Environ 50 % des femmes cubaines ont un emploi, étudient ou sont retraitées.
大约有50%的古巴妇女在工作、学习或者退休。
Environ 50 % des femmes cubaines ont un emploi, étudient ou sont retraitées.
大约有50%的古巴妇女在工作、学习或者退休。
Elle souhaiterait obtenir des informations sur le sort des femmes retraitées dans cette situation.
了解处于这种境况的退休妇女的命运。
Le pourcentage de retraitées touchant une aide sociale était plus faible que leur part dans la population.
得到社会救助的养老金领取者所占的比例低于他们的人口比例。
L'inscription des différentes recettes aux états financiers était donc faite en retraitant les opérations, fonds par fonds.
因此,只能以按基金对各财务事项进行再处理的方式,在财务报表中对各类收入加以记录。
Près des trois quarts des femmes rurales de plus de 45 ans sont des femmes au foyer ou retraitées.
以上的农村妇女中大约有四之三都是家庭主妇或退休人员。
La Commission médicale examine les personnes retraitées si les troubles mentaux ou physiques ne sont pas liés au vieillissement.
医疗委员会还对超过退休龄,而且其智力和体能的下降与
老引起的机体变化无关的人进行检查。
Ce traité s'appliquerait à toutes les installations en mesure de retraiter du combustible irradié pour produire, par séparation, de l'uranium 233.
禁产条约将适用于能够对乏燃进行再加工,以生产
离的钚或
离的铀-233的任何设施。
Retraite anticipée via une prestation mensuelle viagère: versée à l'assuré qui a travaillé dans des activités pénibles ou épuisantes.
通过领取终身月度补助金实现提前退休:这是提供给在繁重或劳累工作环境下工作的投保人的补助金。
Les États qui séparent le plutonium en retraitant le combustible nucléaire irradié devraient explorer les possibilités de réduire cette activité.
通过再处理乏核燃离钚的国家应探索减少这种活动的可能性。
On peut dire aussi que beaucoup de personnes retraitées et sans emploi vivent dans des conditions qui facilitent la contagion tuberculeuse.
还可以说,许多退休人员和失业者的居住状况也利于肺结核的传播。
Les personnes âgées retraitées ou affligées d'un handicap peuvent encore contribuer activement au bien-être de leur famille et de leur communauté.
已退休或身有残疾的老人依然可以为家人和社区作出积极贡献。
Ces sociétés garderaient les matières qu'elles auraient reçues, en deviendraient propriétaires, les entreposeraient provisoirement ou les stockeraient définitivement, ou même les retraiteraient.
它们将持有接收的材、取得所有权、临时或有限期地贮存或甚至后处理这些材
。
Le Comité consultatif note que pendant la période considérée, 979 personnes retraitées ont été employées, soit une augmentation de 99,4 % par rapport à l'exercice biennal 2004-2005.
咨询委员会在同份报告中注意到,在报告期间共雇用979名退休人员,比2004-2005两期间增加99.4%。
Pour appliquer le principe du partenariat et de la participation, il importait de reconnaître que les personnes âgées et retraitées constituaient l'un des grands groupes de population.
在落实合作伙伴和参与原则方面,老人和退休人员应被视为一个主要群体。
S'il faut retraiter ces composants pour leur donner une forme moins névralgique, il se peut que des installations spécialement conçues à cet effet soient employées pour cela.
如果这些组需要加工成比较不敏感的形态,可能需要为此目的使用专用设施。
La majeure partie du combustible usé est entreposée, mais environ un tiers de la quantité produite jusqu'à maintenant a été retraitée.
多数乏燃都存放在临时储存设施中,但目前只有约三
之一经过后处理。
De même, toujours en moyenne, alors qu'une habitante d'un pays membre de l'OCDE perçoit sa retraite pendant 18,6 années, cette durée est de 20 années pour la retraitée brésilienne.
同样,经合组织国家妇女领取养恤金的时间为18.6,而巴西退休妇女领取养恤金的时间为20
。
Les premiers états financiers conformes aux IFRS portaient uniquement sur l'exercice en cours, mais un travail important a dû être fait pour retraiter le bilan d'ouverture au début de cet exercice.
因此,在初次采用《国际财务报告准则》编制财务报表时,仅将本期作为重点,即便如此,仍需做大量工作,在本期初重新呈报期初资产负债表。
Les femmes retraitées sont dans une situation plus difficile que les hommes, parce que leurs pensions sont plus basses, du fait qu'elles étaient employées à des postes moins bien rémunérés.
请注意,女性养恤金领取者处于比男性更困难的境地,因为们的养恤金较低,其原因是女性就业期间的工资级别较低。
Les États qui s'y dérobent devraient perdre le droit d'accès au cycle du combustible nucléaire, en particulier le droit, si délicat en matière de prolifération, d'enrichir et de retraiter l'uranium.
没有遵守义务的国家应无权从事核燃循环,尤其是不应拥有在扩散方面非常敏感的浓缩和再加工能力。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 50 % des femmes cubaines ont un emploi, étudient ou sont retraitées.
大约有50%的古巴妇女在工作、学习或者。
Elle souhaiterait obtenir des informations sur le sort des femmes retraitées dans cette situation.
希望了解处于这种境况的
妇女的命运。
Le pourcentage de retraitées touchant une aide sociale était plus faible que leur part dans la population.
得到社会救助的养老金领取者所占的比例低于他们的人口比例。
L'inscription des différentes recettes aux états financiers était donc faite en retraitant les opérations, fonds par fonds.
因此,只能以按基金对各财务事项进行再处理的方式,在财务报表中对各类收入加以记录。
Près des trois quarts des femmes rurales de plus de 45 ans sont des femmes au foyer ou retraitées.
以上的农村妇女中大约有四之三都是家庭主妇或
人员。
La Commission médicale examine les personnes retraitées si les troubles mentaux ou physiques ne sont pas liés au vieillissement.
医疗委员会还对超过龄,而且其智力和体能的下降与
老引起的机体变化无关的人进行检查。
Ce traité s'appliquerait à toutes les installations en mesure de retraiter du combustible irradié pour produire, par séparation, de l'uranium 233.
禁产条约将适用于能够对乏燃料进行再加工,以生产的
或
的铀-233的任何设施。
Retraite anticipée via une prestation mensuelle viagère: versée à l'assuré qui a travaillé dans des activités pénibles ou épuisantes.
通过领取终身月度补助金实现提前:这是提供给在繁重或劳累工作环境下工作的投保人的补助金。
Les États qui séparent le plutonium en retraitant le combustible nucléaire irradié devraient explorer les possibilités de réduire cette activité.
通过再处理乏核燃料来的国家应探索减少这种活动的可能性。
On peut dire aussi que beaucoup de personnes retraitées et sans emploi vivent dans des conditions qui facilitent la contagion tuberculeuse.
还可以说,许多人员和失业者的居住状况也利于肺结核的传播。
Les personnes âgées retraitées ou affligées d'un handicap peuvent encore contribuer activement au bien-être de leur famille et de leur communauté.
已或身有残疾的老
人依然可以为家人和社区作出积极贡献。
Ces sociétés garderaient les matières qu'elles auraient reçues, en deviendraient propriétaires, les entreposeraient provisoirement ou les stockeraient définitivement, ou même les retraiteraient.
它们将持有接收的材料、取得所有权、临时或有限期地贮存或甚至后处理这些材料。
Le Comité consultatif note que pendant la période considérée, 979 personnes retraitées ont été employées, soit une augmentation de 99,4 % par rapport à l'exercice biennal 2004-2005.
咨询委员会在同份报告中注意到,在报告期间共雇用979名人员,比2004-2005两
期间增加99.4%。
Pour appliquer le principe du partenariat et de la participation, il importait de reconnaître que les personnes âgées et retraitées constituaient l'un des grands groupes de population.
在落实合作伙伴和参与原则方面,老人和
人员应被视为一个主要群体。
S'il faut retraiter ces composants pour leur donner une forme moins névralgique, il se peut que des installations spécialement conçues à cet effet soient employées pour cela.
如果这些组需要加工成比较不敏感的形态,可能需要为此目的使用专用设施。
La majeure partie du combustible usé est entreposée, mais environ un tiers de la quantité produite jusqu'à maintenant a été retraitée.
多数乏燃料都存放在临时储存设施中,但目前只有约三之一经过后处理。
De même, toujours en moyenne, alors qu'une habitante d'un pays membre de l'OCDE perçoit sa retraite pendant 18,6 années, cette durée est de 20 années pour la retraitée brésilienne.
同样,经合组织国家妇女领取养恤金的时间为18.6,而巴西
妇女领取养恤金的时间为20
。
Les premiers états financiers conformes aux IFRS portaient uniquement sur l'exercice en cours, mais un travail important a dû être fait pour retraiter le bilan d'ouverture au début de cet exercice.
因此,在初次采用《国际财务报告准则》编制财务报表时,仅将本期作为重点,即便如此,仍需做大量工作,在本期初重新呈报期初资产负债表。
Les femmes retraitées sont dans une situation plus difficile que les hommes, parce que leurs pensions sont plus basses, du fait qu'elles étaient employées à des postes moins bien rémunérés.
请注意,女性养恤金领取者处于比男性更困难的境地,因为们的养恤金较低,其原因是女性就业期间的工资级别较低。
Les États qui s'y dérobent devraient perdre le droit d'accès au cycle du combustible nucléaire, en particulier le droit, si délicat en matière de prolifération, d'enrichir et de retraiter l'uranium.
没有遵守义务的国家应无权从事核燃料循环,尤其是不应拥有在扩散方面非常敏感的浓缩和再加工能力。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 50 % des femmes cubaines ont un emploi, étudient ou sont retraitées.
大约有50%古巴妇女在工作、学习或者退休。
Elle souhaiterait obtenir des informations sur le sort des femmes retraitées dans cette situation.
她希望了解处于这种境况退休妇女
命运。
Le pourcentage de retraitées touchant une aide sociale était plus faible que leur part dans la population.
得到社会救助养老金领取者所占
比例低于他们
人口比例。
L'inscription des différentes recettes aux états financiers était donc faite en retraitant les opérations, fonds par fonds.
因此,只能以按基金对各财务事项进行再处理方式,在财务报表中对各类收入加以记录。
Près des trois quarts des femmes rurales de plus de 45 ans sont des femmes au foyer ou retraitées.
以上农村妇女中大约有四分之三都是家庭主妇或退休人
。
La Commission médicale examine les personnes retraitées si les troubles mentaux ou physiques ne sont pas liés au vieillissement.
委
会还对超过退休
龄,而且其智力和体能
与
老引起
机体变化无关
人进行检查。
Ce traité s'appliquerait à toutes les installations en mesure de retraiter du combustible irradié pour produire, par séparation, de l'uranium 233.
禁产条约将适用于能够对乏燃料进行再加工,以生产分离钚或分离
铀-233
任何设施。
Retraite anticipée via une prestation mensuelle viagère: versée à l'assuré qui a travaillé dans des activités pénibles ou épuisantes.
通过领取终身月度补助金实现提前退休:这是提供给在繁重或劳累工作环境工作
投保人
补助金。
Les États qui séparent le plutonium en retraitant le combustible nucléaire irradié devraient explorer les possibilités de réduire cette activité.
通过再处理乏核燃料来分离钚国家应探索减少这种活动
可能性。
On peut dire aussi que beaucoup de personnes retraitées et sans emploi vivent dans des conditions qui facilitent la contagion tuberculeuse.
还可以说,许多退休人和失业者
居住状况也利于肺结核
传播。
Les personnes âgées retraitées ou affligées d'un handicap peuvent encore contribuer activement au bien-être de leur famille et de leur communauté.
已退休或身有残疾老
人依然可以为家人和社区作出积极贡献。
Ces sociétés garderaient les matières qu'elles auraient reçues, en deviendraient propriétaires, les entreposeraient provisoirement ou les stockeraient définitivement, ou même les retraiteraient.
它们将持有接收材料、取得所有权、临时或有限期地贮存或甚至后处理这些材料。
Le Comité consultatif note que pendant la période considérée, 979 personnes retraitées ont été employées, soit une augmentation de 99,4 % par rapport à l'exercice biennal 2004-2005.
咨询委会在同份报告中注意到,在报告期间共雇用979名退休人
,比2004-2005两
期间增加99.4%。
Pour appliquer le principe du partenariat et de la participation, il importait de reconnaître que les personnes âgées et retraitées constituaient l'un des grands groupes de population.
在落实合作伙伴和参与原则方面,老人和退休人
应被视为一个主要群体。
S'il faut retraiter ces composants pour leur donner une forme moins névralgique, il se peut que des installations spécialement conçues à cet effet soient employées pour cela.
如果这些组分需要加工成比较不敏感形态,可能需要为此目
使用专用设施。
La majeure partie du combustible usé est entreposée, mais environ un tiers de la quantité produite jusqu'à maintenant a été retraitée.
多数乏燃料都存放在临时储存设施中,但目前只有约三分之一经过后处理。
De même, toujours en moyenne, alors qu'une habitante d'un pays membre de l'OCDE perçoit sa retraite pendant 18,6 années, cette durée est de 20 années pour la retraitée brésilienne.
同样,经合组织国家妇女领取养恤金时间为18.6
,而巴西退休妇女领取养恤金
时间为20
。
Les premiers états financiers conformes aux IFRS portaient uniquement sur l'exercice en cours, mais un travail important a dû être fait pour retraiter le bilan d'ouverture au début de cet exercice.
因此,在初次采用《国际财务报告准则》编制财务报表时,仅将本期作为重点,即便如此,仍需做大量工作,在本期初重新呈报期初资产负债表。
Les femmes retraitées sont dans une situation plus difficile que les hommes, parce que leurs pensions sont plus basses, du fait qu'elles étaient employées à des postes moins bien rémunérés.
请注意,女性养恤金领取者处于比男性更困难境地,因为她们
养恤金较低,其原因是女性就业期间
工资级别较低。
Les États qui s'y dérobent devraient perdre le droit d'accès au cycle du combustible nucléaire, en particulier le droit, si délicat en matière de prolifération, d'enrichir et de retraiter l'uranium.
没有遵守义务国家应无权从事核燃料循环,尤其是不应拥有在扩散方面非常敏感
浓缩和再加工能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 50 % des femmes cubaines ont un emploi, étudient ou sont retraitées.
大约有50%古巴妇女在工作、学习
休。
Elle souhaiterait obtenir des informations sur le sort des femmes retraitées dans cette situation.
她希望了解处于这种境况休妇女
命运。
Le pourcentage de retraitées touchant une aide sociale était plus faible que leur part dans la population.
得到社会救助养老金领取
所占
比例低于他们
人口比例。
L'inscription des différentes recettes aux états financiers était donc faite en retraitant les opérations, fonds par fonds.
因此,只能以按基金对各财务事项进行再处理方式,在财务报表中对各类收入加以记录。
Près des trois quarts des femmes rurales de plus de 45 ans sont des femmes au foyer ou retraitées.
以上农村妇女中大约有四分之三都是家庭主妇
休人员。
La Commission médicale examine les personnes retraitées si les troubles mentaux ou physiques ne sont pas liés au vieillissement.
医疗委员会还对超过休
龄,而且其智力和体能
下降与
老引起
机体变化无关
人进行检查。
Ce traité s'appliquerait à toutes les installations en mesure de retraiter du combustible irradié pour produire, par séparation, de l'uranium 233.
禁产条约将适用于能够对乏燃料进行再加工,以生产分离分离
铀-233
任何设施。
Retraite anticipée via une prestation mensuelle viagère: versée à l'assuré qui a travaillé dans des activités pénibles ou épuisantes.
通过领取终身月度补助金实现提前休:这是提供给在繁重
劳累工作环境下工作
投保人
补助金。
Les États qui séparent le plutonium en retraitant le combustible nucléaire irradié devraient explorer les possibilités de réduire cette activité.
通过再处理乏核燃料来分离家应探索减少这种活动
可能性。
On peut dire aussi que beaucoup de personnes retraitées et sans emploi vivent dans des conditions qui facilitent la contagion tuberculeuse.
还可以说,许多休人员和失业
居住状况也利于肺结核
传播。
Les personnes âgées retraitées ou affligées d'un handicap peuvent encore contribuer activement au bien-être de leur famille et de leur communauté.
已休
身有残疾
老
人依然可以为家人和社区作出积极贡献。
Ces sociétés garderaient les matières qu'elles auraient reçues, en deviendraient propriétaires, les entreposeraient provisoirement ou les stockeraient définitivement, ou même les retraiteraient.
它们将持有接收材料、取得所有权、临时
有限期地贮存
甚至后处理这些材料。
Le Comité consultatif note que pendant la période considérée, 979 personnes retraitées ont été employées, soit une augmentation de 99,4 % par rapport à l'exercice biennal 2004-2005.
咨询委员会在同份报告中注意到,在报告期间共雇用979名休人员,比2004-2005两
期间增加99.4%。
Pour appliquer le principe du partenariat et de la participation, il importait de reconnaître que les personnes âgées et retraitées constituaient l'un des grands groupes de population.
在落实合作伙伴和参与原则方面,老人和
休人员应被视为一个主要群体。
S'il faut retraiter ces composants pour leur donner une forme moins névralgique, il se peut que des installations spécialement conçues à cet effet soient employées pour cela.
如果这些组分需要加工成比较不敏感形态,可能需要为此目
使用专用设施。
La majeure partie du combustible usé est entreposée, mais environ un tiers de la quantité produite jusqu'à maintenant a été retraitée.
多数乏燃料都存放在临时储存设施中,但目前只有约三分之一经过后处理。
De même, toujours en moyenne, alors qu'une habitante d'un pays membre de l'OCDE perçoit sa retraite pendant 18,6 années, cette durée est de 20 années pour la retraitée brésilienne.
同样,经合组织家妇女领取养恤金
时间为18.6
,而巴西
休妇女领取养恤金
时间为20
。
Les premiers états financiers conformes aux IFRS portaient uniquement sur l'exercice en cours, mais un travail important a dû être fait pour retraiter le bilan d'ouverture au début de cet exercice.
因此,在初次采用《际财务报告准则》编制财务报表时,仅将本期作为重点,即便如此,仍需做大量工作,在本期初重新呈报期初资产负债表。
Les femmes retraitées sont dans une situation plus difficile que les hommes, parce que leurs pensions sont plus basses, du fait qu'elles étaient employées à des postes moins bien rémunérés.
请注意,女性养恤金领取处于比男性更困难
境地,因为她们
养恤金较低,其原因是女性就业期间
工资级别较低。
Les États qui s'y dérobent devraient perdre le droit d'accès au cycle du combustible nucléaire, en particulier le droit, si délicat en matière de prolifération, d'enrichir et de retraiter l'uranium.
没有遵守义务家应无权从事核燃料循环,尤其是不应拥有在扩散方面非常敏感
浓缩和再加工能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 50 % des femmes cubaines ont un emploi, étudient ou sont retraitées.
大约有50%妇女在工作、学习或者退休。
Elle souhaiterait obtenir des informations sur le sort des femmes retraitées dans cette situation.
她希望了解处于这境况
退休妇女
命运。
Le pourcentage de retraitées touchant une aide sociale était plus faible que leur part dans la population.
得到社会救助养老金领取者所占
比例低于他们
人口比例。
L'inscription des différentes recettes aux états financiers était donc faite en retraitant les opérations, fonds par fonds.
因此,只能以按基金对各财务事项进行再处理方式,在财务报表中对各类收入加以记录。
Près des trois quarts des femmes rurales de plus de 45 ans sont des femmes au foyer ou retraitées.
以上农村妇女中大约有四分之三都是家庭主妇或退休人员。
La Commission médicale examine les personnes retraitées si les troubles mentaux ou physiques ne sont pas liés au vieillissement.
医疗委员会还对超过退休龄,而且其智力和体能
下降与
老引起
机体变化无关
人进行检查。
Ce traité s'appliquerait à toutes les installations en mesure de retraiter du combustible irradié pour produire, par séparation, de l'uranium 233.
禁产条约将适用于能够对乏燃料进行再加工,以生产分离钚或分离
铀-233
任何设施。
Retraite anticipée via une prestation mensuelle viagère: versée à l'assuré qui a travaillé dans des activités pénibles ou épuisantes.
通过领取终身月度补助金实现提前退休:这是提供给在繁重或劳累工作环境下工作投保人
补助金。
Les États qui séparent le plutonium en retraitant le combustible nucléaire irradié devraient explorer les possibilités de réduire cette activité.
通过再处理乏核燃料来分离钚国家应探索减少这
可能性。
On peut dire aussi que beaucoup de personnes retraitées et sans emploi vivent dans des conditions qui facilitent la contagion tuberculeuse.
还可以说,许多退休人员和失业者居住状况也利于肺结核
传播。
Les personnes âgées retraitées ou affligées d'un handicap peuvent encore contribuer activement au bien-être de leur famille et de leur communauté.
已退休或身有残疾老
人依然可以为家人和社区作出积极贡献。
Ces sociétés garderaient les matières qu'elles auraient reçues, en deviendraient propriétaires, les entreposeraient provisoirement ou les stockeraient définitivement, ou même les retraiteraient.
它们将持有接收材料、取得所有权、临时或有限期地贮存或甚至后处理这些材料。
Le Comité consultatif note que pendant la période considérée, 979 personnes retraitées ont été employées, soit une augmentation de 99,4 % par rapport à l'exercice biennal 2004-2005.
咨询委员会在同份报告中注意到,在报告期间共雇用979名退休人员,比2004-2005两期间增加99.4%。
Pour appliquer le principe du partenariat et de la participation, il importait de reconnaître que les personnes âgées et retraitées constituaient l'un des grands groupes de population.
在落实合作伙伴和参与原则方面,老人和退休人员应被视为一个主要群体。
S'il faut retraiter ces composants pour leur donner une forme moins névralgique, il se peut que des installations spécialement conçues à cet effet soient employées pour cela.
如果这些组分需要加工成比较不敏感形态,可能需要为此目
使用专用设施。
La majeure partie du combustible usé est entreposée, mais environ un tiers de la quantité produite jusqu'à maintenant a été retraitée.
多数乏燃料都存放在临时储存设施中,但目前只有约三分之一经过后处理。
De même, toujours en moyenne, alors qu'une habitante d'un pays membre de l'OCDE perçoit sa retraite pendant 18,6 années, cette durée est de 20 années pour la retraitée brésilienne.
同样,经合组织国家妇女领取养恤金时间为18.6
,而
西退休妇女领取养恤金
时间为20
。
Les premiers états financiers conformes aux IFRS portaient uniquement sur l'exercice en cours, mais un travail important a dû être fait pour retraiter le bilan d'ouverture au début de cet exercice.
因此,在初次采用《国际财务报告准则》编制财务报表时,仅将本期作为重点,即便如此,仍需做大量工作,在本期初重新呈报期初资产负债表。
Les femmes retraitées sont dans une situation plus difficile que les hommes, parce que leurs pensions sont plus basses, du fait qu'elles étaient employées à des postes moins bien rémunérés.
请注意,女性养恤金领取者处于比男性更困难境地,因为她们
养恤金较低,其原因是女性就业期间
工资级别较低。
Les États qui s'y dérobent devraient perdre le droit d'accès au cycle du combustible nucléaire, en particulier le droit, si délicat en matière de prolifération, d'enrichir et de retraiter l'uranium.
没有遵守义务国家应无权从事核燃料循环,尤其是不应拥有在扩散方面非常敏感
浓缩和再加工能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 50 % des femmes cubaines ont un emploi, étudient ou sont retraitées.
大约有50%古巴妇女在工作、学习或者退休。
Elle souhaiterait obtenir des informations sur le sort des femmes retraitées dans cette situation.
她希望了解处于这种境况退休妇女
命运。
Le pourcentage de retraitées touchant une aide sociale était plus faible que leur part dans la population.
得到社会救助养老金领取者所占
比例低于他们
人口比例。
L'inscription des différentes recettes aux états financiers était donc faite en retraitant les opérations, fonds par fonds.
因此,只能以按基金对各财务行再处理
方式,在财务报表中对各类收入加以记录。
Près des trois quarts des femmes rurales de plus de 45 ans sont des femmes au foyer ou retraitées.
以上农村妇女中大约有四分之三都是家庭主妇或退休人员。
La Commission médicale examine les personnes retraitées si les troubles mentaux ou physiques ne sont pas liés au vieillissement.
医疗委员会还对超过退休龄,而且其智力和体能
下降与
老引起
机体变化无关
人
行检查。
Ce traité s'appliquerait à toutes les installations en mesure de retraiter du combustible irradié pour produire, par séparation, de l'uranium 233.
禁产条约将适用于能够对乏燃料行再加工,以生产分离
钚或分离
-233
任何设施。
Retraite anticipée via une prestation mensuelle viagère: versée à l'assuré qui a travaillé dans des activités pénibles ou épuisantes.
通过领取终身月度补助金实现提前退休:这是提供给在繁重或劳累工作环境下工作投保人
补助金。
Les États qui séparent le plutonium en retraitant le combustible nucléaire irradié devraient explorer les possibilités de réduire cette activité.
通过再处理乏核燃料来分离钚国家应探索减少这种活动
可能性。
On peut dire aussi que beaucoup de personnes retraitées et sans emploi vivent dans des conditions qui facilitent la contagion tuberculeuse.
还可以说,许多退休人员和失业者居住状况也利于肺结核
传播。
Les personnes âgées retraitées ou affligées d'un handicap peuvent encore contribuer activement au bien-être de leur famille et de leur communauté.
已退休或身有残疾老
人依然可以为家人和社区作出积极贡献。
Ces sociétés garderaient les matières qu'elles auraient reçues, en deviendraient propriétaires, les entreposeraient provisoirement ou les stockeraient définitivement, ou même les retraiteraient.
它们将持有接收材料、取得所有权、临时或有限期地贮存或甚至后处理这些材料。
Le Comité consultatif note que pendant la période considérée, 979 personnes retraitées ont été employées, soit une augmentation de 99,4 % par rapport à l'exercice biennal 2004-2005.
咨询委员会在同份报告中注意到,在报告期间共雇用979名退休人员,比2004-2005两期间增加99.4%。
Pour appliquer le principe du partenariat et de la participation, il importait de reconnaître que les personnes âgées et retraitées constituaient l'un des grands groupes de population.
在落实合作伙伴和参与原则方面,老人和退休人员应被视为一个主要群体。
S'il faut retraiter ces composants pour leur donner une forme moins névralgique, il se peut que des installations spécialement conçues à cet effet soient employées pour cela.
如果这些组分需要加工成比较不敏感形态,可能需要为此目
使用专用设施。
La majeure partie du combustible usé est entreposée, mais environ un tiers de la quantité produite jusqu'à maintenant a été retraitée.
多数乏燃料都存放在临时储存设施中,但目前只有约三分之一经过后处理。
De même, toujours en moyenne, alors qu'une habitante d'un pays membre de l'OCDE perçoit sa retraite pendant 18,6 années, cette durée est de 20 années pour la retraitée brésilienne.
同样,经合组织国家妇女领取养恤金时间为18.6
,而巴西退休妇女领取养恤金
时间为20
。
Les premiers états financiers conformes aux IFRS portaient uniquement sur l'exercice en cours, mais un travail important a dû être fait pour retraiter le bilan d'ouverture au début de cet exercice.
因此,在初次采用《国际财务报告准则》编制财务报表时,仅将本期作为重点,即便如此,仍需做大量工作,在本期初重新呈报期初资产负债表。
Les femmes retraitées sont dans une situation plus difficile que les hommes, parce que leurs pensions sont plus basses, du fait qu'elles étaient employées à des postes moins bien rémunérés.
请注意,女性养恤金领取者处于比男性更困难境地,因为她们
养恤金较低,其原因是女性就业期间
工资级别较低。
Les États qui s'y dérobent devraient perdre le droit d'accès au cycle du combustible nucléaire, en particulier le droit, si délicat en matière de prolifération, d'enrichir et de retraiter l'uranium.
没有遵守义务国家应无权从
核燃料循环,尤其是不应拥有在扩散方面非常敏感
浓缩和再加工能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 50 % des femmes cubaines ont un emploi, étudient ou sont retraitées.
大约有50%古巴妇女在
作、学习或者退休。
Elle souhaiterait obtenir des informations sur le sort des femmes retraitées dans cette situation.
她希望了解处于这种境况退休妇女
命运。
Le pourcentage de retraitées touchant une aide sociale était plus faible que leur part dans la population.
得到社会救助金领取者所占
比例低于他们
人口比例。
L'inscription des différentes recettes aux états financiers était donc faite en retraitant les opérations, fonds par fonds.
因此,只能以按基金对各财务事项进行再处理方式,在财务报表中对各类收入加以记录。
Près des trois quarts des femmes rurales de plus de 45 ans sont des femmes au foyer ou retraitées.
以上农村妇女中大约有四分之三都是家庭主妇或退休人员。
La Commission médicale examine les personnes retraitées si les troubles mentaux ou physiques ne sont pas liés au vieillissement.
医疗委员会还对超过退休龄,而且其智力和体能
下降与
引起
机体变化无关
人进行检查。
Ce traité s'appliquerait à toutes les installations en mesure de retraiter du combustible irradié pour produire, par séparation, de l'uranium 233.
禁产条约将适用于能够对乏燃料进行再加,以生产分离
钚或分离
铀-233
任何设施。
Retraite anticipée via une prestation mensuelle viagère: versée à l'assuré qui a travaillé dans des activités pénibles ou épuisantes.
通过领取终身月度补助金实现提前退休:这是提供给在繁重或作环境下
作
投保人
补助金。
Les États qui séparent le plutonium en retraitant le combustible nucléaire irradié devraient explorer les possibilités de réduire cette activité.
通过再处理乏核燃料来分离钚国家应探索减少这种活动
可能性。
On peut dire aussi que beaucoup de personnes retraitées et sans emploi vivent dans des conditions qui facilitent la contagion tuberculeuse.
还可以说,许多退休人员和失业者居住状况也利于肺结核
传播。
Les personnes âgées retraitées ou affligées d'un handicap peuvent encore contribuer activement au bien-être de leur famille et de leur communauté.
已退休或身有残疾人依然可以为家人和社区作出积极贡献。
Ces sociétés garderaient les matières qu'elles auraient reçues, en deviendraient propriétaires, les entreposeraient provisoirement ou les stockeraient définitivement, ou même les retraiteraient.
它们将持有接收材料、取得所有权、临时或有限期地贮存或甚至后处理这些材料。
Le Comité consultatif note que pendant la période considérée, 979 personnes retraitées ont été employées, soit une augmentation de 99,4 % par rapport à l'exercice biennal 2004-2005.
咨询委员会在同份报告中注意到,在报告期间共雇用979名退休人员,比2004-2005两期间增加99.4%。
Pour appliquer le principe du partenariat et de la participation, il importait de reconnaître que les personnes âgées et retraitées constituaient l'un des grands groupes de population.
在落实合作伙伴和参与原则方面,人和退休人员应被视为一个主要群体。
S'il faut retraiter ces composants pour leur donner une forme moins névralgique, il se peut que des installations spécialement conçues à cet effet soient employées pour cela.
如果这些组分需要加成比较不敏感
形态,可能需要为此目
使用专用设施。
La majeure partie du combustible usé est entreposée, mais environ un tiers de la quantité produite jusqu'à maintenant a été retraitée.
多数乏燃料都存放在临时储存设施中,但目前只有约三分之一经过后处理。
De même, toujours en moyenne, alors qu'une habitante d'un pays membre de l'OCDE perçoit sa retraite pendant 18,6 années, cette durée est de 20 années pour la retraitée brésilienne.
同样,经合组织国家妇女领取恤金
时间为18.6
,而巴西退休妇女领取
恤金
时间为20
。
Les premiers états financiers conformes aux IFRS portaient uniquement sur l'exercice en cours, mais un travail important a dû être fait pour retraiter le bilan d'ouverture au début de cet exercice.
因此,在初次采用《国际财务报告准则》编制财务报表时,仅将本期作为重点,即便如此,仍需做大量作,在本期初重新呈报期初资产负债表。
Les femmes retraitées sont dans une situation plus difficile que les hommes, parce que leurs pensions sont plus basses, du fait qu'elles étaient employées à des postes moins bien rémunérés.
请注意,女性恤金领取者处于比男性更困难
境地,因为她们
恤金较低,其原因是女性就业期间
资级别较低。
Les États qui s'y dérobent devraient perdre le droit d'accès au cycle du combustible nucléaire, en particulier le droit, si délicat en matière de prolifération, d'enrichir et de retraiter l'uranium.
没有遵守义务国家应无权从事核燃料循环,尤其是不应拥有在扩散方面非常敏感
浓缩和再加
能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 50 % des femmes cubaines ont un emploi, étudient ou sont retraitées.
大约有50%古巴
在工作、学习或者退
。
Elle souhaiterait obtenir des informations sur le sort des femmes retraitées dans cette situation.
她希望了解处于这种境况退
命运。
Le pourcentage de retraitées touchant une aide sociale était plus faible que leur part dans la population.
得到社会救助养老金领取者所占
比例低于他们
口比例。
L'inscription des différentes recettes aux états financiers était donc faite en retraitant les opérations, fonds par fonds.
因此,只能以按基金对各财务事项进行再处理方式,在财务报表中对各类收入加以记录。
Près des trois quarts des femmes rurales de plus de 45 ans sont des femmes au foyer ou retraitées.
以上农村
中大约有四分之三都是家庭主
或退
员。
La Commission médicale examine les personnes retraitées si les troubles mentaux ou physiques ne sont pas liés au vieillissement.
医疗委员会还对超过退龄,而且其智力和体能
下降与
老引起
机体变化无关
进行检查。
Ce traité s'appliquerait à toutes les installations en mesure de retraiter du combustible irradié pour produire, par séparation, de l'uranium 233.
禁产条约将适用于能够对乏燃料进行再加工,以生产分离钚或分离
铀-233
任何设施。
Retraite anticipée via une prestation mensuelle viagère: versée à l'assuré qui a travaillé dans des activités pénibles ou épuisantes.
通过领取终身月度助金实现提前退
:这是提供给在繁重或劳累工作环境下工作
投保
助金。
Les États qui séparent le plutonium en retraitant le combustible nucléaire irradié devraient explorer les possibilités de réduire cette activité.
通过再处理乏核燃料来分离钚国家应探索减少这种活动
可能性。
On peut dire aussi que beaucoup de personnes retraitées et sans emploi vivent dans des conditions qui facilitent la contagion tuberculeuse.
还可以说,许多退员和失业者
居住状况也利于肺结核
传播。
Les personnes âgées retraitées ou affligées d'un handicap peuvent encore contribuer activement au bien-être de leur famille et de leur communauté.
已退或身有残疾
老
依然可以为家
和社区作出积极贡献。
Ces sociétés garderaient les matières qu'elles auraient reçues, en deviendraient propriétaires, les entreposeraient provisoirement ou les stockeraient définitivement, ou même les retraiteraient.
它们将持有接收材料、取得所有权、临时或有限期地贮存或甚至后处理这些材料。
Le Comité consultatif note que pendant la période considérée, 979 personnes retraitées ont été employées, soit une augmentation de 99,4 % par rapport à l'exercice biennal 2004-2005.
咨询委员会在同份报告中注意到,在报告期间共雇用979名退员,比2004-2005两
期间增加99.4%。
Pour appliquer le principe du partenariat et de la participation, il importait de reconnaître que les personnes âgées et retraitées constituaient l'un des grands groupes de population.
在落实合作伙伴和参与原则方面,老和退
员应被视为一个主要群体。
S'il faut retraiter ces composants pour leur donner une forme moins névralgique, il se peut que des installations spécialement conçues à cet effet soient employées pour cela.
如果这些组分需要加工成比较不敏感形态,可能需要为此目
使用专用设施。
La majeure partie du combustible usé est entreposée, mais environ un tiers de la quantité produite jusqu'à maintenant a été retraitée.
多数乏燃料都存放在临时储存设施中,但目前只有约三分之一经过后处理。
De même, toujours en moyenne, alors qu'une habitante d'un pays membre de l'OCDE perçoit sa retraite pendant 18,6 années, cette durée est de 20 années pour la retraitée brésilienne.
同样,经合组织国家领取养恤金
时间为18.6
,而巴西退
领取养恤金
时间为20
。
Les premiers états financiers conformes aux IFRS portaient uniquement sur l'exercice en cours, mais un travail important a dû être fait pour retraiter le bilan d'ouverture au début de cet exercice.
因此,在初次采用《国际财务报告准则》编制财务报表时,仅将本期作为重点,即便如此,仍需做大量工作,在本期初重新呈报期初资产负债表。
Les femmes retraitées sont dans une situation plus difficile que les hommes, parce que leurs pensions sont plus basses, du fait qu'elles étaient employées à des postes moins bien rémunérés.
请注意,性养恤金领取者处于比男性更困难
境地,因为她们
养恤金较低,其原因是
性就业期间
工资级别较低。
Les États qui s'y dérobent devraient perdre le droit d'accès au cycle du combustible nucléaire, en particulier le droit, si délicat en matière de prolifération, d'enrichir et de retraiter l'uranium.
没有遵守义务国家应无权从事核燃料循环,尤其是不应拥有在扩散方面非常敏感
浓缩和再加工能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 50 % des femmes cubaines ont un emploi, étudient ou sont retraitées.
有50%的古巴妇女在工作、学习或者退休。
Elle souhaiterait obtenir des informations sur le sort des femmes retraitées dans cette situation.
她希望了解处于这种境况的退休妇女的命运。
Le pourcentage de retraitées touchant une aide sociale était plus faible que leur part dans la population.
得到社会救助的养老金领取者所占的比例低于他们的人口比例。
L'inscription des différentes recettes aux états financiers était donc faite en retraitant les opérations, fonds par fonds.
因此,只能以按基金对各财务事项再处理的方式,在财务报表中对各类收入加以记录。
Près des trois quarts des femmes rurales de plus de 45 ans sont des femmes au foyer ou retraitées.
以上的农村妇女中有四分之三都是家庭主妇或退休人员。
La Commission médicale examine les personnes retraitées si les troubles mentaux ou physiques ne sont pas liés au vieillissement.
医疗委员会还对超过退休龄,而且其智力和体能的下降与
老引起的机体变化无关的人
查。
Ce traité s'appliquerait à toutes les installations en mesure de retraiter du combustible irradié pour produire, par séparation, de l'uranium 233.
禁产条将适用于能够对乏燃料
再加工,以生产分离的钚或分离的铀-233的任何设施。
Retraite anticipée via une prestation mensuelle viagère: versée à l'assuré qui a travaillé dans des activités pénibles ou épuisantes.
通过领取终身月度补助金实现提前退休:这是提供给在繁重或劳累工作环境下工作的投保人的补助金。
Les États qui séparent le plutonium en retraitant le combustible nucléaire irradié devraient explorer les possibilités de réduire cette activité.
通过再处理乏核燃料来分离钚的国家应探索减少这种活动的可能性。
On peut dire aussi que beaucoup de personnes retraitées et sans emploi vivent dans des conditions qui facilitent la contagion tuberculeuse.
还可以说,许多退休人员和失业者的居住状况也利于肺结核的传播。
Les personnes âgées retraitées ou affligées d'un handicap peuvent encore contribuer activement au bien-être de leur famille et de leur communauté.
已退休或身有残疾的老人依然可以为家人和社区作出积极贡献。
Ces sociétés garderaient les matières qu'elles auraient reçues, en deviendraient propriétaires, les entreposeraient provisoirement ou les stockeraient définitivement, ou même les retraiteraient.
它们将持有接收的材料、取得所有权、临时或有限期地贮存或甚至后处理这些材料。
Le Comité consultatif note que pendant la période considérée, 979 personnes retraitées ont été employées, soit une augmentation de 99,4 % par rapport à l'exercice biennal 2004-2005.
咨询委员会在同份报告中注意到,在报告期间共雇用979名退休人员,比2004-2005两期间增加99.4%。
Pour appliquer le principe du partenariat et de la participation, il importait de reconnaître que les personnes âgées et retraitées constituaient l'un des grands groupes de population.
在落实合作伙伴和参与原则方面,老人和退休人员应被视为一个主要群体。
S'il faut retraiter ces composants pour leur donner une forme moins névralgique, il se peut que des installations spécialement conçues à cet effet soient employées pour cela.
如果这些组分需要加工成比较不敏感的形态,可能需要为此目的使用专用设施。
La majeure partie du combustible usé est entreposée, mais environ un tiers de la quantité produite jusqu'à maintenant a été retraitée.
多数乏燃料都存放在临时储存设施中,但目前只有三分之一经过后处理。
De même, toujours en moyenne, alors qu'une habitante d'un pays membre de l'OCDE perçoit sa retraite pendant 18,6 années, cette durée est de 20 années pour la retraitée brésilienne.
同样,经合组织国家妇女领取养恤金的时间为18.6,而巴西退休妇女领取养恤金的时间为20
。
Les premiers états financiers conformes aux IFRS portaient uniquement sur l'exercice en cours, mais un travail important a dû être fait pour retraiter le bilan d'ouverture au début de cet exercice.
因此,在初次采用《国际财务报告准则》编制财务报表时,仅将本期作为重点,即便如此,仍需做量工作,在本期初重新呈报期初资产负债表。
Les femmes retraitées sont dans une situation plus difficile que les hommes, parce que leurs pensions sont plus basses, du fait qu'elles étaient employées à des postes moins bien rémunérés.
请注意,女性养恤金领取者处于比男性更困难的境地,因为她们的养恤金较低,其原因是女性就业期间的工资级别较低。
Les États qui s'y dérobent devraient perdre le droit d'accès au cycle du combustible nucléaire, en particulier le droit, si délicat en matière de prolifération, d'enrichir et de retraiter l'uranium.
没有遵守义务的国家应无权从事核燃料循环,尤其是不应拥有在扩散方面非常敏感的浓缩和再加工能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。