法语助手
  • 关闭

1. 航迹
marcher dans le ~ de qn <转>步某人后尘, 追随某人, 学某人的样
faire plus de remous que de ~ <谚>雷声大, 雨点小


2. 航速
mesurer le ~ d'un bâtiment 测某船的航速

3. 【物】【技】尾流, 尾涡, 伴流

4. 煤矿脉
Fr helper cop yright
联想:
  • tracer   v.t. 引(线),画,划;标出(位置);描绘,勾勒

近义词:
brisées,  traînée,  traces,  trace,  voie
联想词
sillon犁沟;tourbillon旋风;dans在…内,在…;foulée兽类的足迹;mouvement运动,移动;élan冲,跃进;passage通过,经过;entraînant驱动的,带动的;travers船舷;rythme节律,韵律;prolongement延伸;

L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.

场流行病随之而来的,是艾滋病儿人数的增加。

Ses activités s'inscrivent dans le sillage des mesures prises durant la précédente législature.

该研究小组的工作进一步加强在过去的立法机构任期内采取的行动。

Fondée dans le sillage d'une guerre mondiale, l'ONU incarne notre humanité commune.

联合国是在全球战争的阴影的。 它体现了我们共同人性理念。

Nos chefs d'État se sont placés dans le même sillage lors du Sommet du Millénaire.

我们国家元首们在前年首脑会议上走了同一条道路。

Il faudra des générations pour surmonter le chagrin et la colère que la violence entraîne dans son sillage.

将要通过几代人来治愈力所留下的悲伤和愤怒

Il veillerait à ce que le dialogue se poursuive dans le sillage de la session du Conseil d'administration.

他确保在对执行局会议采取后续行动方面会继续开展对话。

Bien souvent des tragédies quotidiennes dont on ne parle pas entraînent dans leur sillage misère humaine et souffrances intolérables.

它们往往日复一日悲剧,很少被报道,但却了人类苦难和痛苦。

Pratiquement tous les conflits armés des temps modernes ont laissé dans leur sillage des débris de guerre non explosés.

当今几乎所有的武装冲突都留下战争残余爆炸物。

C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.

《联合国防治荒漠化公约》当然就是在项倡议之后诞生的。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

力只会孳生力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

Dans le sillage de la mondialisation, un grand nombre de pays en développement ont également suivi cette voie.

在全球化之后,许多发展国家也实施了类似的方案。

Dans le sillage des initiatives susmentionnées, un cadre d'action est défini ci-après pour examen par les États membres.

按上述各种举措的示例,提出下列行动框架,供员国审议。

L'intervention humanitaire de l'OIM dans le sillage des catastrophes naturelles englobe l'aide aux populations déplacées par ces événements.

移徙组织针对自然灾害采取的人道主义干预措施包括援助因此类事件而流离失所的人口。

En effet, nous avons assisté avec préoccupation à la recrudescence de la violence, avec son sillage de victimes innocentes.

实际上,我们关切地注视着力的增长,以及伴随而来的无辜生命的损失。

Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices.

包括能将气雾剂喷入燃烧排气蒸汽、喷入推进器滑流。

Elle marque une rupture et intervient sur fond de crises successives que la récession économique a entraîné dans son sillage.

另外,在本届会议之后还将作出可能是多边主义历史上最重要的环境治理决定。

Ces innovations devraient être un moteur de la croissance qui entraîne dans son sillage les autres secteurs et catégories de travailleurs.

它们应作为增长机器,推动其他部门及劳动力向前。

Un certain nombre de réunions de représentants de la société civile ont ensuite été organisées dans le sillage de ce séminaire.

后来又进一步举行了民间社会会议。

Des avancées notables ont déjà été faites au niveau du processus d'adhésion à l'OTAN, dans le sillage du sommet de Prague.

此外还已经就北约员进程问题采取了重大的积极措施,在布拉格首脑会议后更是如此。

Nous estimons que la dévastation, laissée par le fléau dans son sillage, mérite la plus grande attention sur le plan international.

我们认为一祸害的灾难应受到国际上的高度注意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sillage 的法语例句

用户正在搜索


鼻旁窦炎, 鼻前庭, 鼻前庭疖, 鼻前庭囊肿, 鼻前庭炎, 鼻腔, 鼻腔狭窄, 鼻腔元音, 鼻腔阻塞, 鼻切开术,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,

1. 航迹
marcher dans le ~ de qn <转>步某人后尘, 追随某人, 学某人
faire plus de remous que de ~ <谚>雷声大, 雨点小


2. 航速
mesurer le ~ d'un bâtiment 测某船航速

3. 【物】【技】尾流, 尾涡, 伴流

4. 煤矿脉
Fr helper cop yright
联想:
  • tracer   v.t. 引(线),画,划;标出(位置);描绘,勾勒

近义词:
brisées,  traînée,  traces,  trace,  voie
联想词
sillon犁沟;tourbillon旋风;dans在…内,在…;foulée兽类足迹;mouvement运动,移动;élan冲,跃进;passage通过,经过;entraînant驱动,带动;travers船舷;rythme节律,韵律;prolongement延伸;

L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.

这场流行病随之而来,是艾滋病造成孤儿人数增加。

Ses activités s'inscrivent dans le sillage des mesures prises durant la précédente législature.

该研究小组工作进一步加强在过法机构任期内采取行动。

Fondée dans le sillage d'une guerre mondiale, l'ONU incarne notre humanité commune.

联合国是在全球战争阴影形成。 它体现了我们共同人性理念。

Nos chefs d'État se sont placés dans le même sillage lors du Sommet du Millénaire.

我们国家元们在脑会议上走了同一条道路。

Il faudra des générations pour surmonter le chagrin et la colère que la violence entraîne dans son sillage.

将要通过几代人来治愈这次暴力所留下悲伤和愤怒

Il veillerait à ce que le dialogue se poursuive dans le sillage de la session du Conseil d'administration.

他确保在对执行局会议采取后续行动方面会继续开展对话。

Bien souvent des tragédies quotidiennes dont on ne parle pas entraînent dans leur sillage misère humaine et souffrances intolérables.

它们往往日复一日造成悲剧,很少被报道,但却造成了人类苦难和痛苦。

Pratiquement tous les conflits armés des temps modernes ont laissé dans leur sillage des débris de guerre non explosés.

当今几乎所有武装冲突都留下战争残余爆炸物。

C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.

《联合国防治荒漠化公约》当然就是在这项倡议之后诞生

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

Dans le sillage de la mondialisation, un grand nombre de pays en développement ont également suivi cette voie.

在全球化之后,许多发展国家也实施了类似方案。

Dans le sillage des initiatives susmentionnées, un cadre d'action est défini ci-après pour examen par les États membres.

按上述各种举措示例,提出下列行动框架,供成员国审议。

L'intervention humanitaire de l'OIM dans le sillage des catastrophes naturelles englobe l'aide aux populations déplacées par ces événements.

移徙组织针对自然灾害采取人道主义干预措施包括援助因此类事件而流离失所人口。

En effet, nous avons assisté avec préoccupation à la recrudescence de la violence, avec son sillage de victimes innocentes.

实际上,我们关切地注视着暴力增长,以及伴随而来无辜生命损失。

Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices.

这包括能将气雾剂喷入燃烧排气蒸汽、喷入推进器滑流。

Elle marque une rupture et intervient sur fond de crises successives que la récession économique a entraîné dans son sillage.

另外,在本届会议之后还将作出可能是多边主义历史上最重要环境治理决定。

Ces innovations devraient être un moteur de la croissance qui entraîne dans son sillage les autres secteurs et catégories de travailleurs.

它们应作为增长机器,推动其他部门及劳动力向

Un certain nombre de réunions de représentants de la société civile ont ensuite été organisées dans le sillage de ce séminaire.

后来又进一步举行了民间社会会议。

Des avancées notables ont déjà été faites au niveau du processus d'adhésion à l'OTAN, dans le sillage du sommet de Prague.

此外还已经就北约成员进程问题采取了重大积极措施,在布拉格脑会议后更是如此。

Nous estimons que la dévastation, laissée par le fléau dans son sillage, mérite la plus grande attention sur le plan international.

我们认为这一祸害造成灾难应受到国际上高度注意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sillage 的法语例句

用户正在搜索


比古丹人, 比锅, 比焓, 比葫芦画瓢, 比花花不语,比玉玉无香, 比划, 比画, 比基尼, 比基尼岛, 比基尼链霉菌,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,

1. 航迹
marcher dans le ~ de qn <转>步某人后尘, 追随某人, 学某人的样
faire plus de remous que de ~ <谚>雷声大, 雨点小


2. 航速
mesurer le ~ d'un bâtiment 测某船的航速

3. 【物】【技】尾流, 尾涡, 伴流

4. 煤矿脉
Fr helper cop yright
联想:
  • tracer   v.t. 引(线),画,划;标出(位置);描绘,勾勒

近义词:
brisées,  traînée,  traces,  trace,  voie
联想词
sillon犁沟;tourbillon旋风;dans在…内,在…;foulée兽类的足迹;mouvement运动,移动;élan冲,跃进;passage通过,经过;entraînant驱动的,带动的;travers船舷;rythme节律,韵律;prolongement延伸;

L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.

这场流行病随之而来的,是艾滋病造成孤儿人数的增加。

Ses activités s'inscrivent dans le sillage des mesures prises durant la précédente législature.

该研究小组的工作进一步加强在过去的立法机构任期内采取的行动。

Fondée dans le sillage d'une guerre mondiale, l'ONU incarne notre humanité commune.

联合国是在全球战争的阴影形成的。 它体现了我们共同人性理念。

Nos chefs d'État se sont placés dans le même sillage lors du Sommet du Millénaire.

我们国家元首们在前年首脑会议上走了同一条道路。

Il faudra des générations pour surmonter le chagrin et la colère que la violence entraîne dans son sillage.

将要通过几代人来治愈这次暴力所留下的悲愤怒

Il veillerait à ce que le dialogue se poursuive dans le sillage de la session du Conseil d'administration.

他确保在对执行局会议采取后续行动方面会继续开展对话。

Bien souvent des tragédies quotidiennes dont on ne parle pas entraînent dans leur sillage misère humaine et souffrances intolérables.

它们往往日复一日造成悲剧,很少被报道,但却造成了人类苦难痛苦。

Pratiquement tous les conflits armés des temps modernes ont laissé dans leur sillage des débris de guerre non explosés.

当今几乎所有的武装冲突都留下战争残余爆炸物。

C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.

《联合国防治荒漠化公约》当然就是在这项倡议之后诞生的。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡破坏、悲恨、相互指控报复。

Dans le sillage de la mondialisation, un grand nombre de pays en développement ont également suivi cette voie.

在全球化之后,许多发展国家也实施了类似的方案。

Dans le sillage des initiatives susmentionnées, un cadre d'action est défini ci-après pour examen par les États membres.

按上述各种举措的示例,提出下列行动框架,供成员国审议。

L'intervention humanitaire de l'OIM dans le sillage des catastrophes naturelles englobe l'aide aux populations déplacées par ces événements.

移徙组织针对自然灾害采取的人道主义干预措施包括援助因此类事件而流离失所的人口。

En effet, nous avons assisté avec préoccupation à la recrudescence de la violence, avec son sillage de victimes innocentes.

实际上,我们关切地注视着暴力的增长,以及伴随而来的无辜生命的损失。

Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices.

这包括能将气雾剂喷入燃烧排气蒸汽、喷入推进器滑流。

Elle marque une rupture et intervient sur fond de crises successives que la récession économique a entraîné dans son sillage.

另外,在本届会议之后还将作出可能是多边主义历史上最重要的环境治理决定。

Ces innovations devraient être un moteur de la croissance qui entraîne dans son sillage les autres secteurs et catégories de travailleurs.

它们应作为增长机器,推动其他部门及劳动力向前。

Un certain nombre de réunions de représentants de la société civile ont ensuite été organisées dans le sillage de ce séminaire.

后来又进一步举行了民间社会会议。

Des avancées notables ont déjà été faites au niveau du processus d'adhésion à l'OTAN, dans le sillage du sommet de Prague.

此外还已经就北约成员进程问题采取了重大的积极措施,在布拉格首脑会议后更是如此。

Nous estimons que la dévastation, laissée par le fléau dans son sillage, mérite la plus grande attention sur le plan international.

我们认为这一祸害造成的灾难应受到国际上的高度注意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sillage 的法语例句

用户正在搜索


比较副词, 比较级, 比较级别, 比较解剖学, 比较两份手抄本, 比较两种政策, 比较器, 比较容易的, 比较商法, 比较神话学,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,

1. 航迹
marcher dans le ~ de qn <转>步后尘, 追随, 学
faire plus de remous que de ~ <谚>雷声大, 雨点小


2. 航速
mesurer le ~ d'un bâtiment 测航速

3. 【物】【技】尾流, 尾涡, 伴流

4. 煤矿脉
Fr helper cop yright
联想:
  • tracer   v.t. 引(线),画,划;标出(位置);描绘,勾勒

近义词:
brisées,  traînée,  traces,  trace,  voie
联想词
sillon犁沟;tourbillon旋风;dans在…内,在…;foulée兽类足迹;mouvement运动,移动;élan冲,跃进;passage通过,经过;entraînant驱动,带动;travers船舷;rythme节律,韵律;prolongement延伸;

L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.

这场流行病随之而来,是艾滋病造成孤儿增加。

Ses activités s'inscrivent dans le sillage des mesures prises durant la précédente législature.

该研究小组工作进一步加强在过去立法机构任期内采取行动。

Fondée dans le sillage d'une guerre mondiale, l'ONU incarne notre humanité commune.

联合国是在全球战争阴影形成。 它体现了我们共同性理念。

Nos chefs d'État se sont placés dans le même sillage lors du Sommet du Millénaire.

我们国家元首们在前年首脑议上走了同一条道路。

Il faudra des générations pour surmonter le chagrin et la colère que la violence entraîne dans son sillage.

将要通过几代来治愈这次暴力所留下悲伤和愤怒

Il veillerait à ce que le dialogue se poursuive dans le sillage de la session du Conseil d'administration.

他确保在对执行局议采取后续行动方面继续开展对话。

Bien souvent des tragédies quotidiennes dont on ne parle pas entraînent dans leur sillage misère humaine et souffrances intolérables.

它们往往日复一日造成悲剧,很少被报道,但却造成了类苦难和痛苦。

Pratiquement tous les conflits armés des temps modernes ont laissé dans leur sillage des débris de guerre non explosés.

当今几乎所有武装冲突都留下战争残余爆炸物。

C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.

《联合国防治荒漠化公约》当然就是在这项倡议之后诞生

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力生暴力,留下有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

Dans le sillage de la mondialisation, un grand nombre de pays en développement ont également suivi cette voie.

在全球化之后,许多发展国家也实施了类似方案。

Dans le sillage des initiatives susmentionnées, un cadre d'action est défini ci-après pour examen par les États membres.

按上述各种举措示例,提出下列行动框架,供成员国审议。

L'intervention humanitaire de l'OIM dans le sillage des catastrophes naturelles englobe l'aide aux populations déplacées par ces événements.

移徙组织针对自然灾害采取道主义干预措施包括援助因此类事件而流离失所口。

En effet, nous avons assisté avec préoccupation à la recrudescence de la violence, avec son sillage de victimes innocentes.

实际上,我们关切地注视着暴力增长,以及伴随而来无辜生命损失。

Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices.

这包括能将气雾剂喷入燃烧排气蒸汽、喷入推进器滑流。

Elle marque une rupture et intervient sur fond de crises successives que la récession économique a entraîné dans son sillage.

另外,在本届议之后还将作出可能是多边主义历史上最重要环境治理决定。

Ces innovations devraient être un moteur de la croissance qui entraîne dans son sillage les autres secteurs et catégories de travailleurs.

它们应作为增长机器,推动其他部门及劳动力向前。

Un certain nombre de réunions de représentants de la société civile ont ensuite été organisées dans le sillage de ce séminaire.

后来又进一步举行了民间社议。

Des avancées notables ont déjà été faites au niveau du processus d'adhésion à l'OTAN, dans le sillage du sommet de Prague.

此外还已经就北约成员进程问题采取了重大积极措施,在布拉格首脑议后更是如此。

Nous estimons que la dévastation, laissée par le fléau dans son sillage, mérite la plus grande attention sur le plan international.

我们认为这一祸害造成灾难应受到国际上高度注意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sillage 的法语例句

用户正在搜索


比克福特引爆线, 比空气重的物体, 比口才, 比来, 比利牛斯山, 比利牛斯山的, 比利牛斯山麓, 比利牛斯山脉, 比利时, 比利时的,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,

1. 航迹
marcher dans le ~ de qn <转>步某人后尘, 追随某人, 学某人的样
faire plus de remous que de ~ <谚>雷声大, 雨点小


2. 航速
mesurer le ~ d'un bâtiment 测某船的航速

3. 【物】【技】尾流, 尾涡, 伴流

4. 煤矿脉
Fr helper cop yright
联想:
  • tracer   v.t. 引(线),画,划;标出(位置);描绘,勾勒

近义词:
brisées,  traînée,  traces,  trace,  voie
联想词
sillon犁沟;tourbillon旋风;dans在…内,在…;foulée兽类的足迹;mouvement运动,移动;élan冲,跃进;passage;entraînant驱动的,带动的;travers船舷;rythme节律,韵律;prolongement延伸;

L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.

这场流行病随之而来的,是艾滋病造成孤儿人数的增加。

Ses activités s'inscrivent dans le sillage des mesures prises durant la précédente législature.

该研究小组的工作进一步加强在去的立法机构任期内采取的行动。

Fondée dans le sillage d'une guerre mondiale, l'ONU incarne notre humanité commune.

联合国是在全球战争的阴影形成的。 体现了我们共同人性理念。

Nos chefs d'État se sont placés dans le même sillage lors du Sommet du Millénaire.

我们国家元首们在前年首脑会议上走了同一条道路。

Il faudra des générations pour surmonter le chagrin et la colère que la violence entraîne dans son sillage.

将要通几代人来治愈这次暴力所留下的悲伤和愤怒

Il veillerait à ce que le dialogue se poursuive dans le sillage de la session du Conseil d'administration.

他确保在执行局会议采取后续行动方面会继续开展

Bien souvent des tragédies quotidiennes dont on ne parle pas entraînent dans leur sillage misère humaine et souffrances intolérables.

们往往日复一日造成悲剧,很少被报道,但却造成了人类苦难和痛苦。

Pratiquement tous les conflits armés des temps modernes ont laissé dans leur sillage des débris de guerre non explosés.

当今几乎所有的武装冲突都留下战争残余爆炸物。

C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.

《联合国防治荒漠化公约》当然就是在这项倡议之后诞生的。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

Dans le sillage de la mondialisation, un grand nombre de pays en développement ont également suivi cette voie.

在全球化之后,许多发展国家也实施了类似的方案。

Dans le sillage des initiatives susmentionnées, un cadre d'action est défini ci-après pour examen par les États membres.

按上述各种举措的示例,提出下列行动框架,供成员国审议。

L'intervention humanitaire de l'OIM dans le sillage des catastrophes naturelles englobe l'aide aux populations déplacées par ces événements.

移徙组织针自然灾害采取的人道主义干预措施包括援助因此类事件而流离失所的人口。

En effet, nous avons assisté avec préoccupation à la recrudescence de la violence, avec son sillage de victimes innocentes.

实际上,我们关切地注视着暴力的增长,以及伴随而来的无辜生命的损失。

Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices.

这包括能将气雾剂喷入燃烧排气蒸汽、喷入推进器滑流。

Elle marque une rupture et intervient sur fond de crises successives que la récession économique a entraîné dans son sillage.

另外,在本届会议之后还将作出可能是多边主义历史上最重要的环境治理决定。

Ces innovations devraient être un moteur de la croissance qui entraîne dans son sillage les autres secteurs et catégories de travailleurs.

们应作为增长机器,推动其他部门及劳动力向前。

Un certain nombre de réunions de représentants de la société civile ont ensuite été organisées dans le sillage de ce séminaire.

后来又进一步举行了民间社会会议。

Des avancées notables ont déjà été faites au niveau du processus d'adhésion à l'OTAN, dans le sillage du sommet de Prague.

此外还已就北约成员进程问题采取了重大的积极措施,在布拉格首脑会议后更是如此。

Nous estimons que la dévastation, laissée par le fléau dans son sillage, mérite la plus grande attention sur le plan international.

我们认为这一祸害造成的灾难应受到国际上的高度注意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sillage 的法语例句

用户正在搜索


比例规, 比例绘图仪, 比例极限, 比例量, 比例式的中项, 比例税, 比例缩减器, 比例调节器, 比例相称, 比例性,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,

用户正在搜索


比某人强, 比某事物更坏, 比某物更为可取, 比目鱼, 比目鱼肌, 比目鱼亚目, 比能, 比拟, 比年, 比黏计,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,

1. 航迹
marcher dans le ~ de qn <转>步某人后尘, 追随某人, 学某人
faire plus de remous que de ~ <谚>雷声大, 雨点小


2. 航速
mesurer le ~ d'un bâtiment 测某船航速

3. 【物】【技】尾流, 尾涡, 伴流

4. 煤矿脉
Fr helper cop yright
联想:
  • tracer   v.t. 引(线),画,划;置);描绘,勾勒

近义词:
brisées,  traînée,  traces,  trace,  voie
联想词
sillon犁沟;tourbillon旋风;dans在…内,在…;foulée兽类足迹;mouvement运动,移动;élan冲,跃进;passage通过,经过;entraînant驱动,带动;travers船舷;rythme节律,韵律;prolongement延伸;

L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.

这场流行病随之而来,是艾滋病造成孤儿人数增加。

Ses activités s'inscrivent dans le sillage des mesures prises durant la précédente législature.

该研究小组工作进一步加强在过去立法机构任期内采取行动。

Fondée dans le sillage d'une guerre mondiale, l'ONU incarne notre humanité commune.

联合国是在全球战争阴影形成。 它体现了我们共同人性理念。

Nos chefs d'État se sont placés dans le même sillage lors du Sommet du Millénaire.

我们国家元首们在前年首脑会议上走了同一条道路。

Il faudra des générations pour surmonter le chagrin et la colère que la violence entraîne dans son sillage.

将要通过几代人来治愈这次暴力所留下悲伤和愤怒

Il veillerait à ce que le dialogue se poursuive dans le sillage de la session du Conseil d'administration.

他确保在对执行局会议采取后续行动方面会继续开展对话。

Bien souvent des tragédies quotidiennes dont on ne parle pas entraînent dans leur sillage misère humaine et souffrances intolérables.

它们往往日复一日造成悲剧,很少被报道,但却造成了人类苦难和痛苦。

Pratiquement tous les conflits armés des temps modernes ont laissé dans leur sillage des débris de guerre non explosés.

当今几乎所有武装冲突都留下战争残余爆炸物。

C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.

《联合国防治荒漠化公约》当然就是在这项倡议之后诞生

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

Dans le sillage de la mondialisation, un grand nombre de pays en développement ont également suivi cette voie.

在全球化之后,许多发展国家也实施了类似方案。

Dans le sillage des initiatives susmentionnées, un cadre d'action est défini ci-après pour examen par les États membres.

按上述各种举措示例,提下列行动框架,供成员国审议。

L'intervention humanitaire de l'OIM dans le sillage des catastrophes naturelles englobe l'aide aux populations déplacées par ces événements.

移徙组织针对自然灾害采取人道主义干预措施包括援助因此类事件而流离失所人口。

En effet, nous avons assisté avec préoccupation à la recrudescence de la violence, avec son sillage de victimes innocentes.

实际上,我们关切地注视着暴力增长,以及伴随而来无辜生命损失。

Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices.

这包括能将气雾剂喷入燃烧排气蒸汽、喷入推进器滑流。

Elle marque une rupture et intervient sur fond de crises successives que la récession économique a entraîné dans son sillage.

另外,在本届会议之后还将作可能是多边主义历史上最重要环境治理决定。

Ces innovations devraient être un moteur de la croissance qui entraîne dans son sillage les autres secteurs et catégories de travailleurs.

它们应作为增长机器,推动其他部门及劳动力向前。

Un certain nombre de réunions de représentants de la société civile ont ensuite été organisées dans le sillage de ce séminaire.

后来又进一步举行了民间社会会议。

Des avancées notables ont déjà été faites au niveau du processus d'adhésion à l'OTAN, dans le sillage du sommet de Prague.

此外还已经就北约成员进程问题采取了重大积极措施,在布拉格首脑会议后更是如此。

Nous estimons que la dévastation, laissée par le fléau dans son sillage, mérite la plus grande attention sur le plan international.

我们认为这一祸害造成灾难应受到国际上高度注意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sillage 的法语例句

用户正在搜索


比赛者, 比赛中得第八名, 比色板, 比色标准观测器, 比色法, 比色分析, 比色高温计, 比色管, 比色计, 比色皿,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,

1. 航迹
marcher dans le ~ de qn <转>步某人后尘, 追随某人, 学某人
faire plus de remous que de ~ <谚>雷声大, 雨点小


2. 航速
mesurer le ~ d'un bâtiment 测某船航速

3. 【物】【技】尾流, 尾涡, 伴流

4. 煤矿脉
Fr helper cop yright
联想:
  • tracer   v.t. 引(线),画,划;标出(位置);描绘,勾勒

近义词:
brisées,  traînée,  traces,  trace,  voie
联想词
sillon犁沟;tourbillon旋风;dans在…内,在…;foulée兽类足迹;mouvement,移;élan冲,跃进;passage通过,经过;entraînant,带;travers船舷;rythme节律,韵律;prolongement延伸;

L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.

这场流行病随之而来,是艾滋病造成孤儿人数增加。

Ses activités s'inscrivent dans le sillage des mesures prises durant la précédente législature.

该研究小组工作进一步加强在过去立法机构任期内采取

Fondée dans le sillage d'une guerre mondiale, l'ONU incarne notre humanité commune.

联合国是在全球战争阴影形成。 它体现了我们共同人性理念。

Nos chefs d'État se sont placés dans le même sillage lors du Sommet du Millénaire.

我们国家元首们在前年首脑会议上走了同一条道路。

Il faudra des générations pour surmonter le chagrin et la colère que la violence entraîne dans son sillage.

将要通过几代人来治愈这次暴力所留下悲伤和愤怒

Il veillerait à ce que le dialogue se poursuive dans le sillage de la session du Conseil d'administration.

他确保在对执行局会议采取后方面会继对话。

Bien souvent des tragédies quotidiennes dont on ne parle pas entraînent dans leur sillage misère humaine et souffrances intolérables.

它们往往日复一日造成悲剧,很少被报道,但却造成了人类苦难和痛苦。

Pratiquement tous les conflits armés des temps modernes ont laissé dans leur sillage des débris de guerre non explosés.

当今几乎所有武装冲突都留下战争残余爆炸物。

C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.

《联合国防治荒漠化公约》当然就是在这项倡议之后诞生

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

Dans le sillage de la mondialisation, un grand nombre de pays en développement ont également suivi cette voie.

在全球化之后,许多发国家也实施了类似方案。

Dans le sillage des initiatives susmentionnées, un cadre d'action est défini ci-après pour examen par les États membres.

按上述各种举措示例,提出下列行框架,供成员国审议。

L'intervention humanitaire de l'OIM dans le sillage des catastrophes naturelles englobe l'aide aux populations déplacées par ces événements.

移徙组织针对自然灾害采取人道主义干预措施包括援助因此类事件而流离失所人口。

En effet, nous avons assisté avec préoccupation à la recrudescence de la violence, avec son sillage de victimes innocentes.

实际上,我们关切地注视着暴力增长,以及伴随而来无辜生命损失。

Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices.

这包括能将气雾剂喷入燃烧排气蒸汽、喷入推进器滑流。

Elle marque une rupture et intervient sur fond de crises successives que la récession économique a entraîné dans son sillage.

另外,在本届会议之后还将作出可能是多边主义历史上最重要环境治理决定。

Ces innovations devraient être un moteur de la croissance qui entraîne dans son sillage les autres secteurs et catégories de travailleurs.

它们应作为增长机器,推其他部门及劳力向前。

Un certain nombre de réunions de représentants de la société civile ont ensuite été organisées dans le sillage de ce séminaire.

后来又进一步举行了民间社会会议。

Des avancées notables ont déjà été faites au niveau du processus d'adhésion à l'OTAN, dans le sillage du sommet de Prague.

此外还已经就北约成员进程问题采取了重大积极措施,在布拉格首脑会议后更是如此。

Nous estimons que la dévastation, laissée par le fléau dans son sillage, mérite la plus grande attention sur le plan international.

我们认为这一祸害造成灾难应受到国际上高度注意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sillage 的法语例句

用户正在搜索


比手画脚, 比数, 比斯开虾酱汤, 比索, 比特, 比特[量度信息的单位], 比体积, 比武, 比武场, 比先进,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,

1. 航迹
marcher dans le ~ de qn <转>步某后尘, 追随某, 学某的样
faire plus de remous que de ~ <谚>雷声大, 雨点小


2. 航速
mesurer le ~ d'un bâtiment 测某船的航速

3. 【物】【技】尾流, 尾涡, 伴流

4. 煤矿脉
Fr helper cop yright
想:
  • tracer   v.t. 引(线),画,划;标出(位置);描绘,勾勒

近义词:
brisées,  traînée,  traces,  trace,  voie
想词
sillon犁沟;tourbillon旋风;dans在…内,在…;foulée兽类的足迹;mouvement,移;élan冲,跃进;passage通过,经过;entraînant的,带的;travers船舷;rythme节律,韵律;prolongement延伸;

L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.

这场流行病随之而来的,是艾滋病造成孤儿数的增加。

Ses activités s'inscrivent dans le sillage des mesures prises durant la précédente législature.

该研究小组的工作进一步加强在过去的立法机构任期内采取的行

Fondée dans le sillage d'une guerre mondiale, l'ONU incarne notre humanité commune.

国是在全球战争的阴影形成的。 它体现了我们共理念。

Nos chefs d'État se sont placés dans le même sillage lors du Sommet du Millénaire.

我们国家元首们在前年首脑会议上走了一条道路。

Il faudra des générations pour surmonter le chagrin et la colère que la violence entraîne dans son sillage.

将要通过几代来治愈这次暴力所留下的悲伤和愤怒

Il veillerait à ce que le dialogue se poursuive dans le sillage de la session du Conseil d'administration.

他确保在对执行局会议采取后续行方面会继续开展对话。

Bien souvent des tragédies quotidiennes dont on ne parle pas entraînent dans leur sillage misère humaine et souffrances intolérables.

它们往往日复一日造成悲剧,很少被报道,但却造成了类苦难和痛苦。

Pratiquement tous les conflits armés des temps modernes ont laissé dans leur sillage des débris de guerre non explosés.

当今几乎所有的武装冲突都留下战争残余爆炸物。

C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.

国防治荒漠化公约》当然就是在这项倡议之后诞生的。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

Dans le sillage de la mondialisation, un grand nombre de pays en développement ont également suivi cette voie.

在全球化之后,许多发展国家也实施了类似的方案。

Dans le sillage des initiatives susmentionnées, un cadre d'action est défini ci-après pour examen par les États membres.

按上述各种举措的示例,提出下列行框架,供成员国审议。

L'intervention humanitaire de l'OIM dans le sillage des catastrophes naturelles englobe l'aide aux populations déplacées par ces événements.

移徙组织针对自然灾害采取的道主义干预措施包括援助因此类事件而流离失所的口。

En effet, nous avons assisté avec préoccupation à la recrudescence de la violence, avec son sillage de victimes innocentes.

实际上,我们关切地注视着暴力的增长,以及伴随而来的无辜生命的损失。

Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices.

这包括能将气雾剂喷入燃烧排气蒸汽、喷入推进器滑流。

Elle marque une rupture et intervient sur fond de crises successives que la récession économique a entraîné dans son sillage.

另外,在本届会议之后还将作出可能是多边主义历史上最重要的环境治理决定。

Ces innovations devraient être un moteur de la croissance qui entraîne dans son sillage les autres secteurs et catégories de travailleurs.

它们应作为增长机器,推其他部门及劳力向前。

Un certain nombre de réunions de représentants de la société civile ont ensuite été organisées dans le sillage de ce séminaire.

后来又进一步举行了民间社会会议。

Des avancées notables ont déjà été faites au niveau du processus d'adhésion à l'OTAN, dans le sillage du sommet de Prague.

此外还已经就北约成员进程问题采取了重大的积极措施,在布拉格首脑会议后更是如此。

Nous estimons que la dévastation, laissée par le fléau dans son sillage, mérite la plus grande attention sur le plan international.

我们认为这一祸害造成的灾难应受到国际上的高度注意。

声明:以上例句、词分类均由互网资源自生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sillage 的法语例句

用户正在搜索


彼此统一意见, 彼此一致的想法, 彼得大帝, 彼方, 彼伏此起, 彼竭我盈, 彼时, 彼一时,此一时, 彼亦一是非,此亦一是非, ,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,

1. 航迹
marcher dans le ~ de qn <转>步某人后尘, 追随某人, 学某人的样
faire plus de remous que de ~ <谚>雷声大, 雨点小


2. 航速
mesurer le ~ d'un bâtiment 测某船的航速

3. 【物】【技】尾流, 尾涡, 伴流

4. 煤矿脉
Fr helper cop yright
联想:
  • tracer   v.t. 引(线),画,划;标出(位置);描绘,勾勒

近义词:
brisées,  traînée,  traces,  trace,  voie
联想词
sillon犁沟;tourbillon旋风;dans在…内,在…;foulée兽类的足迹;mouvement运动,移动;élan冲,跃进;passage通过,经过;entraînant驱动的,带动的;travers船舷;rythme节律,韵律;prolongement延伸;

L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.

这场流行病随之而来的,是艾滋病造成孤儿人数的增加。

Ses activités s'inscrivent dans le sillage des mesures prises durant la précédente législature.

该研究小组的工作进一步加强在过去的立法期内采取的行动。

Fondée dans le sillage d'une guerre mondiale, l'ONU incarne notre humanité commune.

联合国是在全球战争的阴影形成的。 它体现了我共同人性理念。

Nos chefs d'État se sont placés dans le même sillage lors du Sommet du Millénaire.

国家在前年脑会议上走了同一条道路。

Il faudra des générations pour surmonter le chagrin et la colère que la violence entraîne dans son sillage.

将要通过几代人来治愈这次暴力所留下的悲伤和愤怒

Il veillerait à ce que le dialogue se poursuive dans le sillage de la session du Conseil d'administration.

他确保在对执行局会议采取后续行动方面会继续开展对话。

Bien souvent des tragédies quotidiennes dont on ne parle pas entraînent dans leur sillage misère humaine et souffrances intolérables.

往往日复一日造成悲剧,很少被报道,但却造成了人类苦难和痛苦。

Pratiquement tous les conflits armés des temps modernes ont laissé dans leur sillage des débris de guerre non explosés.

当今几乎所有的武装冲突都留下战争残余爆炸物。

C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.

《联合国防治荒漠化公约》当然就是在这项倡议之后诞生的。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

Dans le sillage de la mondialisation, un grand nombre de pays en développement ont également suivi cette voie.

在全球化之后,许多发展国家也实施了类似的方案。

Dans le sillage des initiatives susmentionnées, un cadre d'action est défini ci-après pour examen par les États membres.

按上述各种举措的示例,提出下列行动框架,供成员国审议。

L'intervention humanitaire de l'OIM dans le sillage des catastrophes naturelles englobe l'aide aux populations déplacées par ces événements.

移徙组织针对自然灾害采取的人道主义干预措施包括援助因此类事件而流离失所的人口。

En effet, nous avons assisté avec préoccupation à la recrudescence de la violence, avec son sillage de victimes innocentes.

实际上,我关切地注视着暴力的增长,以及伴随而来的无辜生命的损失。

Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices.

这包括能将气雾剂喷入燃烧排气蒸汽、喷入推进器滑流。

Elle marque une rupture et intervient sur fond de crises successives que la récession économique a entraîné dans son sillage.

另外,在本届会议之后还将作出可能是多边主义历史上最重要的环境治理决定。

Ces innovations devraient être un moteur de la croissance qui entraîne dans son sillage les autres secteurs et catégories de travailleurs.

应作为增长器,推动其他部门及劳动力向前。

Un certain nombre de réunions de représentants de la société civile ont ensuite été organisées dans le sillage de ce séminaire.

后来又进一步举行了民间社会会议。

Des avancées notables ont déjà été faites au niveau du processus d'adhésion à l'OTAN, dans le sillage du sommet de Prague.

此外还已经就北约成员进程问题采取了重大的积极措施,在布拉格脑会议后更是如此。

Nous estimons que la dévastation, laissée par le fléau dans son sillage, mérite la plus grande attention sur le plan international.

认为这一祸害造成的灾难应受到国际上的高度注意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 sillage 的法语例句

用户正在搜索


笔心, 笔芯, 笔形, 笔形显示器, 笔削, 笔译, 笔意, 笔友, 笔札, 笔战,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,

1. 航迹
marcher dans le ~ de qn <转>步某人后尘, 追随某人, 学某人
faire plus de remous que de ~ <谚>雷声大, 雨点


2. 航速
mesurer le ~ d'un bâtiment 测某船航速

3. 【物】【技】尾流, 尾涡, 伴流

4. 煤矿脉
Fr helper cop yright
联想:
  • tracer   v.t. 引(线),画,划;标出(位置);描绘,勾勒

近义词:
brisées,  traînée,  traces,  trace,  voie
联想词
sillon犁沟;tourbillon旋风;dans在…内,在…;foulée兽类足迹;mouvement运动,移动;élan冲,跃进;passage通过,经过;entraînant驱动,带动;travers船舷;rythme节律,韵律;prolongement延伸;

L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.

这场流行病随之而来,是艾滋病造成孤儿人数增加。

Ses activités s'inscrivent dans le sillage des mesures prises durant la précédente législature.

该研究工作进一步加强在过去立法机构任期内采取行动。

Fondée dans le sillage d'une guerre mondiale, l'ONU incarne notre humanité commune.

联合国是在全球战争阴影形成。 它体现了我们共同人性理念。

Nos chefs d'État se sont placés dans le même sillage lors du Sommet du Millénaire.

我们国家元首们在前年首脑会议上走了同一条路。

Il faudra des générations pour surmonter le chagrin et la colère que la violence entraîne dans son sillage.

要通过几代人来治愈这次暴力所留下悲伤和愤怒

Il veillerait à ce que le dialogue se poursuive dans le sillage de la session du Conseil d'administration.

他确保在对执行局会议采取后续行动方面会继续开展对话。

Bien souvent des tragédies quotidiennes dont on ne parle pas entraînent dans leur sillage misère humaine et souffrances intolérables.

它们往往日复一日造成悲剧,很少被报,但却造成了人类苦难和痛苦。

Pratiquement tous les conflits armés des temps modernes ont laissé dans leur sillage des débris de guerre non explosés.

当今几乎所有武装冲突都留下战争残余爆炸物。

C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.

《联合国防治荒漠化公约》当然就是在这项倡议之后诞生

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

Dans le sillage de la mondialisation, un grand nombre de pays en développement ont également suivi cette voie.

在全球化之后,许多发展国家也实施了类似方案。

Dans le sillage des initiatives susmentionnées, un cadre d'action est défini ci-après pour examen par les États membres.

按上述各种举措示例,提出下列行动框架,供成员国审议。

L'intervention humanitaire de l'OIM dans le sillage des catastrophes naturelles englobe l'aide aux populations déplacées par ces événements.

移徙织针对自然灾害采取主义干预措施包括援助因此类事件而流离失所人口。

En effet, nous avons assisté avec préoccupation à la recrudescence de la violence, avec son sillage de victimes innocentes.

实际上,我们关切地注视着暴力增长,以及伴随而来无辜生命损失。

Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices.

这包括能气雾剂喷入燃烧排气蒸汽、喷入推进器滑流。

Elle marque une rupture et intervient sur fond de crises successives que la récession économique a entraîné dans son sillage.

另外,在本届会议之后还作出可能是多边主义历史上最重要环境治理决定。

Ces innovations devraient être un moteur de la croissance qui entraîne dans son sillage les autres secteurs et catégories de travailleurs.

它们应作为增长机器,推动其他部门及劳动力向前。

Un certain nombre de réunions de représentants de la société civile ont ensuite été organisées dans le sillage de ce séminaire.

后来又进一步举行了民间社会会议。

Des avancées notables ont déjà été faites au niveau du processus d'adhésion à l'OTAN, dans le sillage du sommet de Prague.

此外还已经就北约成员进程问题采取了重大积极措施,在布拉格首脑会议后更是如此。

Nous estimons que la dévastation, laissée par le fléau dans son sillage, mérite la plus grande attention sur le plan international.

我们认为这一祸害造成灾难应受到国际上高度注意。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sillage 的法语例句

用户正在搜索


必然的结果, 必然的事, 必然地, 必然归宿, 必然规律, 必然和自由, 必然后果, 必然结果, 必然联系, 必然判断,

相似单词


siliqueuse, siliqueux, silktree, silky, sill, sillage, sille, sillée, sillénite, siller,