Nous prenons note des changements structuraux substantiels apportés en vue de faciliter ce processus.
我们注意到为了协助这一进程而进的大量结构改革。
Nous prenons note des changements structuraux substantiels apportés en vue de faciliter ce processus.
我们注意到为了协助这一进程而进的大量结构改革。
Les agriculteurs ont tiré parti des techniques modernes pour améliorer l'intégrité structurale des puits traditionnels.
农民能够利用现代技术来加强传统水井结构的完整性。
Une succession d'écarts statistiques est plus inquiétante car elle est indicatrice de problèmes structuraux ou méthodologiques.
统计差异的趋势更加令人不安,表出现了结构或方法错误。
L'égalité des sexes constitue donc un objectif important dans les programmes structuraux portant sur les zones rurales.
因此,两性平等是针对农村地区实施的结构方案的重要目标。
À mesure qu'elle se généralise dans les entreprises, il convient d'en faire connaître les traits structuraux principaux.
由于道德管理在企业中越来越普遍,其关键结构特征的存在是重要的披露领域。
L'analyse de cette séquence et de divers éléments structuraux indique qu'il s'agissait probablement d'un virus muté de la grippe aviaire.
对其序列和不同结构元素的分析表,
有可能是一种发生突变后的禽流感病毒。
Une méthode plus évoluée consisterait à intégrer les composants structuraux réactifs dans la conception des réservoirs, ce qui contribuerait à les renforcer.
比较杂的设计实际上是在推进剂贮箱设计中加入活性结构组件,以加大其强
。
Le tableau du développement industriel présenté dans ce rapport révèle de grandes inégalités à cet égard et des différences marquées dans les facteurs structuraux.
本报告内所采用的工业发展记分牌显示出工业发展程的差异极大以及结构因素方面已公布的差距。
Afin de mettre en place une économie viable et souple, nous avons progressivement mis en œuvre des réformes structurales complexes, renforcé notre potentiel d'exportation et entamé une diversification.
为使经济良好、
原有利,我们坚持实
了艰难的结构性改革,逐步积累了出口潜力,而且开始实
多样化。
En réponse à la délégation algérienne, il indique que ses interventions portent aussi bien sur des cas particuliers que sur des problèmes structuraux, et ce, dans tous les pays.
他在回答阿尔及利亚代表团提出的问题时指出,他的发言当然既涉及一些特殊案件,也涉及一些结构性问题,在所有国家均是如此。
Des recherches ont également été entreprises en vue de caractériser les propriétés structurales grâce auxquelles ce virus a pu infecter les êtres humains et les tuer avec autant d'efficacité.
有人还开展了研究,以查何种结构特性使其能够如此有效地感染人类并使人致命。
L'interdiction a été levée car l'ONUDI a réussi à doter l'industrie d'un cadre structural et réglementaire satisfaisant, notamment d'un système fiable d'inspection et de contrôle de la qualité des poissons.
后来欧盟禁令的解除证,工发组织成功地为该
业制定了令人满意的组织和规范框架,包括建立了可靠的鱼类检测和质量管制制
。
Les capteurs optiques à haute résolution et les capteurs radars fournissent des données utiles pour la cartographie structurale des régions d'activité sismique et pour l'évaluation des dégâts causés par les séismes.
高分辨率光学传感器和雷达传感器为对世界上地震活动频繁的区域进结构性制图并评估地震所造成的损害后果提供了数据。
Les ministres se sont déclarés vivement préoccupés devant la forte instabilité des cours mondiaux des produits alimentaires, dont celle des produits alimentaires de base, causée, entre autres raisons, des problèmes structuraux et systémiques.
各位部长深表关切全球粮食价格的巨大波动,包括除其他外,由结构和体系问题引发的基本粮食商品的价格波动。
Il conviendrait d'évaluer conjointement, plutôt que séparément, les incidences des trois crises qui frappent le continent, et prendre en compte le fait qu'elles aggravent les problèmes structuraux qui existent déjà sur ce continent.
应该对这三个危机对非洲大陆产生的影响进共同而非个别评估,并考虑到
们加剧非洲大陆业已存在的结构性问题。
La première a trait à ce que Lacan nous apporte quant à une théorie structurale du sujet avec les opérateurs qui président à la mise en place chez un enfant de sa constitution subjective.
第一条途径涉及到拉康给我们带来的关于主体的结构性理论,这伴随着一些算子,们在儿童的主体性建立之过程中起着支配作用。
Ce sont les mêmes pays ayant promu plusieurs droits à travers des agences telles la FAO et l'UNICEF qui sont également membres de l'OMC et du FMI, qui promeut des politiques de réajustement monétaire structurales.
一些国家通过像联合国粮食及农业组织和联合国儿童基金会这样的机构促进各种权利,这些国家也是世贸组织和国际货币基金组织成员,这两个组织促进了结构调整政策的落实。
Les matériaux autoréparables offrent une solution qui pourrait être révolutionnaire dans divers domaines, y compris en ce qui concerne les composites structuraux (fissuration de la matrice, décollement de l'interface, délamination), la microélectronique et les adhésifs (microfissuration).
自愈合材料为各领域提供了一种可能具有革命性的解决方案,包括在结构合材料(基体断裂、界面脱粘、脱层)、微电子和粘合剂(微裂)等领域。
Il serait également plus difficile, pour le Japon, de résoudre ses problèmes structuraux persistants, aggravant ainsi le pessimisme qu'inspire sa situation économique actuelle et les incertitudes politiques qui retentissent sur le comportement de ses agents économiques.
日本也将更难解决其旷日持久的结构性问题,从而使日本的经济形势和政治不确定性给经济为主体带来的悲观情绪加剧。
Nous pensons que de tels partenariats structuraux peuvent aider à atteindre les objectifs multilatéraux que sont les Objectifs du Millénaire pour le développement et peuvent compléter les diverses initiatives, notamment le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique.
我们相信这种结构性伙伴关系可以促使更加有效地实现《千年发展目标》等多边目标,并可以与各种倡议互补,特别是与非洲发展新伙伴关系。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous prenons note des changements structuraux substantiels apportés en vue de faciliter ce processus.
我们注了协助这一进程而进行的大量结构改革。
Les agriculteurs ont tiré parti des techniques modernes pour améliorer l'intégrité structurale des puits traditionnels.
农民能够利用现代技术来加强传统水井结构的完整性。
Une succession d'écarts statistiques est plus inquiétante car elle est indicatrice de problèmes structuraux ou méthodologiques.
统计差异的趋势更加令人不安,表明出现了结构或方法错误。
L'égalité des sexes constitue donc un objectif important dans les programmes structuraux portant sur les zones rurales.
因此,两性平等是针对农村地区实施的结构方案的重要目标。
À mesure qu'elle se généralise dans les entreprises, il convient d'en faire connaître les traits structuraux principaux.
由于道德管理在企业中越来越普遍,其关键结构特征的存在是重要的披露领域。
L'analyse de cette séquence et de divers éléments structuraux indique qu'il s'agissait probablement d'un virus muté de la grippe aviaire.
对其序列和不同结构元素的分析表明,它有可能是一种发生突变后的禽流感病毒。
Une méthode plus évoluée consisterait à intégrer les composants structuraux réactifs dans la conception des réservoirs, ce qui contribuerait à les renforcer.
比较复杂的设计实际上是在推进剂贮箱设计中加入活性结构件,以加大其强
。
Le tableau du développement industriel présenté dans ce rapport révèle de grandes inégalités à cet égard et des différences marquées dans les facteurs structuraux.
本报告内所采用的工业发展记分牌显示出工业发展程的差异极大以及结构因素方面已公布的差距。
Afin de mettre en place une économie viable et souple, nous avons progressivement mis en œuvre des réformes structurales complexes, renforcé notre potentiel d'exportation et entamé une diversification.
使经济良好运行、复原有利,我们坚持实行了艰难的结构性改革,逐步积累了出口潜力,而且开始实行多样化。
En réponse à la délégation algérienne, il indique que ses interventions portent aussi bien sur des cas particuliers que sur des problèmes structuraux, et ce, dans tous les pays.
他在回答阿尔及利亚代表团提出的问题时指出,他的发言当然既涉及一些特殊案件,也涉及一些结构性问题,在所有国家均是如此。
Des recherches ont également été entreprises en vue de caractériser les propriétés structurales grâce auxquelles ce virus a pu infecter les êtres humains et les tuer avec autant d'efficacité.
有人还开展了研究,以查明何种结构特性使其能够如此有效地感染人类并使人致命。
L'interdiction a été levée car l'ONUDI a réussi à doter l'industrie d'un cadre structural et réglementaire satisfaisant, notamment d'un système fiable d'inspection et de contrôle de la qualité des poissons.
后来欧盟禁令的解除证明,工发功地
该行业制定了令人满
的
和规范框架,包括建立了可靠的鱼类检测和质量管制制
。
Les capteurs optiques à haute résolution et les capteurs radars fournissent des données utiles pour la cartographie structurale des régions d'activité sismique et pour l'évaluation des dégâts causés par les séismes.
高分辨率光学传感器和雷达传感器对世界上地震活动频繁的区域进行结构性制图并评估地震所造
的损害后果提供了数据。
Les ministres se sont déclarés vivement préoccupés devant la forte instabilité des cours mondiaux des produits alimentaires, dont celle des produits alimentaires de base, causée, entre autres raisons, des problèmes structuraux et systémiques.
各位部长深表关切全球粮食价格的巨大波动,包括除其他外,由结构和体系问题引发的基本粮食商品的价格波动。
Il conviendrait d'évaluer conjointement, plutôt que séparément, les incidences des trois crises qui frappent le continent, et prendre en compte le fait qu'elles aggravent les problèmes structuraux qui existent déjà sur ce continent.
应该对这三个危机对非洲大陆产生的影响进行共同而非个别评估,并考虑它们加剧非洲大陆业已存在的结构性问题。
La première a trait à ce que Lacan nous apporte quant à une théorie structurale du sujet avec les opérateurs qui président à la mise en place chez un enfant de sa constitution subjective.
第一条途径涉及拉康给我们带来的关于主体的结构性理论,这伴随着一些算子,它们在儿童的主体性建立之过程中起着支配作用。
Ce sont les mêmes pays ayant promu plusieurs droits à travers des agences telles la FAO et l'UNICEF qui sont également membres de l'OMC et du FMI, qui promeut des politiques de réajustement monétaire structurales.
一些国家通过像联合国粮食及农业和联合国儿童基金会这样的机构促进各种权利,这些国家也是世贸
和国际货币基金
员,这两个
促进了结构调整政策的落实。
Les matériaux autoréparables offrent une solution qui pourrait être révolutionnaire dans divers domaines, y compris en ce qui concerne les composites structuraux (fissuration de la matrice, décollement de l'interface, délamination), la microélectronique et les adhésifs (microfissuration).
自愈合材料各领域提供了一种可能具有革命性的解决方案,包括在结构复合材料(基体断裂、界面脱粘、脱层)、微电子和粘合剂(微裂)等领域。
Il serait également plus difficile, pour le Japon, de résoudre ses problèmes structuraux persistants, aggravant ainsi le pessimisme qu'inspire sa situation économique actuelle et les incertitudes politiques qui retentissent sur le comportement de ses agents économiques.
日本也将更难解决其旷日持久的结构性问题,从而使日本的经济形势和政治不确定性给经济行主体带来的悲观情绪加剧。
Nous pensons que de tels partenariats structuraux peuvent aider à atteindre les objectifs multilatéraux que sont les Objectifs du Millénaire pour le développement et peuvent compléter les diverses initiatives, notamment le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique.
我们相信这种结构性伙伴关系可以促使更加有效地实现《千年发展目标》等多边目标,并可以与各种倡议互补,特别是与非洲发展新伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous prenons note des changements structuraux substantiels apportés en vue de faciliter ce processus.
我们注意到为了协助这一进程而进行大量结构改革。
Les agriculteurs ont tiré parti des techniques modernes pour améliorer l'intégrité structurale des puits traditionnels.
农民能够利用现代技术来加强传统水井结构完整性。
Une succession d'écarts statistiques est plus inquiétante car elle est indicatrice de problèmes structuraux ou méthodologiques.
统计差异趋势更加令人不安,表明出现了结构或方法错误。
L'égalité des sexes constitue donc un objectif important dans les programmes structuraux portant sur les zones rurales.
因此,两性平等是针对农村地区实施结构方案
重
目标。
À mesure qu'elle se généralise dans les entreprises, il convient d'en faire connaître les traits structuraux principaux.
由于道德管理在企业中越来越普遍,其关键结构特征存在是重
露领域。
L'analyse de cette séquence et de divers éléments structuraux indique qu'il s'agissait probablement d'un virus muté de la grippe aviaire.
对其序列和不同结构元素分析表明,它有可能是一种发生突变后
禽流感病毒。
Une méthode plus évoluée consisterait à intégrer les composants structuraux réactifs dans la conception des réservoirs, ce qui contribuerait à les renforcer.
比较复杂设计实际上是在推进剂贮箱设计中加入活性结构组件,以加大其强
。
Le tableau du développement industriel présenté dans ce rapport révèle de grandes inégalités à cet égard et des différences marquées dans les facteurs structuraux.
本报告内所采用工业发展记分牌显示出工业发展程
差异极大以及结构因素方面已公布
差距。
Afin de mettre en place une économie viable et souple, nous avons progressivement mis en œuvre des réformes structurales complexes, renforcé notre potentiel d'exportation et entamé une diversification.
为使经济良好运行、复原有利,我们坚持实行了艰难结构性改革,
累了出口潜力,而且开始实行多样化。
En réponse à la délégation algérienne, il indique que ses interventions portent aussi bien sur des cas particuliers que sur des problèmes structuraux, et ce, dans tous les pays.
他在回答阿尔及利亚代表团提出问题时指出,他
发言当然既涉及一些特殊案件,也涉及一些结构性问题,在所有国家均是如此。
Des recherches ont également été entreprises en vue de caractériser les propriétés structurales grâce auxquelles ce virus a pu infecter les êtres humains et les tuer avec autant d'efficacité.
有人还开展了研究,以查明何种结构特性使其能够如此有效地感染人类并使人致命。
L'interdiction a été levée car l'ONUDI a réussi à doter l'industrie d'un cadre structural et réglementaire satisfaisant, notamment d'un système fiable d'inspection et de contrôle de la qualité des poissons.
后来欧盟禁令解除证明,工发组织成功地为该行业制定了令人满意
组织和规范框架,包括建立了可靠
鱼类检测和质量管制制
。
Les capteurs optiques à haute résolution et les capteurs radars fournissent des données utiles pour la cartographie structurale des régions d'activité sismique et pour l'évaluation des dégâts causés par les séismes.
高分辨率光学传感器和雷达传感器为对世界上地震活动频繁区域进行结构性制图并评估地震所造成
损害后果提供了数据。
Les ministres se sont déclarés vivement préoccupés devant la forte instabilité des cours mondiaux des produits alimentaires, dont celle des produits alimentaires de base, causée, entre autres raisons, des problèmes structuraux et systémiques.
各位部长深表关切全球粮食价格巨大波动,包括除其他外,由结构和体系问题引发
基本粮食商品
价格波动。
Il conviendrait d'évaluer conjointement, plutôt que séparément, les incidences des trois crises qui frappent le continent, et prendre en compte le fait qu'elles aggravent les problèmes structuraux qui existent déjà sur ce continent.
应该对这三个危机对非洲大陆产生影响进行共同而非个别评估,并考虑到它们加剧非洲大陆业已存在
结构性问题。
La première a trait à ce que Lacan nous apporte quant à une théorie structurale du sujet avec les opérateurs qui président à la mise en place chez un enfant de sa constitution subjective.
第一条途径涉及到拉康给我们带来关于主体
结构性理论,这伴随着一些算子,它们在儿童
主体性建立之过程中起着支配作用。
Ce sont les mêmes pays ayant promu plusieurs droits à travers des agences telles la FAO et l'UNICEF qui sont également membres de l'OMC et du FMI, qui promeut des politiques de réajustement monétaire structurales.
一些国家通过像联合国粮食及农业组织和联合国儿童基金会这样机构促进各种权利,这些国家也是世贸组织和国际货币基金组织成员,这两个组织促进了结构调整政策
落实。
Les matériaux autoréparables offrent une solution qui pourrait être révolutionnaire dans divers domaines, y compris en ce qui concerne les composites structuraux (fissuration de la matrice, décollement de l'interface, délamination), la microélectronique et les adhésifs (microfissuration).
自愈合材料为各领域提供了一种可能具有革命性解决方案,包括在结构复合材料(基体断裂、界面脱粘、脱层)、微电子和粘合剂(微裂)等领域。
Il serait également plus difficile, pour le Japon, de résoudre ses problèmes structuraux persistants, aggravant ainsi le pessimisme qu'inspire sa situation économique actuelle et les incertitudes politiques qui retentissent sur le comportement de ses agents économiques.
日本也将更难解决其旷日持久结构性问题,从而使日本
经济形势和政治不确定性给经济行为主体带来
悲观情绪加剧。
Nous pensons que de tels partenariats structuraux peuvent aider à atteindre les objectifs multilatéraux que sont les Objectifs du Millénaire pour le développement et peuvent compléter les diverses initiatives, notamment le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique.
我们相信这种结构性伙伴关系可以促使更加有效地实现《千年发展目标》等多边目标,并可以与各种倡议互补,特别是与非洲发展新伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous prenons note des changements structuraux substantiels apportés en vue de faciliter ce processus.
我们注意到为了协助这一进程而进行的大量结构改革。
Les agriculteurs ont tiré parti des techniques modernes pour améliorer l'intégrité structurale des puits traditionnels.
农利用现代技术来加强传统水井结构的完整性。
Une succession d'écarts statistiques est plus inquiétante car elle est indicatrice de problèmes structuraux ou méthodologiques.
统计差异的趋势更加令不安,表明出现了结构或方法错误。
L'égalité des sexes constitue donc un objectif important dans les programmes structuraux portant sur les zones rurales.
因此,两性平等是针对农村地区实施的结构方案的重要目标。
À mesure qu'elle se généralise dans les entreprises, il convient d'en faire connaître les traits structuraux principaux.
由于道德管理在企业中越来越普遍,其关键结构特征的存在是重要的披露领域。
L'analyse de cette séquence et de divers éléments structuraux indique qu'il s'agissait probablement d'un virus muté de la grippe aviaire.
对其序列和不同结构元素的分析表明,它有可是一种发生突变后的禽流感病毒。
Une méthode plus évoluée consisterait à intégrer les composants structuraux réactifs dans la conception des réservoirs, ce qui contribuerait à les renforcer.
比较复杂的设计实际上是在推进剂贮箱设计中加入活性结构组件,以加大其强。
Le tableau du développement industriel présenté dans ce rapport révèle de grandes inégalités à cet égard et des différences marquées dans les facteurs structuraux.
本报告内所采用的工业发展记分牌显示出工业发展程的差异极大以及结构因素方面已公布的差距。
Afin de mettre en place une économie viable et souple, nous avons progressivement mis en œuvre des réformes structurales complexes, renforcé notre potentiel d'exportation et entamé une diversification.
为使经济良好运行、复原有利,我们坚持实行了艰难的结构性改革,逐步积累了出口潜力,而且开始实行多样化。
En réponse à la délégation algérienne, il indique que ses interventions portent aussi bien sur des cas particuliers que sur des problèmes structuraux, et ce, dans tous les pays.
他在回答阿尔及利亚代表团提出的问题时指出,他的发言当然既涉及一些特殊案件,也涉及一些结构性问题,在所有国家均是如此。
Des recherches ont également été entreprises en vue de caractériser les propriétés structurales grâce auxquelles ce virus a pu infecter les êtres humains et les tuer avec autant d'efficacité.
有还开展了研究,以查明何种结构特性使其
如此有效地感
并使
致命。
L'interdiction a été levée car l'ONUDI a réussi à doter l'industrie d'un cadre structural et réglementaire satisfaisant, notamment d'un système fiable d'inspection et de contrôle de la qualité des poissons.
后来欧盟禁令的解除证明,工发组织成功地为该行业制定了令满意的组织和规范框架,包括建立了可靠的鱼
检测和质量管制制
。
Les capteurs optiques à haute résolution et les capteurs radars fournissent des données utiles pour la cartographie structurale des régions d'activité sismique et pour l'évaluation des dégâts causés par les séismes.
高分辨率光学传感器和雷达传感器为对世界上地震活动频繁的区域进行结构性制图并评估地震所造成的损害后果提供了数据。
Les ministres se sont déclarés vivement préoccupés devant la forte instabilité des cours mondiaux des produits alimentaires, dont celle des produits alimentaires de base, causée, entre autres raisons, des problèmes structuraux et systémiques.
各位部长深表关切全球粮食价格的巨大波动,包括除其他外,由结构和体系问题引发的基本粮食商品的价格波动。
Il conviendrait d'évaluer conjointement, plutôt que séparément, les incidences des trois crises qui frappent le continent, et prendre en compte le fait qu'elles aggravent les problèmes structuraux qui existent déjà sur ce continent.
应该对这三个危机对非洲大陆产生的影响进行共同而非个别评估,并考虑到它们加剧非洲大陆业已存在的结构性问题。
La première a trait à ce que Lacan nous apporte quant à une théorie structurale du sujet avec les opérateurs qui président à la mise en place chez un enfant de sa constitution subjective.
第一条途径涉及到拉康给我们带来的关于主体的结构性理论,这伴随着一些算子,它们在儿童的主体性建立之过程中起着支配作用。
Ce sont les mêmes pays ayant promu plusieurs droits à travers des agences telles la FAO et l'UNICEF qui sont également membres de l'OMC et du FMI, qui promeut des politiques de réajustement monétaire structurales.
一些国家通过像联合国粮食及农业组织和联合国儿童基金会这样的机构促进各种权利,这些国家也是世贸组织和国际货币基金组织成员,这两个组织促进了结构调整政策的落实。
Les matériaux autoréparables offrent une solution qui pourrait être révolutionnaire dans divers domaines, y compris en ce qui concerne les composites structuraux (fissuration de la matrice, décollement de l'interface, délamination), la microélectronique et les adhésifs (microfissuration).
自愈合材料为各领域提供了一种可具有革命性的解决方案,包括在结构复合材料(基体断裂、界面脱粘、脱层)、微电子和粘合剂(微裂)等领域。
Il serait également plus difficile, pour le Japon, de résoudre ses problèmes structuraux persistants, aggravant ainsi le pessimisme qu'inspire sa situation économique actuelle et les incertitudes politiques qui retentissent sur le comportement de ses agents économiques.
日本也将更难解决其旷日持久的结构性问题,从而使日本的经济形势和政治不确定性给经济行为主体带来的悲观情绪加剧。
Nous pensons que de tels partenariats structuraux peuvent aider à atteindre les objectifs multilatéraux que sont les Objectifs du Millénaire pour le développement et peuvent compléter les diverses initiatives, notamment le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique.
我们相信这种结构性伙伴关系可以促使更加有效地实现《千年发展目标》等多边目标,并可以与各种倡议互补,特别是与非洲发展新伙伴关系。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous prenons note des changements structuraux substantiels apportés en vue de faciliter ce processus.
我们注意到为了协助这一进程而进行的大量结构改革。
Les agriculteurs ont tiré parti des techniques modernes pour améliorer l'intégrité structurale des puits traditionnels.
农民能够利用现代技术来加强传统水井结构的完整性。
Une succession d'écarts statistiques est plus inquiétante car elle est indicatrice de problèmes structuraux ou méthodologiques.
统计差异的趋势更加令,表明出现了结构或方法错误。
L'égalité des sexes constitue donc un objectif important dans les programmes structuraux portant sur les zones rurales.
因此,两性平等针对农村地区实施的结构方案的重要目标。
À mesure qu'elle se généralise dans les entreprises, il convient d'en faire connaître les traits structuraux principaux.
由于道德管理在企业中越来越普遍,其关键结构特征的存在重要的披露领域。
L'analyse de cette séquence et de divers éléments structuraux indique qu'il s'agissait probablement d'un virus muté de la grippe aviaire.
对其序列和同结构元素的分析表明,它有可能
一种发生突变后的禽流感病毒。
Une méthode plus évoluée consisterait à intégrer les composants structuraux réactifs dans la conception des réservoirs, ce qui contribuerait à les renforcer.
比较复杂的设计实际上在推进剂贮箱设计中加入活性结构组件,以加大其强
。
Le tableau du développement industriel présenté dans ce rapport révèle de grandes inégalités à cet égard et des différences marquées dans les facteurs structuraux.
本报告内所采用的工业发展记分牌显示出工业发展程的差异极大以及结构因素方面已公布的差距。
Afin de mettre en place une économie viable et souple, nous avons progressivement mis en œuvre des réformes structurales complexes, renforcé notre potentiel d'exportation et entamé une diversification.
为使经济良好运行、复原有利,我们坚持实行了艰难的结构性改革,逐步积累了出口潜力,而且开始实行多样化。
En réponse à la délégation algérienne, il indique que ses interventions portent aussi bien sur des cas particuliers que sur des problèmes structuraux, et ce, dans tous les pays.
他在回答阿尔及利亚代表团提出的问题时指出,他的发言当然既涉及一些特殊案件,也涉及一些结构性问题,在所有国如此。
Des recherches ont également été entreprises en vue de caractériser les propriétés structurales grâce auxquelles ce virus a pu infecter les êtres humains et les tuer avec autant d'efficacité.
有还开展了研究,以查明何种结构特性使其能够如此有效地感染
类并使
致命。
L'interdiction a été levée car l'ONUDI a réussi à doter l'industrie d'un cadre structural et réglementaire satisfaisant, notamment d'un système fiable d'inspection et de contrôle de la qualité des poissons.
后来欧盟禁令的解除证明,工发组织成功地为该行业制定了令满意的组织和规范框架,包括建立了可靠的鱼类检测和质量管制制
。
Les capteurs optiques à haute résolution et les capteurs radars fournissent des données utiles pour la cartographie structurale des régions d'activité sismique et pour l'évaluation des dégâts causés par les séismes.
高分辨率光学传感器和雷达传感器为对世界上地震活动频繁的区域进行结构性制图并评估地震所造成的损害后果提供了数据。
Les ministres se sont déclarés vivement préoccupés devant la forte instabilité des cours mondiaux des produits alimentaires, dont celle des produits alimentaires de base, causée, entre autres raisons, des problèmes structuraux et systémiques.
各位部长深表关切全球粮食价格的巨大波动,包括除其他外,由结构和体系问题引发的基本粮食商品的价格波动。
Il conviendrait d'évaluer conjointement, plutôt que séparément, les incidences des trois crises qui frappent le continent, et prendre en compte le fait qu'elles aggravent les problèmes structuraux qui existent déjà sur ce continent.
应该对这三个危机对非洲大陆产生的影响进行共同而非个别评估,并考虑到它们加剧非洲大陆业已存在的结构性问题。
La première a trait à ce que Lacan nous apporte quant à une théorie structurale du sujet avec les opérateurs qui président à la mise en place chez un enfant de sa constitution subjective.
第一条途径涉及到拉康给我们带来的关于主体的结构性理论,这伴随着一些算子,它们在儿童的主体性建立之过程中起着支配作用。
Ce sont les mêmes pays ayant promu plusieurs droits à travers des agences telles la FAO et l'UNICEF qui sont également membres de l'OMC et du FMI, qui promeut des politiques de réajustement monétaire structurales.
一些国通过像联合国粮食及农业组织和联合国儿童基金会这样的机构促进各种权利,这些国
也
世贸组织和国际货币基金组织成员,这两个组织促进了结构调整政策的落实。
Les matériaux autoréparables offrent une solution qui pourrait être révolutionnaire dans divers domaines, y compris en ce qui concerne les composites structuraux (fissuration de la matrice, décollement de l'interface, délamination), la microélectronique et les adhésifs (microfissuration).
自愈合材料为各领域提供了一种可能具有革命性的解决方案,包括在结构复合材料(基体断裂、界面脱粘、脱层)、微电子和粘合剂(微裂)等领域。
Il serait également plus difficile, pour le Japon, de résoudre ses problèmes structuraux persistants, aggravant ainsi le pessimisme qu'inspire sa situation économique actuelle et les incertitudes politiques qui retentissent sur le comportement de ses agents économiques.
日本也将更难解决其旷日持久的结构性问题,从而使日本的经济形势和政治确定性给经济行为主体带来的悲观情绪加剧。
Nous pensons que de tels partenariats structuraux peuvent aider à atteindre les objectifs multilatéraux que sont les Objectifs du Millénaire pour le développement et peuvent compléter les diverses initiatives, notamment le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique.
我们相信这种结构性伙伴关系可以促使更加有效地实现《千年发展目标》等多边目标,并可以与各种倡议互补,特别与非洲发展新伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous prenons note des changements structuraux substantiels apportés en vue de faciliter ce processus.
我们注意到为了协助这一进程而进行的大量结构改革。
Les agriculteurs ont tiré parti des techniques modernes pour améliorer l'intégrité structurale des puits traditionnels.
农民能够利用现代技术来加强传统水井结构的完整。
Une succession d'écarts statistiques est plus inquiétante car elle est indicatrice de problèmes structuraux ou méthodologiques.
统计差异的趋势更加令人不安,表明出现了结构或方法错误。
L'égalité des sexes constitue donc un objectif important dans les programmes structuraux portant sur les zones rurales.
因,
平等是针对农村地区实施的结构方
的重要目标。
À mesure qu'elle se généralise dans les entreprises, il convient d'en faire connaître les traits structuraux principaux.
由于道德管理在企业中越来越普遍,其关键结构特征的存在是重要的披露领域。
L'analyse de cette séquence et de divers éléments structuraux indique qu'il s'agissait probablement d'un virus muté de la grippe aviaire.
对其序列和不同结构元素的分析表明,它有可能是一种发生突变后的禽流感病毒。
Une méthode plus évoluée consisterait à intégrer les composants structuraux réactifs dans la conception des réservoirs, ce qui contribuerait à les renforcer.
比较复杂的设计实际上是在推进剂贮箱设计中加入活结构组件,以加大其强
。
Le tableau du développement industriel présenté dans ce rapport révèle de grandes inégalités à cet égard et des différences marquées dans les facteurs structuraux.
本报告内所采用的工业发展记分牌显示出工业发展程的差异极大以及结构因素方面已公布的差距。
Afin de mettre en place une économie viable et souple, nous avons progressivement mis en œuvre des réformes structurales complexes, renforcé notre potentiel d'exportation et entamé une diversification.
为使经济良好运行、复原有利,我们坚持实行了艰难的结构改革,逐步积累了出口潜力,而且开始实行多样化。
En réponse à la délégation algérienne, il indique que ses interventions portent aussi bien sur des cas particuliers que sur des problèmes structuraux, et ce, dans tous les pays.
他在回答阿尔及利亚代表团提出的问题时指出,他的发言当然既涉及一些特殊件,
涉及一些结构
问题,在所有国家均是如
。
Des recherches ont également été entreprises en vue de caractériser les propriétés structurales grâce auxquelles ce virus a pu infecter les êtres humains et les tuer avec autant d'efficacité.
有人还开展了研究,以查明何种结构特使其能够如
有效地感染人类并使人致命。
L'interdiction a été levée car l'ONUDI a réussi à doter l'industrie d'un cadre structural et réglementaire satisfaisant, notamment d'un système fiable d'inspection et de contrôle de la qualité des poissons.
后来欧盟禁令的解除证明,工发组织成功地为该行业制定了令人满意的组织和规范框架,包括建立了可靠的鱼类检测和质量管制制。
Les capteurs optiques à haute résolution et les capteurs radars fournissent des données utiles pour la cartographie structurale des régions d'activité sismique et pour l'évaluation des dégâts causés par les séismes.
高分辨率光学传感器和雷达传感器为对世界上地震活动频繁的区域进行结构制图并评估地震所造成的损害后果提供了数据。
Les ministres se sont déclarés vivement préoccupés devant la forte instabilité des cours mondiaux des produits alimentaires, dont celle des produits alimentaires de base, causée, entre autres raisons, des problèmes structuraux et systémiques.
各位部长深表关切全球粮食价格的巨大波动,包括除其他外,由结构和体系问题引发的基本粮食商品的价格波动。
Il conviendrait d'évaluer conjointement, plutôt que séparément, les incidences des trois crises qui frappent le continent, et prendre en compte le fait qu'elles aggravent les problèmes structuraux qui existent déjà sur ce continent.
应该对这三个危机对非洲大陆产生的影响进行共同而非个别评估,并考虑到它们加剧非洲大陆业已存在的结构问题。
La première a trait à ce que Lacan nous apporte quant à une théorie structurale du sujet avec les opérateurs qui président à la mise en place chez un enfant de sa constitution subjective.
第一条途径涉及到拉康给我们带来的关于主体的结构理论,这伴随着一些算子,它们在儿童的主体
建立之过程中起着支配作用。
Ce sont les mêmes pays ayant promu plusieurs droits à travers des agences telles la FAO et l'UNICEF qui sont également membres de l'OMC et du FMI, qui promeut des politiques de réajustement monétaire structurales.
一些国家通过像联合国粮食及农业组织和联合国儿童基金会这样的机构促进各种权利,这些国家是世贸组织和国际货币基金组织成员,这
个组织促进了结构调整政策的落实。
Les matériaux autoréparables offrent une solution qui pourrait être révolutionnaire dans divers domaines, y compris en ce qui concerne les composites structuraux (fissuration de la matrice, décollement de l'interface, délamination), la microélectronique et les adhésifs (microfissuration).
自愈合材料为各领域提供了一种可能具有革命的解决方
,包括在结构复合材料(基体断裂、界面脱粘、脱层)、微电子和粘合剂(微裂)等领域。
Il serait également plus difficile, pour le Japon, de résoudre ses problèmes structuraux persistants, aggravant ainsi le pessimisme qu'inspire sa situation économique actuelle et les incertitudes politiques qui retentissent sur le comportement de ses agents économiques.
日本将更难解决其旷日持久的结构
问题,从而使日本的经济形势和政治不确定
给经济行为主体带来的悲观情绪加剧。
Nous pensons que de tels partenariats structuraux peuvent aider à atteindre les objectifs multilatéraux que sont les Objectifs du Millénaire pour le développement et peuvent compléter les diverses initiatives, notamment le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique.
我们相信这种结构伙伴关系可以促使更加有效地实现《千年发展目标》等多边目标,并可以与各种倡议互补,特别是与非洲发展新伙伴关系。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous prenons note des changements structuraux substantiels apportés en vue de faciliter ce processus.
我们注意到为了协助这进程而进行的大量结构改革。
Les agriculteurs ont tiré parti des techniques modernes pour améliorer l'intégrité structurale des puits traditionnels.
民能够利用现代技术来加强传统水井结构的完整性。
Une succession d'écarts statistiques est plus inquiétante car elle est indicatrice de problèmes structuraux ou méthodologiques.
统计差异的趋势更加令人不安,表明出现了结构或方法错误。
L'égalité des sexes constitue donc un objectif important dans les programmes structuraux portant sur les zones rurales.
因此,两性平等是村地区实施的结构方案的重要目标。
À mesure qu'elle se généralise dans les entreprises, il convient d'en faire connaître les traits structuraux principaux.
由于道德管理在企业中越来越普遍,其关键结构特征的存在是重要的披露领域。
L'analyse de cette séquence et de divers éléments structuraux indique qu'il s'agissait probablement d'un virus muté de la grippe aviaire.
其序列和不同结构元素的分析表明,它有可能是
种发生突变后的禽流感病毒。
Une méthode plus évoluée consisterait à intégrer les composants structuraux réactifs dans la conception des réservoirs, ce qui contribuerait à les renforcer.
比较复杂的设计实际上是在推进剂贮箱设计中加入活性结构组件,以加大其强。
Le tableau du développement industriel présenté dans ce rapport révèle de grandes inégalités à cet égard et des différences marquées dans les facteurs structuraux.
本报告内所采用的工业发展记分牌显示出工业发展程的差异极大以
结构因素方面已公布的差距。
Afin de mettre en place une économie viable et souple, nous avons progressivement mis en œuvre des réformes structurales complexes, renforcé notre potentiel d'exportation et entamé une diversification.
为使经济良好运行、复原有利,我们坚持实行了艰难的结构性改革,逐步积累了出口潜力,而且开始实行多样化。
En réponse à la délégation algérienne, il indique que ses interventions portent aussi bien sur des cas particuliers que sur des problèmes structuraux, et ce, dans tous les pays.
他在回答阿尔利亚代表团提出的问题时指出,他的发言当然既
些特殊案件,也
些结构性问题,在所有国家均是如此。
Des recherches ont également été entreprises en vue de caractériser les propriétés structurales grâce auxquelles ce virus a pu infecter les êtres humains et les tuer avec autant d'efficacité.
有人还开展了研究,以查明何种结构特性使其能够如此有效地感染人类并使人致命。
L'interdiction a été levée car l'ONUDI a réussi à doter l'industrie d'un cadre structural et réglementaire satisfaisant, notamment d'un système fiable d'inspection et de contrôle de la qualité des poissons.
后来欧盟禁令的解除证明,工发组织成功地为该行业制定了令人满意的组织和规范框架,包括建立了可靠的鱼类检测和质量管制制。
Les capteurs optiques à haute résolution et les capteurs radars fournissent des données utiles pour la cartographie structurale des régions d'activité sismique et pour l'évaluation des dégâts causés par les séismes.
高分辨率光学传感器和雷达传感器为世界上地震活动频繁的区域进行结构性制图并评估地震所造成的损害后果提供了数据。
Les ministres se sont déclarés vivement préoccupés devant la forte instabilité des cours mondiaux des produits alimentaires, dont celle des produits alimentaires de base, causée, entre autres raisons, des problèmes structuraux et systémiques.
各位部长深表关切全球粮食价格的巨大波动,包括除其他外,由结构和体系问题引发的基本粮食商品的价格波动。
Il conviendrait d'évaluer conjointement, plutôt que séparément, les incidences des trois crises qui frappent le continent, et prendre en compte le fait qu'elles aggravent les problèmes structuraux qui existent déjà sur ce continent.
应该这三个危机
非洲大陆产生的影响进行共同而非个别评估,并考虑到它们加剧非洲大陆业已存在的结构性问题。
La première a trait à ce que Lacan nous apporte quant à une théorie structurale du sujet avec les opérateurs qui président à la mise en place chez un enfant de sa constitution subjective.
第条途径
到拉康给我们带来的关于主体的结构性理论,这伴随着
些算子,它们在儿童的主体性建立之过程中起着支配作用。
Ce sont les mêmes pays ayant promu plusieurs droits à travers des agences telles la FAO et l'UNICEF qui sont également membres de l'OMC et du FMI, qui promeut des politiques de réajustement monétaire structurales.
些国家通过像联合国粮食
业组织和联合国儿童基金会这样的机构促进各种权利,这些国家也是世贸组织和国际货币基金组织成员,这两个组织促进了结构调整政策的落实。
Les matériaux autoréparables offrent une solution qui pourrait être révolutionnaire dans divers domaines, y compris en ce qui concerne les composites structuraux (fissuration de la matrice, décollement de l'interface, délamination), la microélectronique et les adhésifs (microfissuration).
自愈合材料为各领域提供了种可能具有革命性的解决方案,包括在结构复合材料(基体断裂、界面脱粘、脱层)、微电子和粘合剂(微裂)等领域。
Il serait également plus difficile, pour le Japon, de résoudre ses problèmes structuraux persistants, aggravant ainsi le pessimisme qu'inspire sa situation économique actuelle et les incertitudes politiques qui retentissent sur le comportement de ses agents économiques.
日本也将更难解决其旷日持久的结构性问题,从而使日本的经济形势和政治不确定性给经济行为主体带来的悲观情绪加剧。
Nous pensons que de tels partenariats structuraux peuvent aider à atteindre les objectifs multilatéraux que sont les Objectifs du Millénaire pour le développement et peuvent compléter les diverses initiatives, notamment le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique.
我们相信这种结构性伙伴关系可以促使更加有效地实现《千年发展目标》等多边目标,并可以与各种倡议互补,特别是与非洲发展新伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous prenons note des changements structuraux substantiels apportés en vue de faciliter ce processus.
我们注意到为了协助这一进程而进行大量
构改革。
Les agriculteurs ont tiré parti des techniques modernes pour améliorer l'intégrité structurale des puits traditionnels.
农民能够利用现代技术来加强传统水井构
完整性。
Une succession d'écarts statistiques est plus inquiétante car elle est indicatrice de problèmes structuraux ou méthodologiques.
统计差异趋势更加令人不安,表明出现了
构或方法错误。
L'égalité des sexes constitue donc un objectif important dans les programmes structuraux portant sur les zones rurales.
因此,两性平等是针对农村地区实构方案
重要目标。
À mesure qu'elle se généralise dans les entreprises, il convient d'en faire connaître les traits structuraux principaux.
由于道德管理在企业中越来越普遍,其关键构特征
存在是重要
披露领域。
L'analyse de cette séquence et de divers éléments structuraux indique qu'il s'agissait probablement d'un virus muté de la grippe aviaire.
对其序列和不同构元素
分析表明,它有可能是一种
生突变后
禽流感病毒。
Une méthode plus évoluée consisterait à intégrer les composants structuraux réactifs dans la conception des réservoirs, ce qui contribuerait à les renforcer.
比较复杂设计实际上是在推进剂贮箱设计中加入活性
构组件,以加大其强
。
Le tableau du développement industriel présenté dans ce rapport révèle de grandes inégalités à cet égard et des différences marquées dans les facteurs structuraux.
本报告内所采用工业
展记分牌显示出工业
展程
差异极大以及
构因素方面已公布
差距。
Afin de mettre en place une économie viable et souple, nous avons progressivement mis en œuvre des réformes structurales complexes, renforcé notre potentiel d'exportation et entamé une diversification.
为使经济良好运行、复原有利,我们坚持实行了艰难构性改革,逐步积累了出口潜力,而且开始实行多样化。
En réponse à la délégation algérienne, il indique que ses interventions portent aussi bien sur des cas particuliers que sur des problèmes structuraux, et ce, dans tous les pays.
在回答阿尔及利亚代表团提出
问题时指出,
言当然既涉及一些特殊案件,也涉及一些
构性问题,在所有国家均是如此。
Des recherches ont également été entreprises en vue de caractériser les propriétés structurales grâce auxquelles ce virus a pu infecter les êtres humains et les tuer avec autant d'efficacité.
有人还开展了研究,以查明何种构特性使其能够如此有效地感染人类并使人致命。
L'interdiction a été levée car l'ONUDI a réussi à doter l'industrie d'un cadre structural et réglementaire satisfaisant, notamment d'un système fiable d'inspection et de contrôle de la qualité des poissons.
后来欧盟禁令解除证明,工
组织成功地为该行业制定了令人满意
组织和规范框架,包括建立了可靠
鱼类检测和质量管制制
。
Les capteurs optiques à haute résolution et les capteurs radars fournissent des données utiles pour la cartographie structurale des régions d'activité sismique et pour l'évaluation des dégâts causés par les séismes.
高分辨率光学传感器和雷达传感器为对世界上地震活动频繁区域进行
构性制图并评估地震所造成
损害后果提供了数据。
Les ministres se sont déclarés vivement préoccupés devant la forte instabilité des cours mondiaux des produits alimentaires, dont celle des produits alimentaires de base, causée, entre autres raisons, des problèmes structuraux et systémiques.
各位部长深表关切全球粮食价格巨大波动,包括除其
外,由
构和体系问题引
基本粮食商品
价格波动。
Il conviendrait d'évaluer conjointement, plutôt que séparément, les incidences des trois crises qui frappent le continent, et prendre en compte le fait qu'elles aggravent les problèmes structuraux qui existent déjà sur ce continent.
应该对这三个危机对非洲大陆产生影响进行共同而非个别评估,并考虑到它们加剧非洲大陆业已存在
构性问题。
La première a trait à ce que Lacan nous apporte quant à une théorie structurale du sujet avec les opérateurs qui président à la mise en place chez un enfant de sa constitution subjective.
第一条途径涉及到拉康给我们带来关于主体
构性理论,这伴随着一些算子,它们在儿童
主体性建立之过程中起着支配作用。
Ce sont les mêmes pays ayant promu plusieurs droits à travers des agences telles la FAO et l'UNICEF qui sont également membres de l'OMC et du FMI, qui promeut des politiques de réajustement monétaire structurales.
一些国家通过像联合国粮食及农业组织和联合国儿童基金会这样机构促进各种权利,这些国家也是世贸组织和国际货币基金组织成员,这两个组织促进了
构调整政策
落实。
Les matériaux autoréparables offrent une solution qui pourrait être révolutionnaire dans divers domaines, y compris en ce qui concerne les composites structuraux (fissuration de la matrice, décollement de l'interface, délamination), la microélectronique et les adhésifs (microfissuration).
自愈合材料为各领域提供了一种可能具有革命性解决方案,包括在
构复合材料(基体断裂、界面脱粘、脱层)、微电子和粘合剂(微裂)等领域。
Il serait également plus difficile, pour le Japon, de résoudre ses problèmes structuraux persistants, aggravant ainsi le pessimisme qu'inspire sa situation économique actuelle et les incertitudes politiques qui retentissent sur le comportement de ses agents économiques.
日本也将更难解决其旷日持久构性问题,从而使日本
经济形势和政治不确定性给经济行为主体带来
悲观情绪加剧。
Nous pensons que de tels partenariats structuraux peuvent aider à atteindre les objectifs multilatéraux que sont les Objectifs du Millénaire pour le développement et peuvent compléter les diverses initiatives, notamment le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique.
我们相信这种构性伙伴关系可以促使更加有效地实现《千年
展目标》等多边目标,并可以与各种倡议互补,特别是与非洲
展新伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Nous prenons note des changements structuraux substantiels apportés en vue de faciliter ce processus.
我们注意到为了协助这一进程而进行大量结构改革。
Les agriculteurs ont tiré parti des techniques modernes pour améliorer l'intégrité structurale des puits traditionnels.
农民能够利用现代技术来加强传统水井结构完整性。
Une succession d'écarts statistiques est plus inquiétante car elle est indicatrice de problèmes structuraux ou méthodologiques.
统计差异趋势更加令人不安,表明
现了结构或方法错误。
L'égalité des sexes constitue donc un objectif important dans les programmes structuraux portant sur les zones rurales.
因此,两性平等是针对农村地区实施结构方案
标。
À mesure qu'elle se généralise dans les entreprises, il convient d'en faire connaître les traits structuraux principaux.
由于道德管理在企业中越来越普遍,其关键结构特征存在是
披露领域。
L'analyse de cette séquence et de divers éléments structuraux indique qu'il s'agissait probablement d'un virus muté de la grippe aviaire.
对其序列和不同结构元素分析表明,它有可能是一种发生突变后
禽流感病毒。
Une méthode plus évoluée consisterait à intégrer les composants structuraux réactifs dans la conception des réservoirs, ce qui contribuerait à les renforcer.
比较复杂设计实际上是在推进剂贮箱设计中加入活性结构组件,以加大其强
。
Le tableau du développement industriel présenté dans ce rapport révèle de grandes inégalités à cet égard et des différences marquées dans les facteurs structuraux.
本报告内所采用工业发展记分牌显示
工业发展程
差异极大以及结构因素方面已公布
差距。
Afin de mettre en place une économie viable et souple, nous avons progressivement mis en œuvre des réformes structurales complexes, renforcé notre potentiel d'exportation et entamé une diversification.
为使经济良好运行、复原有利,我们坚持实行了艰难结构性改革,逐步积累了
口潜力,而且开始实行多样化。
En réponse à la délégation algérienne, il indique que ses interventions portent aussi bien sur des cas particuliers que sur des problèmes structuraux, et ce, dans tous les pays.
他在回答阿尔及利亚代表团提题时指
,他
发言当然既涉及一些特殊案件,也涉及一些结构性
题,在所有国家均是如此。
Des recherches ont également été entreprises en vue de caractériser les propriétés structurales grâce auxquelles ce virus a pu infecter les êtres humains et les tuer avec autant d'efficacité.
有人还开展了研究,以查明何种结构特性使其能够如此有效地感染人类并使人致命。
L'interdiction a été levée car l'ONUDI a réussi à doter l'industrie d'un cadre structural et réglementaire satisfaisant, notamment d'un système fiable d'inspection et de contrôle de la qualité des poissons.
后来欧盟禁令解除证明,工发组织成功地为该行业制定了令人满意
组织和规范框架,包括建立了可靠
鱼类检测和质量管制制
。
Les capteurs optiques à haute résolution et les capteurs radars fournissent des données utiles pour la cartographie structurale des régions d'activité sismique et pour l'évaluation des dégâts causés par les séismes.
高分辨率光学传感器和雷达传感器为对世界上地震活动频繁区域进行结构性制图并评估地震所造成
损害后果提供了数据。
Les ministres se sont déclarés vivement préoccupés devant la forte instabilité des cours mondiaux des produits alimentaires, dont celle des produits alimentaires de base, causée, entre autres raisons, des problèmes structuraux et systémiques.
各位部长深表关切全球粮食价格巨大波动,包括除其他外,由结构和体系
题引发
基本粮食商品
价格波动。
Il conviendrait d'évaluer conjointement, plutôt que séparément, les incidences des trois crises qui frappent le continent, et prendre en compte le fait qu'elles aggravent les problèmes structuraux qui existent déjà sur ce continent.
应该对这三个危机对非洲大陆产生影响进行共同而非个别评估,并考虑到它们加剧非洲大陆业已存在
结构性
题。
La première a trait à ce que Lacan nous apporte quant à une théorie structurale du sujet avec les opérateurs qui président à la mise en place chez un enfant de sa constitution subjective.
第一条途径涉及到拉康给我们带来关于主体
结构性理论,这伴随着一些算子,它们在儿童
主体性建立之过程中起着支配作用。
Ce sont les mêmes pays ayant promu plusieurs droits à travers des agences telles la FAO et l'UNICEF qui sont également membres de l'OMC et du FMI, qui promeut des politiques de réajustement monétaire structurales.
一些国家通过像联合国粮食及农业组织和联合国儿童基金会这样机构促进各种权利,这些国家也是世贸组织和国际货币基金组织成员,这两个组织促进了结构调整政策
落实。
Les matériaux autoréparables offrent une solution qui pourrait être révolutionnaire dans divers domaines, y compris en ce qui concerne les composites structuraux (fissuration de la matrice, décollement de l'interface, délamination), la microélectronique et les adhésifs (microfissuration).
自愈合材料为各领域提供了一种可能具有革命性解决方案,包括在结构复合材料(基体断裂、界面脱粘、脱层)、微电子和粘合剂(微裂)等领域。
Il serait également plus difficile, pour le Japon, de résoudre ses problèmes structuraux persistants, aggravant ainsi le pessimisme qu'inspire sa situation économique actuelle et les incertitudes politiques qui retentissent sur le comportement de ses agents économiques.
日本也将更难解决其旷日持久结构性
题,从而使日本
经济形势和政治不确定性给经济行为主体带来
悲观情绪加剧。
Nous pensons que de tels partenariats structuraux peuvent aider à atteindre les objectifs multilatéraux que sont les Objectifs du Millénaire pour le développement et peuvent compléter les diverses initiatives, notamment le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique.
我们相信这种结构性伙伴关系可以促使更加有效地实现《千年发展标》等多边
标,并可以与各种倡议互补,特别是与非洲发展新伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Nous prenons note des changements structuraux substantiels apportés en vue de faciliter ce processus.
我们注意到为了协助这一进程而进行大量结构改革。
Les agriculteurs ont tiré parti des techniques modernes pour améliorer l'intégrité structurale des puits traditionnels.
农民能够利用现代技术来加强传统水井结构完整性。
Une succession d'écarts statistiques est plus inquiétante car elle est indicatrice de problèmes structuraux ou méthodologiques.
统趋势更加令人不安,表明出现了结构或方法错误。
L'égalité des sexes constitue donc un objectif important dans les programmes structuraux portant sur les zones rurales.
因此,两性平等是针对农村地区施
结构方案
重要目标。
À mesure qu'elle se généralise dans les entreprises, il convient d'en faire connaître les traits structuraux principaux.
由于道德管理在企业中越来越普遍,其关键结构特征存在是重要
披露领域。
L'analyse de cette séquence et de divers éléments structuraux indique qu'il s'agissait probablement d'un virus muté de la grippe aviaire.
对其序列和不同结构元素分析表明,它有可能是一种发生突变后
禽流感病毒。
Une méthode plus évoluée consisterait à intégrer les composants structuraux réactifs dans la conception des réservoirs, ce qui contribuerait à les renforcer.
比较复杂设
上是在推进剂贮箱设
中加入活性结构组件,以加大其强
。
Le tableau du développement industriel présenté dans ce rapport révèle de grandes inégalités à cet égard et des différences marquées dans les facteurs structuraux.
本报告内所采用工业发展记分牌显示出工业发展程
极大以及结构因素方面已公布
距。
Afin de mettre en place une économie viable et souple, nous avons progressivement mis en œuvre des réformes structurales complexes, renforcé notre potentiel d'exportation et entamé une diversification.
为使经济良好运行、复原有利,我们坚持行了艰难
结构性改革,逐步积累了出口潜力,而且开始
行多样化。
En réponse à la délégation algérienne, il indique que ses interventions portent aussi bien sur des cas particuliers que sur des problèmes structuraux, et ce, dans tous les pays.
他在回答阿尔及利亚代表团提出问题时指出,他
发言当然既涉及一些特殊案件,也涉及一些结构性问题,在所有国家均是如此。
Des recherches ont également été entreprises en vue de caractériser les propriétés structurales grâce auxquelles ce virus a pu infecter les êtres humains et les tuer avec autant d'efficacité.
有人还开展了研究,以查明何种结构特性使其能够如此有效地感染人类并使人致命。
L'interdiction a été levée car l'ONUDI a réussi à doter l'industrie d'un cadre structural et réglementaire satisfaisant, notamment d'un système fiable d'inspection et de contrôle de la qualité des poissons.
后来欧盟禁令解除证明,工发组织成功地为该行业制定了令人满意
组织和规范框架,包括建立了可靠
鱼类检测和质量管制制
。
Les capteurs optiques à haute résolution et les capteurs radars fournissent des données utiles pour la cartographie structurale des régions d'activité sismique et pour l'évaluation des dégâts causés par les séismes.
高分辨率光学传感器和雷达传感器为对世界上地震活动频繁区域进行结构性制图并评估地震所造成
损害后果提供了数据。
Les ministres se sont déclarés vivement préoccupés devant la forte instabilité des cours mondiaux des produits alimentaires, dont celle des produits alimentaires de base, causée, entre autres raisons, des problèmes structuraux et systémiques.
各位部长深表关切全球粮食价格巨大波动,包括除其他外,由结构和体系问题引发
基本粮食商品
价格波动。
Il conviendrait d'évaluer conjointement, plutôt que séparément, les incidences des trois crises qui frappent le continent, et prendre en compte le fait qu'elles aggravent les problèmes structuraux qui existent déjà sur ce continent.
应该对这三个危机对非洲大陆产生影响进行共同而非个别评估,并考虑到它们加剧非洲大陆业已存在
结构性问题。
La première a trait à ce que Lacan nous apporte quant à une théorie structurale du sujet avec les opérateurs qui président à la mise en place chez un enfant de sa constitution subjective.
第一条途径涉及到拉康给我们带来关于主体
结构性理论,这伴随着一些算子,它们在儿童
主体性建立之过程中起着支配作用。
Ce sont les mêmes pays ayant promu plusieurs droits à travers des agences telles la FAO et l'UNICEF qui sont également membres de l'OMC et du FMI, qui promeut des politiques de réajustement monétaire structurales.
一些国家通过像联合国粮食及农业组织和联合国儿童基金会这样机构促进各种权利,这些国家也是世贸组织和国
货币基金组织成员,这两个组织促进了结构调整政策
落
。
Les matériaux autoréparables offrent une solution qui pourrait être révolutionnaire dans divers domaines, y compris en ce qui concerne les composites structuraux (fissuration de la matrice, décollement de l'interface, délamination), la microélectronique et les adhésifs (microfissuration).
自愈合材料为各领域提供了一种可能具有革命性解决方案,包括在结构复合材料(基体断裂、界面脱粘、脱层)、微电子和粘合剂(微裂)等领域。
Il serait également plus difficile, pour le Japon, de résoudre ses problèmes structuraux persistants, aggravant ainsi le pessimisme qu'inspire sa situation économique actuelle et les incertitudes politiques qui retentissent sur le comportement de ses agents économiques.
日本也将更难解决其旷日持久结构性问题,从而使日本
经济形势和政治不确定性给经济行为主体带来
悲观情绪加剧。
Nous pensons que de tels partenariats structuraux peuvent aider à atteindre les objectifs multilatéraux que sont les Objectifs du Millénaire pour le développement et peuvent compléter les diverses initiatives, notamment le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique.
我们相信这种结构性伙伴关系可以促使更加有效地现《千年发展目标》等多边目标,并可以与各种倡议互补,特别是与非洲发展新伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。