Les médicaments ne lui apportent aucun soulagement.
这些药片没有减轻他一点痛苦。
Les médicaments ne lui apportent aucun soulagement.
这些药片没有减轻他一点痛苦。
Ce remède m'a apporté du soulagement.
这种药减轻了病痛。
Il était sain et sauf à notre grand soulagement.
在最大
安慰下,他很健康也很平安。
Mais, aussitôt apres ce soulagement fugitif, les démons construisirent une autre tour
但是在短暂平静之后,魔
建起了一座塔。
Nous reconnaissons les efforts faits pour apporter un certain soulagement aux PPTE.
认识到正在作出努力向重灾穷国提供一些减免。
Je me dételle maintenant de cette tâche, avec soulagement mais non sans regret.
现在虽如释重负但并非没有遗憾地卸下这一重任。
Du coup, les Palestiniens croient moins à un soulagement rapide de leurs souffrances.
这一实破坏了巴勒斯坦人民对早日减轻其痛苦
信心。
Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.
宽慰地注意到,在这一方面,人
明显改变了想法。
Tout comme nous accueillons avec soulagement l'amélioration significative des relations entre l'Inde et le Pakistan.
欣慰地欢迎印度和巴基斯坦
关系明显改善。
J'apprécie qu'il soit résolu à faire du soulagement de leurs souffrances une priorité de l'ONU.
赞赏秘书长决心把减轻达尔富尔人民
苦难当作联合国
一项优先任务来完成。
Heureusement, au soulagement de tous, les otages ont maintenant été délivrés.
幸运是,人质现在获释了,这使大家都松了口气。
Ce sont là des lueurs d'espoir et des signes de soulagement.
这些是希望曙光和解脱
迹象。
La reprise de la navigation sur le fleuve Congo est un soulagement pour le peuple congolais.
刚果河恢复通航对于刚果人民而言,便是一个好转迹象。
Nous avons suivi avec soulagement cet événement, surtout le retour des jeunes filles dans les écoles.
关注着这一
件,放了心,特别是看到女孩回到学校。
Cet anniversaire marquera un tournant pour Sainte-Hélène; il apportera également un certain soulagement à la Commission.
这是圣赫勒拿一个转折点;对委员会而言也有如释重负之感。
À cette fin, nous devrions en premier lieu apporter espoir et soulagement au peuple palestinien.
为此目,
首先应该向巴勒斯坦人民提供希望和救济。
L'évolution de la situation en Angola, depuis février, nous a remplis d'espoir et de soulagement.
自今年2月以来安哥拉
态发展使
充满希望并感到欣慰。
Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.
立刻,各人胸脯里吐出一声表示舒服
长叹,各人
脸上显出一阵喜悦。
Il est vrai que la situation à Belgrade s'est considérablement améliorée - à notre grand soulagement à tous.
贝尔格莱德局势确得到巨大改进,使
所有人都感到非常宽心。
Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.
关于筹资问题,宽慰地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Les médicaments ne lui apportent aucun soulagement.
这些药片没有减轻他一点痛苦。
Ce remède m'a apporté du soulagement.
这种药减轻了我病痛。
Il était sain et sauf à notre grand soulagement.
在我们最大安慰下,他很健康也很平安。
Mais, aussitôt apres ce soulagement fugitif, les démons construisirent une autre tour
但是在短暂平静之后,魔物们建起了一座塔。
Nous reconnaissons les efforts faits pour apporter un certain soulagement aux PPTE.
我们认识到正在作出努力向灾穷国提供一些减免。
Je me dételle maintenant de cette tâche, avec soulagement mais non sans regret.
我现在虽如但并非没有遗憾地卸下这一
任。
Du coup, les Palestiniens croient moins à un soulagement rapide de leurs souffrances.
这一事实破坏了巴勒斯坦人民对早日减轻其痛苦信心。
Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.
我们宽慰地注意到,在这一方面,人们明显改变了法。
Tout comme nous accueillons avec soulagement l'amélioration significative des relations entre l'Inde et le Pakistan.
我们还欣慰地欢迎印度和巴基斯坦关系明显改善。
J'apprécie qu'il soit résolu à faire du soulagement de leurs souffrances une priorité de l'ONU.
我赞赏秘书长决心把减轻达尔富尔人民苦难当作
合国
一项优先任务来完成。
Heureusement, au soulagement de tous, les otages ont maintenant été délivrés.
幸运是,人质现在获
了,这使大家都松了口气。
Ce sont là des lueurs d'espoir et des signes de soulagement.
这些是希望曙光和解脱
迹象。
La reprise de la navigation sur le fleuve Congo est un soulagement pour le peuple congolais.
刚果河恢复通航对于刚果人民而言,便是一个好转迹象。
Nous avons suivi avec soulagement cet événement, surtout le retour des jeunes filles dans les écoles.
我们关注着这一事件,放了心,特别是看到女孩回到学校。
Cet anniversaire marquera un tournant pour Sainte-Hélène; il apportera également un certain soulagement à la Commission.
这是圣赫勒拿一个转折点;对委员会而言也有如
之感。
À cette fin, nous devrions en premier lieu apporter espoir et soulagement au peuple palestinien.
为此目,我们首先应该向巴勒斯坦人民提供希望和救济。
L'évolution de la situation en Angola, depuis février, nous a remplis d'espoir et de soulagement.
自今年2月以来安哥拉事态发展使我们充满希望并感到欣慰。
Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.
立刻,各人胸脯里吐出一声表示舒服
长叹,各人
脸上显出一阵喜悦。
Il est vrai que la situation à Belgrade s'est considérablement améliorée - à notre grand soulagement à tous.
贝尔格莱德局势确得到巨大改进,使我们所有人都感到非常宽心。
Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.
关于筹资问题,我们宽慰地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les médicaments ne lui apportent aucun soulagement.
这些片没有
轻他一点痛苦。
Ce remède m'a apporté du soulagement.
这轻
我
病痛。
Il était sain et sauf à notre grand soulagement.
在我们最大安慰下,他很健康也很平安。
Mais, aussitôt apres ce soulagement fugitif, les démons construisirent une autre tour
但是在短暂平静之后,魔物们建起
一座塔。
Nous reconnaissons les efforts faits pour apporter un certain soulagement aux PPTE.
我们认识到正在作出努力向重灾穷国提供一些免。
Je me dételle maintenant de cette tâche, avec soulagement mais non sans regret.
我现在虽如释重负但并非没有遗憾地卸下这一重任。
Du coup, les Palestiniens croient moins à un soulagement rapide de leurs souffrances.
这一事实破坏巴勒斯坦人民对早日
轻其痛苦
信心。
Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.
我们宽慰地注意到,在这一方面,人们明显改法。
Tout comme nous accueillons avec soulagement l'amélioration significative des relations entre l'Inde et le Pakistan.
我们还欣慰地欢迎印度和巴基斯坦关系明显改善。
J'apprécie qu'il soit résolu à faire du soulagement de leurs souffrances une priorité de l'ONU.
我赞赏秘书长决心把轻达尔富尔人民
苦难当作联合国
一项优先任务来完成。
Heureusement, au soulagement de tous, les otages ont maintenant été délivrés.
幸运是,人质现在获释
,这使大家都松
口气。
Ce sont là des lueurs d'espoir et des signes de soulagement.
这些是希望曙光和解脱
迹象。
La reprise de la navigation sur le fleuve Congo est un soulagement pour le peuple congolais.
刚果河恢复通航对于刚果人民而言,便是一个好转迹象。
Nous avons suivi avec soulagement cet événement, surtout le retour des jeunes filles dans les écoles.
我们关注着这一事件,放心,特别是看到女孩回到学校。
Cet anniversaire marquera un tournant pour Sainte-Hélène; il apportera également un certain soulagement à la Commission.
这是圣赫勒拿一个转折点;对委员会而言也有如释重负之感。
À cette fin, nous devrions en premier lieu apporter espoir et soulagement au peuple palestinien.
为此目,我们首先应该向巴勒斯坦人民提供希望和救济。
L'évolution de la situation en Angola, depuis février, nous a remplis d'espoir et de soulagement.
自今年2月以来安哥拉事态发展使我们充满希望并感到欣慰。
Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.
立刻,各人胸脯里吐出一声表示舒服
长叹,各人
脸上显出一阵喜悦。
Il est vrai que la situation à Belgrade s'est considérablement améliorée - à notre grand soulagement à tous.
贝尔格莱德局势确得到巨大改进,使我们所有人都感到非常宽心。
Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.
关于筹资问题,我们宽慰地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les médicaments ne lui apportent aucun soulagement.
这些药片没有减轻他一点痛苦。
Ce remède m'a apporté du soulagement.
这种药减轻了我病痛。
Il était sain et sauf à notre grand soulagement.
在我们最大安
下,他很健康也很平安。
Mais, aussitôt apres ce soulagement fugitif, les démons construisirent une autre tour
但是在短暂平静之后,魔物们建起了一座塔。
Nous reconnaissons les efforts faits pour apporter un certain soulagement aux PPTE.
我们认识到正在作出努力向重灾穷国提供一些减免。
Je me dételle maintenant de cette tâche, avec soulagement mais non sans regret.
我现在虽如释重负但并非没有遗憾地卸下这一重任。
Du coup, les Palestiniens croient moins à un soulagement rapide de leurs souffrances.
这一事实破坏了巴勒斯坦人民对早日减轻其痛苦。
Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.
我们宽地注意到,在这一方面,人们明显改变了想法。
Tout comme nous accueillons avec soulagement l'amélioration significative des relations entre l'Inde et le Pakistan.
我们还欣地欢迎印度和巴基斯坦
关系明显改善。
J'apprécie qu'il soit résolu à faire du soulagement de leurs souffrances une priorité de l'ONU.
我赞赏秘书长决把减轻达尔富尔人民
苦难当作联合国
一项优先任务来完成。
Heureusement, au soulagement de tous, les otages ont maintenant été délivrés.
幸运是,人质现在获释了,这使大家都松了口气。
Ce sont là des lueurs d'espoir et des signes de soulagement.
这些是希望曙光和解脱
迹象。
La reprise de la navigation sur le fleuve Congo est un soulagement pour le peuple congolais.
刚果河恢复通航对于刚果人民而言,便是一个好转迹象。
Nous avons suivi avec soulagement cet événement, surtout le retour des jeunes filles dans les écoles.
我们关注着这一事件,放了,特别是看到女孩回到学校。
Cet anniversaire marquera un tournant pour Sainte-Hélène; il apportera également un certain soulagement à la Commission.
这是圣赫勒拿一个转折点;对委员会而言也有如释重负之感。
À cette fin, nous devrions en premier lieu apporter espoir et soulagement au peuple palestinien.
为此目,我们首先应该向巴勒斯坦人民提供希望和救济。
L'évolution de la situation en Angola, depuis février, nous a remplis d'espoir et de soulagement.
自今年2月以来安哥拉事态发展使我们充满希望并感到欣
。
Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.
立刻,各人胸脯里吐出一声表示舒服
长叹,各人
脸上显出一阵喜悦。
Il est vrai que la situation à Belgrade s'est considérablement améliorée - à notre grand soulagement à tous.
贝尔格莱德局势确得到巨大改进,使我们所有人都感到非常宽
。
Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.
关于筹资问题,我们宽地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les médicaments ne lui apportent aucun soulagement.
这些药片没有减轻他一点。
Ce remède m'a apporté du soulagement.
这种药减轻了我病
。
Il était sain et sauf à notre grand soulagement.
在我最大
安慰下,他很健康也很平安。
Mais, aussitôt apres ce soulagement fugitif, les démons construisirent une autre tour
但是在短暂平静之后,魔物
建起了一座塔。
Nous reconnaissons les efforts faits pour apporter un certain soulagement aux PPTE.
我认识到正在作出努力向重灾穷国提供一些减免。
Je me dételle maintenant de cette tâche, avec soulagement mais non sans regret.
我现在虽如释重负但并非没有遗憾地卸下这一重任。
Du coup, les Palestiniens croient moins à un soulagement rapide de leurs souffrances.
这一事实破坏了巴勒斯坦民对早日减轻其
信心。
Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.
我宽慰地注意到,在这一方
,
明显改变了想法。
Tout comme nous accueillons avec soulagement l'amélioration significative des relations entre l'Inde et le Pakistan.
我还欣慰地欢迎印度和巴基斯坦
关系明显改善。
J'apprécie qu'il soit résolu à faire du soulagement de leurs souffrances une priorité de l'ONU.
我赞赏秘书长决心把减轻达尔富尔民
难当作联合国
一项优先任务来完成。
Heureusement, au soulagement de tous, les otages ont maintenant été délivrés.
幸运是,
质现在获释了,这使大家都松了口气。
Ce sont là des lueurs d'espoir et des signes de soulagement.
这些是希望曙光和解脱
迹象。
La reprise de la navigation sur le fleuve Congo est un soulagement pour le peuple congolais.
刚果河恢复通航对于刚果民而言,便是一个好转
迹象。
Nous avons suivi avec soulagement cet événement, surtout le retour des jeunes filles dans les écoles.
我关注着这一事件,放了心,特别是看到女孩回到学校。
Cet anniversaire marquera un tournant pour Sainte-Hélène; il apportera également un certain soulagement à la Commission.
这是圣赫勒拿一个转折点;对委员会而言也有如释重负之感。
À cette fin, nous devrions en premier lieu apporter espoir et soulagement au peuple palestinien.
为此目,我
首先应该向巴勒斯坦
民提供希望和救济。
L'évolution de la situation en Angola, depuis février, nous a remplis d'espoir et de soulagement.
自今年2月以来安哥拉事态发展使我
充满希望并感到欣慰。
Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.
立刻,各胸脯里吐出一声表示舒服
长叹,各
脸上显出一阵喜悦。
Il est vrai que la situation à Belgrade s'est considérablement améliorée - à notre grand soulagement à tous.
贝尔格莱德局势确得到巨大改进,使我
所有
都感到非常宽心。
Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.
关于筹资问题,我宽慰地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Les médicaments ne lui apportent aucun soulagement.
这些药片没有他一点痛苦。
Ce remède m'a apporté du soulagement.
这种药了我
病痛。
Il était sain et sauf à notre grand soulagement.
在我们最大安慰下,他很健康也很平安。
Mais, aussitôt apres ce soulagement fugitif, les démons construisirent une autre tour
但是在短暂平静之后,魔物们建起了一座塔。
Nous reconnaissons les efforts faits pour apporter un certain soulagement aux PPTE.
我们认识到正在作出努力向重灾穷国提供一些免。
Je me dételle maintenant de cette tâche, avec soulagement mais non sans regret.
我现在虽如释重负但并非没有遗憾地卸下这一重任。
Du coup, les Palestiniens croient moins à un soulagement rapide de leurs souffrances.
这一事实破坏了勒斯坦人民对早日
其痛苦
信心。
Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.
我们宽慰地注意到,在这一方面,人们明显改变了想法。
Tout comme nous accueillons avec soulagement l'amélioration significative des relations entre l'Inde et le Pakistan.
我们还欣慰地欢迎印度斯坦
关系明显改善。
J'apprécie qu'il soit résolu à faire du soulagement de leurs souffrances une priorité de l'ONU.
我赞赏秘书长决心把达尔富尔人民
苦难当作联合国
一项优先任务来完成。
Heureusement, au soulagement de tous, les otages ont maintenant été délivrés.
幸运是,人质现在获释了,这使大家都松了口气。
Ce sont là des lueurs d'espoir et des signes de soulagement.
这些是希望曙光
解脱
迹象。
La reprise de la navigation sur le fleuve Congo est un soulagement pour le peuple congolais.
刚果河恢复通航对于刚果人民而言,便是一个好转迹象。
Nous avons suivi avec soulagement cet événement, surtout le retour des jeunes filles dans les écoles.
我们关注着这一事件,放了心,特别是看到女孩回到学校。
Cet anniversaire marquera un tournant pour Sainte-Hélène; il apportera également un certain soulagement à la Commission.
这是圣赫勒拿一个转折点;对委员会而言也有如释重负之感。
À cette fin, nous devrions en premier lieu apporter espoir et soulagement au peuple palestinien.
为此目,我们首先应该向
勒斯坦人民提供希望
救济。
L'évolution de la situation en Angola, depuis février, nous a remplis d'espoir et de soulagement.
自今年2月以来安哥拉事态发展使我们充满希望并感到欣慰。
Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.
立刻,各人胸脯里吐出一声表示舒服
长叹,各人
脸上显出一阵喜悦。
Il est vrai que la situation à Belgrade s'est considérablement améliorée - à notre grand soulagement à tous.
贝尔格莱德局势确得到巨大改进,使我们所有人都感到非常宽心。
Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.
关于筹资问题,我们宽慰地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les médicaments ne lui apportent aucun soulagement.
些药片没有减轻他一点痛苦。
Ce remède m'a apporté du soulagement.
药减轻了
病痛。
Il était sain et sauf à notre grand soulagement.
在们最大
安慰下,他很健康也很平安。
Mais, aussitôt apres ce soulagement fugitif, les démons construisirent une autre tour
但是在短暂平静之后,魔
们建起了一座塔。
Nous reconnaissons les efforts faits pour apporter un certain soulagement aux PPTE.
们认识到正在作出努力向重灾穷国提供一些减免。
Je me dételle maintenant de cette tâche, avec soulagement mais non sans regret.
现在虽如释重负但并非没有遗憾地卸下
一重任。
Du coup, les Palestiniens croient moins à un soulagement rapide de leurs souffrances.
一事实破坏了巴勒斯坦人民对早日减轻其痛苦
信心。
Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.
们宽慰地注意到,在
一方面,人们明显改变了
法。
Tout comme nous accueillons avec soulagement l'amélioration significative des relations entre l'Inde et le Pakistan.
们还欣慰地欢迎印度和巴基斯坦
关系明显改善。
J'apprécie qu'il soit résolu à faire du soulagement de leurs souffrances une priorité de l'ONU.
赞赏秘书长决心把减轻达尔富尔人民
苦难当作联合国
一项优先任务来完成。
Heureusement, au soulagement de tous, les otages ont maintenant été délivrés.
幸运是,人质现在获释了,
使大家都松了口气。
Ce sont là des lueurs d'espoir et des signes de soulagement.
些是希望
曙光和解脱
迹象。
La reprise de la navigation sur le fleuve Congo est un soulagement pour le peuple congolais.
刚果河恢复通航对于刚果人民而言,便是一个好转迹象。
Nous avons suivi avec soulagement cet événement, surtout le retour des jeunes filles dans les écoles.
们关注着
一事件,放了心,特别是看到女孩回到学校。
Cet anniversaire marquera un tournant pour Sainte-Hélène; il apportera également un certain soulagement à la Commission.
是圣赫勒拿
一个转折点;对委员会而言也有如释重负之感。
À cette fin, nous devrions en premier lieu apporter espoir et soulagement au peuple palestinien.
为此目,
们首先应该向巴勒斯坦人民提供希望和救济。
L'évolution de la situation en Angola, depuis février, nous a remplis d'espoir et de soulagement.
自今年2月以来安哥拉事态发展使
们充满希望并感到欣慰。
Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.
立刻,各人胸脯里吐出一声表示舒服
长叹,各人
脸上显出一阵喜悦。
Il est vrai que la situation à Belgrade s'est considérablement améliorée - à notre grand soulagement à tous.
贝尔格莱德局势确得到巨大改进,使
们所有人都感到非常宽心。
Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.
关于筹资问题,们宽慰地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Les médicaments ne lui apportent aucun soulagement.
这些药片没有减轻他一点痛苦。
Ce remède m'a apporté du soulagement.
这种药减轻了病痛。
Il était sain et sauf à notre grand soulagement.
在们最大
安慰下,他很健康也很平安。
Mais, aussitôt apres ce soulagement fugitif, les démons construisirent une autre tour
但是在短暂平静之后,魔物们建起了一
。
Nous reconnaissons les efforts faits pour apporter un certain soulagement aux PPTE.
们认识到正在作出努力向重灾穷国提供一些减免。
Je me dételle maintenant de cette tâche, avec soulagement mais non sans regret.
现在虽如释重负但并非没有遗憾地卸下这一重任。
Du coup, les Palestiniens croient moins à un soulagement rapide de leurs souffrances.
这一事实破坏了巴勒斯坦人民对早日减轻其痛苦信心。
Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.
们宽慰地注意到,在这一方面,人们明显改变了想法。
Tout comme nous accueillons avec soulagement l'amélioration significative des relations entre l'Inde et le Pakistan.
们还欣慰地
迎印度和巴基斯坦
关系明显改善。
J'apprécie qu'il soit résolu à faire du soulagement de leurs souffrances une priorité de l'ONU.
赞赏秘书长决心把减轻达尔富尔人民
苦难当作联合国
一项优先任务来完成。
Heureusement, au soulagement de tous, les otages ont maintenant été délivrés.
幸运是,人质现在获释了,这使大家都松了口气。
Ce sont là des lueurs d'espoir et des signes de soulagement.
这些是希望曙光和解脱
迹象。
La reprise de la navigation sur le fleuve Congo est un soulagement pour le peuple congolais.
刚果河恢复通航对于刚果人民而言,便是一个好转迹象。
Nous avons suivi avec soulagement cet événement, surtout le retour des jeunes filles dans les écoles.
们关注着这一事件,放了心,特别是看到女孩回到学校。
Cet anniversaire marquera un tournant pour Sainte-Hélène; il apportera également un certain soulagement à la Commission.
这是圣赫勒拿一个转折点;对委员会而言也有如释重负之感。
À cette fin, nous devrions en premier lieu apporter espoir et soulagement au peuple palestinien.
为此目,
们首先应该向巴勒斯坦人民提供希望和救济。
L'évolution de la situation en Angola, depuis février, nous a remplis d'espoir et de soulagement.
自今年2月以来安哥拉事态发展使
们充满希望并感到欣慰。
Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.
立刻,各人胸脯里吐出一声表示舒服
长叹,各人
脸上显出一阵喜悦。
Il est vrai que la situation à Belgrade s'est considérablement améliorée - à notre grand soulagement à tous.
贝尔格莱德局势确得到巨大改进,使
们所有人都感到非常宽心。
Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.
关于筹资问题,们宽慰地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,
迎向
们指正。
Les médicaments ne lui apportent aucun soulagement.
这些药片没有减轻他一点痛苦。
Ce remède m'a apporté du soulagement.
这种药减轻病痛。
Il était sain et sauf à notre grand soulagement.
在最大
安慰下,他很健康也很平安。
Mais, aussitôt apres ce soulagement fugitif, les démons construisirent une autre tour
但是在短暂平静之后,魔物
建起
一座塔。
Nous reconnaissons les efforts faits pour apporter un certain soulagement aux PPTE.
认识到正在作出努力向重灾穷国提供一些减免。
Je me dételle maintenant de cette tâche, avec soulagement mais non sans regret.
现在虽如释重负但并非没有遗憾地卸下这一重任。
Du coup, les Palestiniens croient moins à un soulagement rapide de leurs souffrances.
这一事实破坏巴勒斯坦人民对早日减轻其痛苦
信心。
Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.
宽慰地注意到,在这一方面,人
改变
想法。
Tout comme nous accueillons avec soulagement l'amélioration significative des relations entre l'Inde et le Pakistan.
还欣慰地欢迎印度和巴基斯坦
关系
改善。
J'apprécie qu'il soit résolu à faire du soulagement de leurs souffrances une priorité de l'ONU.
赞赏秘书长决心把减轻达尔富尔人民
苦难当作联合国
一项优先任务来完成。
Heureusement, au soulagement de tous, les otages ont maintenant été délivrés.
幸运是,人质现在获释
,这使大家都松
口气。
Ce sont là des lueurs d'espoir et des signes de soulagement.
这些是希望曙光和解脱
迹象。
La reprise de la navigation sur le fleuve Congo est un soulagement pour le peuple congolais.
刚果河恢复通航对于刚果人民而言,便是一个好转迹象。
Nous avons suivi avec soulagement cet événement, surtout le retour des jeunes filles dans les écoles.
关注着这一事件,放
心,特别是看到女孩回到学校。
Cet anniversaire marquera un tournant pour Sainte-Hélène; il apportera également un certain soulagement à la Commission.
这是圣赫勒拿一个转折点;对委员会而言也有如释重负之感。
À cette fin, nous devrions en premier lieu apporter espoir et soulagement au peuple palestinien.
为此目,
首先应该向巴勒斯坦人民提供希望和救济。
L'évolution de la situation en Angola, depuis février, nous a remplis d'espoir et de soulagement.
自今年2月以来安哥拉事态发展使
充满希望并感到欣慰。
Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.
立刻,各人胸脯里吐出一声表示舒服
长叹,各人
脸上
出一阵喜悦。
Il est vrai que la situation à Belgrade s'est considérablement améliorée - à notre grand soulagement à tous.
贝尔格莱德局势确得到巨大改进,使
所有人都感到非常宽心。
Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.
关于筹资问题,宽慰地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Les médicaments ne lui apportent aucun soulagement.
这些药片没有减轻他一点痛苦。
Ce remède m'a apporté du soulagement.
这种药减轻了病痛。
Il était sain et sauf à notre grand soulagement.
在们最大
安慰下,他很健康也很平安。
Mais, aussitôt apres ce soulagement fugitif, les démons construisirent une autre tour
但是在短暂平静之后,魔物们建起了一座塔。
Nous reconnaissons les efforts faits pour apporter un certain soulagement aux PPTE.
们认识到正在作出努力向重灾穷国提供一些减免。
Je me dételle maintenant de cette tâche, avec soulagement mais non sans regret.
现在虽如释重负但并非没有遗憾地卸下这一重任。
Du coup, les Palestiniens croient moins à un soulagement rapide de leurs souffrances.
这一事实破坏了巴勒斯坦人民对早日减轻其痛苦信心。
Nous constatons avec soulagement qu'à cet égard des changements d'attitude spectaculaires sont intervenus.
们宽慰地注意到,在这一方面,人们明显改变了想法。
Tout comme nous accueillons avec soulagement l'amélioration significative des relations entre l'Inde et le Pakistan.
们还欣慰地欢迎印度和巴基斯坦
关系明显改
。
J'apprécie qu'il soit résolu à faire du soulagement de leurs souffrances une priorité de l'ONU.
赏秘书长决心把减轻达尔富尔人民
苦难当作联合国
一项优先任务来完成。
Heureusement, au soulagement de tous, les otages ont maintenant été délivrés.
幸运是,人质现在获释了,这使大家都松了口气。
Ce sont là des lueurs d'espoir et des signes de soulagement.
这些是希望曙光和解脱
迹象。
La reprise de la navigation sur le fleuve Congo est un soulagement pour le peuple congolais.
刚果河恢复通航对于刚果人民而言,便是一个好转迹象。
Nous avons suivi avec soulagement cet événement, surtout le retour des jeunes filles dans les écoles.
们关注着这一事件,放了心,特别是看到女孩回到学校。
Cet anniversaire marquera un tournant pour Sainte-Hélène; il apportera également un certain soulagement à la Commission.
这是圣赫勒拿一个转折点;对委员会而言也有如释重负之感。
À cette fin, nous devrions en premier lieu apporter espoir et soulagement au peuple palestinien.
为此目,
们首先应该向巴勒斯坦人民提供希望和救济。
L'évolution de la situation en Angola, depuis février, nous a remplis d'espoir et de soulagement.
自今年2月以来安哥拉事态发展使
们充满希望并感到欣慰。
Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.
立刻,各人胸脯里吐出一声表示舒服
长叹,各人
脸上显出一阵喜悦。
Il est vrai que la situation à Belgrade s'est considérablement améliorée - à notre grand soulagement à tous.
贝尔格莱德局势确得到巨大改进,使
们所有人都感到非常宽心。
Concernant le financement, nous avons appris avec soulagement que le HCR n'anticipe pas de déficit financier cette année.
关于筹资问题,们宽慰地得悉,难民署预期今年不会出现资金短缺情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。