuler des recommandations spécifiques afin de refonder une armée attachée aux valeurs d'intégrité et de moralité républicaine et de procéder à la restructuration des Forces de défense et de sécurité telles que stipulées au paragraphe 3 f) de l'Accord de Linas-Marcoussis.
两位参谋长的任务还包括,就建一支
正直和共和道德观的军队以及按《利纳-马库锡协定》第3(f)段的设想改
国防和安全部队,提出具体建议。
Il faut refonder les programmes d'éducation pour la santé et de prévention primaire, les décliner en fonction des milieux où ces programmes interviennent, et mettre à disposition de tous des outils de prévention efficaces, adaptés aux situations socioculturelles des familles et aux nouveaux contextes de prises de risques, y compris au sein de couples mariés et stables.
必须重新制定保健和初级预防方案,使之符合执行方案的社区的情况。 人人必须有效的预防工具,这些工具要适合家庭的社
文化情况和新的危险情况,包括已婚夫妇和稳定伴侣。
Mais je le dis volontiers à notre Président, le second facteur clef a été l'engagement du Royaume-Uni dans le règlement de la crise à deux niveaux : d'abord aux côtés de la MINUSIL, pour, lorsqu'il le fallait, rétablir en usant de la force, la paix et la stabilité et, ensuite, aux côtés des autorités sierra-léonaises, pour refonder l'effort de police et de sécurité du pays.
对安全理事主席,我要彻底公开地表示,我认为成功的第二个关键因素是联合王国参与了两个方面的工作:一是与联塞特派团一起恢复和平与稳定,必要时也动用武力;二是与塞拉利昂当局一道重建该国的安全和警察部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。