Enfin, la tâche qui nous attend est titanesque.
最后,摆在我们面前挑战是巨大
。
Enfin, la tâche qui nous attend est titanesque.
最后,摆在我们面前挑战是巨大
。
On comprend donc que la mission confiée à l'ONUDI est titanesque.
因此,工发组织任务十分艰巨。
Elle devrait donc montrer ses aptitudes et son efficacité dans cette tâche titanesque.
因此,它应该在其面临巨大挑战中证明其能力和效力。
Les défis auxquels l'Afrique est confrontée sont, le moins que l'on puisse dire, titanesques.
至少可以说,非洲面临挑战是巨大
。
Avec 4,2 millions d'Iraquiens déplacés, l'acheminement de l'aide humanitaire devient une tâche titanesque mais ô combien vitale.
伊克人流离失所,使得人道主义援助成为一项艰巨但至
重要
任务。
Nous sommes pleinement conscients qu'un travail titanesque de consolidation de la paix après le conflit nous attend.
我们完全了解,冲突后建设和平巨大任务在等待我们。
L'entreprise est titanesque pour le monde en développement, où des millions de personnes vivent encore dans l'extrême pauvreté.
这在发展中国家仍是令人生畏挑战,在那里极度贫穷仍在影响数以百万计
人民。
Ma délégation apprécie les travaux titanesques réalisés jusqu'ici par les Tribunaux pour se conformer aux résolutions pertinentes du Conseil.
我国代表团赞赏迄今为止两庭为执行安理会有议而开展
大量工作。
Dans ce combat titanesque, il va de soi que le Burkina Faso se trouve du côté de la civilisation contre la barbarie.
在这个重大斗争中,不用说,布基纳法索是站在文明一方反对野蛮。
Je pourrais très bien en rester là, si je n'avais conscience de la tâche titanesque à accomplir pour traduire ces paroles en actes.
如果不是意识到要把这些讲话变成行动任务仍然十分艰巨,我本来完全可以高忱
忧。
La Fédération de Russie est prête à œuvrer davantage, en étroite collaboration avec tous ses partenaires, à l'accomplissement de cette tâche titanesque mais noble.
俄罗斯愿意继续与所有伙伴密切合作,完成这项艰巨而崇高
任务。
Je n'oublierai jamais avec quelle concentration il m'avait écouté et les efforts titanesques qu'il avait dû faire pour ne pas répliquer à certains thèmes explosifs.
我永远不会忘记他是多么全神贯注地听着我说,以及他必须作出很大努力,避免对一些高度敏感题目作出答复。
Dans un pays en développement aux ressources limitées comme Myanmar, c'est une tâche titanesque que d'exploiter les nouvelles technologies, et pourtant son gouvernement y est résolu.
象缅甸这样一个资源有限发展中国家,利用新技术是一项艰巨
工作,但是,缅甸政府已
心尽可能地利用新技术。
Du point de vue de la logistique, l'intervention face à autant de destruction, dans des zones où des villages entiers avaient été anéantis, constituait un défi titanesque.
灾情如此惨重,救灾工作在后勤方面所面临挑战之艰巨,也就可想而知了。
Il convient de réduire le niveau des arriérés et le Directeur général doit redoubler d'efforts à cette fin, mais c'est une tâche titanesque à la réalisation de laquelle tous les États Membres doivent collaborer.
总干事应为减少拖欠款额而加倍努力,这是一项棘手工作,并需要所有成员国
合作。
L'État assume la responsabilité et l'obligation de donner un emploi à chaque citoyen et d'assurer les conditions de travail; l'édification d'une économie et d'une culture susceptibles d'assurer la prospérité nationale exige en permanence un travail titanesque.
国家承担责任和义务,为每一位公民提供职业和工作条件,而且艰巨经济和文化建设,争取民族繁荣
任务始终需要劳动力。
Avec la Haute Commission électorale indépendante à la tête de ces efforts, les Iraquiens ont prouvé qu'ils étaient en mesure d'organiser leurs propres élections, ce qui aura été une entreprise titanesque du point de vue logistique et opérationnel.
在独立高级选举委员会主持下,伊
克人已经表明他们有能力应付繁重
后勤和业务工作,在该国举行自己
选举。
Pour un pays en développement comme l'Uruguay, la mise en oeuvre d'un plan stratégique de cette ampleur est une tâche titanesque, surtout lorsqu'on sait que notre pays a connu l'an dernier la crise économique la plus grave de son histoire.
对于象乌圭这样
发展中国家,执行一项如此规模
战略计划,任务非常艰巨,特别是去年该国遭受了历史上最大
经济危机。
S'agissant d'un objectif aussi titanesque, nous en appelons à une plus grande solidarité internationale pour aider à l'éradication de la pauvreté, de l'analphabétisme, de la maladie, seule condition pour que cessent les crises et les conflits et que triomphe la paix.
为实现这一宏伟目标,需要进一步加强国际团结,协助根除贫困、文盲和疾病,这是制止危机、结束冲突和确保和平胜利先
条件。
Le Canada tient à féliciter tous ceux qui ont su faire preuve de la souplesse et de la détermination requises pour s'acquitter des diverses responsabilités devant des défis énormes, voire titanesques, provoqués par l'instabilité ayant prévalu en Haïti au cours des dernières années.
一些人表现出并作出了履行我们将面临各种责任所必需
灵活性和承诺,鉴于过去几年期间海地普遍呈现
不稳定状况造成
严峻甚至是令人恐惧
挑战,我们要对所有这些人表示祝贺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, la tâche qui nous attend est titanesque.
最后,摆在我们面前的挑战是巨大的。
On comprend donc que la mission confiée à l'ONUDI est titanesque.
因此,工发组织的任务十分艰巨。
Elle devrait donc montrer ses aptitudes et son efficacité dans cette tâche titanesque.
因此,它应该在面临的巨大挑战中证明
和效
。
Les défis auxquels l'Afrique est confrontée sont, le moins que l'on puisse dire, titanesques.
少可以说,非洲面临的挑战是巨大的。
Avec 4,2 millions d'Iraquiens déplacés, l'acheminement de l'aide humanitaire devient une tâche titanesque mais ô combien vitale.
伊克人流离失所,使得人道主义援助成为一项艰巨
重要的任务。
Nous sommes pleinement conscients qu'un travail titanesque de consolidation de la paix après le conflit nous attend.
我们完全了解,冲突后建设和平的巨大任务在等待我们。
L'entreprise est titanesque pour le monde en développement, où des millions de personnes vivent encore dans l'extrême pauvreté.
这在发展中国家仍是令人生畏的挑战,在那里极度贫穷仍在影响数以百万计的人民。
Ma délégation apprécie les travaux titanesques réalisés jusqu'ici par les Tribunaux pour se conformer aux résolutions pertinentes du Conseil.
我国代表团赞赏迄今为止两庭为执行安理会有决议而开展的大量工作。
Dans ce combat titanesque, il va de soi que le Burkina Faso se trouve du côté de la civilisation contre la barbarie.
在这个重大斗争中,不用说,布基纳法索是站在文明一方反对野蛮。
Je pourrais très bien en rester là, si je n'avais conscience de la tâche titanesque à accomplir pour traduire ces paroles en actes.
如果不是意识到要把这些讲话变成行动的任务仍然十分艰巨,我本来完全可以高忱无忧。
La Fédération de Russie est prête à œuvrer davantage, en étroite collaboration avec tous ses partenaires, à l'accomplissement de cette tâche titanesque mais noble.
俄罗斯愿意继续与所有的伙伴密切合作,完成这项艰巨而崇高的任务。
Je n'oublierai jamais avec quelle concentration il m'avait écouté et les efforts titanesques qu'il avait dû faire pour ne pas répliquer à certains thèmes explosifs.
我永远不会忘记他是多么全神贯注地听着我说,以及他必须作出很大努,避免对一些高度敏感的题目作出答复。
Dans un pays en développement aux ressources limitées comme Myanmar, c'est une tâche titanesque que d'exploiter les nouvelles technologies, et pourtant son gouvernement y est résolu.
象缅甸这样一个资源有限的发展中国家,利用新技术是一项艰巨的工作,是,缅甸政府已决心尽可
地利用新技术。
Du point de vue de la logistique, l'intervention face à autant de destruction, dans des zones où des villages entiers avaient été anéantis, constituait un défi titanesque.
灾情如此惨重,救灾工作在后勤方面所面临的挑战之艰巨,也就可想而知了。
Il convient de réduire le niveau des arriérés et le Directeur général doit redoubler d'efforts à cette fin, mais c'est une tâche titanesque à la réalisation de laquelle tous les États Membres doivent collaborer.
总干事应为减少拖欠款额而加倍努,这是一项棘手的工作,并需要所有成员国的合作。
L'État assume la responsabilité et l'obligation de donner un emploi à chaque citoyen et d'assurer les conditions de travail; l'édification d'une économie et d'une culture susceptibles d'assurer la prospérité nationale exige en permanence un travail titanesque.
国家承担责任和义务,为每一位公民提供职业和工作条件,而且艰巨的经济和文化建设,争取民族繁荣的任务始终需要劳动。
Avec la Haute Commission électorale indépendante à la tête de ces efforts, les Iraquiens ont prouvé qu'ils étaient en mesure d'organiser leurs propres élections, ce qui aura été une entreprise titanesque du point de vue logistique et opérationnel.
在独立高级选举委员会的主持下,伊克人已经表明他们有
应付繁重的后勤和业务工作,在该国举行自己的选举。
Pour un pays en développement comme l'Uruguay, la mise en oeuvre d'un plan stratégique de cette ampleur est une tâche titanesque, surtout lorsqu'on sait que notre pays a connu l'an dernier la crise économique la plus grave de son histoire.
对于象乌圭这样的发展中国家,执行一项如此规模的战略计划,任务非常艰巨,特别是去年该国遭受了历史上最大的经济危机。
S'agissant d'un objectif aussi titanesque, nous en appelons à une plus grande solidarité internationale pour aider à l'éradication de la pauvreté, de l'analphabétisme, de la maladie, seule condition pour que cessent les crises et les conflits et que triomphe la paix.
为实现这一宏伟目标,需要进一步加强国际团结,协助根除贫困、文盲和疾病,这是制止危机、结束冲突和确保和平胜利的先决条件。
Le Canada tient à féliciter tous ceux qui ont su faire preuve de la souplesse et de la détermination requises pour s'acquitter des diverses responsabilités devant des défis énormes, voire titanesques, provoqués par l'instabilité ayant prévalu en Haïti au cours des dernières années.
一些人表现出并作出了履行我们将面临的各种责任所必需的灵活性和承诺,鉴于过去几年期间海地普遍呈现的不稳定状况造成的严峻甚是令人恐惧的挑战,我们要对所有这些人表示祝贺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, la tâche qui nous attend est titanesque.
最后,摆在我们面前的挑战的。
On comprend donc que la mission confiée à l'ONUDI est titanesque.
因此,工发组织的任务十分艰。
Elle devrait donc montrer ses aptitudes et son efficacité dans cette tâche titanesque.
因此,它应该在其面临的挑战
证明其能力和效力。
Les défis auxquels l'Afrique est confrontée sont, le moins que l'on puisse dire, titanesques.
至少可以说,非洲面临的挑战的。
Avec 4,2 millions d'Iraquiens déplacés, l'acheminement de l'aide humanitaire devient une tâche titanesque mais ô combien vitale.
伊克人流离失所,使得人道主义援助成为一项艰
但至关重要的任务。
Nous sommes pleinement conscients qu'un travail titanesque de consolidation de la paix après le conflit nous attend.
我们完全了解,冲突后建设和平的任务在等待我们。
L'entreprise est titanesque pour le monde en développement, où des millions de personnes vivent encore dans l'extrême pauvreté.
这在发家仍
令人生畏的挑战,在那里极度贫穷仍在影响数以百万计的人民。
Ma délégation apprécie les travaux titanesques réalisés jusqu'ici par les Tribunaux pour se conformer aux résolutions pertinentes du Conseil.
我代表团赞赏迄今为止两庭为执行安理会有关决议而开
的
量工作。
Dans ce combat titanesque, il va de soi que le Burkina Faso se trouve du côté de la civilisation contre la barbarie.
在这个重斗争
,不用说,布基纳法索
站在文明一方反对野蛮。
Je pourrais très bien en rester là, si je n'avais conscience de la tâche titanesque à accomplir pour traduire ces paroles en actes.
如果不意识到要把这些讲话变成行动的任务仍然十分艰
,我本来完全可以高忱无忧。
La Fédération de Russie est prête à œuvrer davantage, en étroite collaboration avec tous ses partenaires, à l'accomplissement de cette tâche titanesque mais noble.
俄罗斯愿意继续与所有的伙伴密切合作,完成这项艰而崇高的任务。
Je n'oublierai jamais avec quelle concentration il m'avait écouté et les efforts titanesques qu'il avait dû faire pour ne pas répliquer à certains thèmes explosifs.
我永远不会忘记他多么全神贯注地听着我说,以及他必须作出很
努力,避免对一些高度敏感的题目作出答复。
Dans un pays en développement aux ressources limitées comme Myanmar, c'est une tâche titanesque que d'exploiter les nouvelles technologies, et pourtant son gouvernement y est résolu.
象缅甸这样一个资源有限的发家,利用新技术
一项艰
的工作,但
,缅甸政府已决心尽可能地利用新技术。
Du point de vue de la logistique, l'intervention face à autant de destruction, dans des zones où des villages entiers avaient été anéantis, constituait un défi titanesque.
灾情如此惨重,救灾工作在后勤方面所面临的挑战之艰,也就可想而知了。
Il convient de réduire le niveau des arriérés et le Directeur général doit redoubler d'efforts à cette fin, mais c'est une tâche titanesque à la réalisation de laquelle tous les États Membres doivent collaborer.
总干事应为减少拖欠款额而加倍努力,这一项棘手的工作,并需要所有成员
的合作。
L'État assume la responsabilité et l'obligation de donner un emploi à chaque citoyen et d'assurer les conditions de travail; l'édification d'une économie et d'une culture susceptibles d'assurer la prospérité nationale exige en permanence un travail titanesque.
家承担责任和义务,为每一位公民提供职业和工作条件,而且艰
的经济和文化建设,争取民族繁荣的任务始终需要劳动力。
Avec la Haute Commission électorale indépendante à la tête de ces efforts, les Iraquiens ont prouvé qu'ils étaient en mesure d'organiser leurs propres élections, ce qui aura été une entreprise titanesque du point de vue logistique et opérationnel.
在独立高级选举委员会的主持下,伊克人已经表明他们有能力应付繁重的后勤和业务工作,在该
举行自己的选举。
Pour un pays en développement comme l'Uruguay, la mise en oeuvre d'un plan stratégique de cette ampleur est une tâche titanesque, surtout lorsqu'on sait que notre pays a connu l'an dernier la crise économique la plus grave de son histoire.
对于象乌圭这样的发
家,执行一项如此规模的战略计划,任务非常艰
,特别
去年该
遭受了历史上最
的经济危机。
S'agissant d'un objectif aussi titanesque, nous en appelons à une plus grande solidarité internationale pour aider à l'éradication de la pauvreté, de l'analphabétisme, de la maladie, seule condition pour que cessent les crises et les conflits et que triomphe la paix.
为实现这一宏伟目标,需要进一步加强际团结,协助根除贫困、文盲和疾病,这
制止危机、结束冲突和确保和平胜利的先决条件。
Le Canada tient à féliciter tous ceux qui ont su faire preuve de la souplesse et de la détermination requises pour s'acquitter des diverses responsabilités devant des défis énormes, voire titanesques, provoqués par l'instabilité ayant prévalu en Haïti au cours des dernières années.
一些人表现出并作出了履行我们将面临的各种责任所必需的灵活性和承诺,鉴于过去几年期间海地普遍呈现的不稳定状况造成的严峻甚至令人恐惧的挑战,我们要对所有这些人表示祝贺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, la tâche qui nous attend est titanesque.
最后,摆在我们面前的挑战是巨大的。
On comprend donc que la mission confiée à l'ONUDI est titanesque.
因此,工发组织的任务分艰巨。
Elle devrait donc montrer ses aptitudes et son efficacité dans cette tâche titanesque.
因此,它应该在其面临的巨大挑战中证明其能力和效力。
Les défis auxquels l'Afrique est confrontée sont, le moins que l'on puisse dire, titanesques.
至少可以说,非洲面临的挑战是巨大的。
Avec 4,2 millions d'Iraquiens déplacés, l'acheminement de l'aide humanitaire devient une tâche titanesque mais ô combien vitale.
伊克人流离失所,使得人道主义援助成为一项艰巨但至关重要的任务。
Nous sommes pleinement conscients qu'un travail titanesque de consolidation de la paix après le conflit nous attend.
我们完全了解,冲突后建设和平的巨大任务在等待我们。
L'entreprise est titanesque pour le monde en développement, où des millions de personnes vivent encore dans l'extrême pauvreté.
这在发展中国家是令人
畏的挑战,在那里极度贫穷
在影响数以百万计的人民。
Ma délégation apprécie les travaux titanesques réalisés jusqu'ici par les Tribunaux pour se conformer aux résolutions pertinentes du Conseil.
我国代表团赞赏迄今为止两庭为执行安理会有关决议而开展的大量工作。
Dans ce combat titanesque, il va de soi que le Burkina Faso se trouve du côté de la civilisation contre la barbarie.
在这个重大斗争中,不用说,布基纳法索是站在文明一方反对野蛮。
Je pourrais très bien en rester là, si je n'avais conscience de la tâche titanesque à accomplir pour traduire ces paroles en actes.
如果不是意识到要把这些讲话变成行动的任务分艰巨,我本来完全可以高忱无忧。
La Fédération de Russie est prête à œuvrer davantage, en étroite collaboration avec tous ses partenaires, à l'accomplissement de cette tâche titanesque mais noble.
俄罗斯愿意继续与所有的伙伴密切合作,完成这项艰巨而崇高的任务。
Je n'oublierai jamais avec quelle concentration il m'avait écouté et les efforts titanesques qu'il avait dû faire pour ne pas répliquer à certains thèmes explosifs.
我永远不会忘记他是多么全神贯注地听着我说,以及他必须作出很大努力,避免对一些高度敏感的题目作出答复。
Dans un pays en développement aux ressources limitées comme Myanmar, c'est une tâche titanesque que d'exploiter les nouvelles technologies, et pourtant son gouvernement y est résolu.
象缅甸这样一个资源有限的发展中国家,利用新技术是一项艰巨的工作,但是,缅甸政府已决心尽可能地利用新技术。
Du point de vue de la logistique, l'intervention face à autant de destruction, dans des zones où des villages entiers avaient été anéantis, constituait un défi titanesque.
灾情如此惨重,救灾工作在后勤方面所面临的挑战之艰巨,也就可想而知了。
Il convient de réduire le niveau des arriérés et le Directeur général doit redoubler d'efforts à cette fin, mais c'est une tâche titanesque à la réalisation de laquelle tous les États Membres doivent collaborer.
总干事应为减少拖欠款额而加倍努力,这是一项棘手的工作,并需要所有成员国的合作。
L'État assume la responsabilité et l'obligation de donner un emploi à chaque citoyen et d'assurer les conditions de travail; l'édification d'une économie et d'une culture susceptibles d'assurer la prospérité nationale exige en permanence un travail titanesque.
国家承担责任和义务,为每一位公民提供职业和工作条件,而且艰巨的经济和文化建设,争取民族繁荣的任务始终需要劳动力。
Avec la Haute Commission électorale indépendante à la tête de ces efforts, les Iraquiens ont prouvé qu'ils étaient en mesure d'organiser leurs propres élections, ce qui aura été une entreprise titanesque du point de vue logistique et opérationnel.
在独立高级选举委员会的主持下,伊克人已经表明他们有能力应付繁重的后勤和业务工作,在该国举行自己的选举。
Pour un pays en développement comme l'Uruguay, la mise en oeuvre d'un plan stratégique de cette ampleur est une tâche titanesque, surtout lorsqu'on sait que notre pays a connu l'an dernier la crise économique la plus grave de son histoire.
对于象乌圭这样的发展中国家,执行一项如此规模的战略计划,任务非常艰巨,特别是去年该国遭受了历史上最大的经济危机。
S'agissant d'un objectif aussi titanesque, nous en appelons à une plus grande solidarité internationale pour aider à l'éradication de la pauvreté, de l'analphabétisme, de la maladie, seule condition pour que cessent les crises et les conflits et que triomphe la paix.
为实现这一宏伟目标,需要进一步加强国际团结,协助根除贫困、文盲和疾病,这是制止危机、结束冲突和确保和平胜利的先决条件。
Le Canada tient à féliciter tous ceux qui ont su faire preuve de la souplesse et de la détermination requises pour s'acquitter des diverses responsabilités devant des défis énormes, voire titanesques, provoqués par l'instabilité ayant prévalu en Haïti au cours des dernières années.
一些人表现出并作出了履行我们将面临的各种责任所必需的灵活性和承诺,鉴于过去几年期间海地普遍呈现的不稳定状况造成的严峻甚至是令人恐惧的挑战,我们要对所有这些人表示祝贺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, la tâche qui nous attend est titanesque.
最后,摆在面前的挑战是巨大的。
On comprend donc que la mission confiée à l'ONUDI est titanesque.
因此,织的任务十分艰巨。
Elle devrait donc montrer ses aptitudes et son efficacité dans cette tâche titanesque.
因此,它应该在其面临的巨大挑战中证明其能力和效力。
Les défis auxquels l'Afrique est confrontée sont, le moins que l'on puisse dire, titanesques.
至少可以说,非洲面临的挑战是巨大的。
Avec 4,2 millions d'Iraquiens déplacés, l'acheminement de l'aide humanitaire devient une tâche titanesque mais ô combien vitale.
伊克人流离失所,使得人道主义援助成为一项艰巨但至关重要的任务。
Nous sommes pleinement conscients qu'un travail titanesque de consolidation de la paix après le conflit nous attend.
完全了解,冲突后建设和平的巨大任务在等
。
L'entreprise est titanesque pour le monde en développement, où des millions de personnes vivent encore dans l'extrême pauvreté.
这在展中国家仍是令人生畏的挑战,在那里极度贫穷仍在影响数以百万计的人民。
Ma délégation apprécie les travaux titanesques réalisés jusqu'ici par les Tribunaux pour se conformer aux résolutions pertinentes du Conseil.
国代表团赞赏迄今为止两庭为执行安理会有关决议而开展的大量
作。
Dans ce combat titanesque, il va de soi que le Burkina Faso se trouve du côté de la civilisation contre la barbarie.
在这个重大斗争中,不用说,布基纳法索是站在文明一方反对野蛮。
Je pourrais très bien en rester là, si je n'avais conscience de la tâche titanesque à accomplir pour traduire ces paroles en actes.
如果不是意识到要把这些讲话变成行动的任务仍然十分艰巨,本来完全可以高忱无忧。
La Fédération de Russie est prête à œuvrer davantage, en étroite collaboration avec tous ses partenaires, à l'accomplissement de cette tâche titanesque mais noble.
俄罗斯愿意继续与所有的伙伴密切合作,完成这项艰巨而崇高的任务。
Je n'oublierai jamais avec quelle concentration il m'avait écouté et les efforts titanesques qu'il avait dû faire pour ne pas répliquer à certains thèmes explosifs.
永远不会忘记他是多么全神贯注地听着
说,以及他必须作出很大努力,避免对一些高度敏感的题目作出答复。
Dans un pays en développement aux ressources limitées comme Myanmar, c'est une tâche titanesque que d'exploiter les nouvelles technologies, et pourtant son gouvernement y est résolu.
象缅甸这样一个资源有限的展中国家,利用新技术是一项艰巨的
作,但是,缅甸政府已决心尽可能地利用新技术。
Du point de vue de la logistique, l'intervention face à autant de destruction, dans des zones où des villages entiers avaient été anéantis, constituait un défi titanesque.
灾情如此惨重,救灾作在后勤方面所面临的挑战之艰巨,也就可想而知了。
Il convient de réduire le niveau des arriérés et le Directeur général doit redoubler d'efforts à cette fin, mais c'est une tâche titanesque à la réalisation de laquelle tous les États Membres doivent collaborer.
总干事应为减少拖欠款额而加倍努力,这是一项棘手的作,并需要所有成员国的合作。
L'État assume la responsabilité et l'obligation de donner un emploi à chaque citoyen et d'assurer les conditions de travail; l'édification d'une économie et d'une culture susceptibles d'assurer la prospérité nationale exige en permanence un travail titanesque.
国家承担责任和义务,为每一位公民提供职业和作条件,而且艰巨的经济和文化建设,争取民族繁荣的任务始终需要劳动力。
Avec la Haute Commission électorale indépendante à la tête de ces efforts, les Iraquiens ont prouvé qu'ils étaient en mesure d'organiser leurs propres élections, ce qui aura été une entreprise titanesque du point de vue logistique et opérationnel.
在独立高级选举委员会的主持下,伊克人已经表明他
有能力应付繁重的后勤和业务
作,在该国举行自己的选举。
Pour un pays en développement comme l'Uruguay, la mise en oeuvre d'un plan stratégique de cette ampleur est une tâche titanesque, surtout lorsqu'on sait que notre pays a connu l'an dernier la crise économique la plus grave de son histoire.
对于象乌圭这样的
展中国家,执行一项如此规模的战略计划,任务非常艰巨,特别是去年该国遭受了历史上最大的经济危机。
S'agissant d'un objectif aussi titanesque, nous en appelons à une plus grande solidarité internationale pour aider à l'éradication de la pauvreté, de l'analphabétisme, de la maladie, seule condition pour que cessent les crises et les conflits et que triomphe la paix.
为实现这一宏伟目标,需要进一步加强国际团结,协助根除贫困、文盲和疾病,这是制止危机、结束冲突和确保和平胜利的先决条件。
Le Canada tient à féliciter tous ceux qui ont su faire preuve de la souplesse et de la détermination requises pour s'acquitter des diverses responsabilités devant des défis énormes, voire titanesques, provoqués par l'instabilité ayant prévalu en Haïti au cours des dernières années.
一些人表现出并作出了履行将面临的各种责任所必需的灵活性和承诺,鉴于过去几年期间海地普遍呈现的不稳定状况造成的严峻甚至是令人恐惧的挑战,
要对所有这些人表示祝贺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向
指正。
Enfin, la tâche qui nous attend est titanesque.
最后,摆在们面前的挑战是
大的。
On comprend donc que la mission confiée à l'ONUDI est titanesque.
因此,工发组织的任务十分。
Elle devrait donc montrer ses aptitudes et son efficacité dans cette tâche titanesque.
因此,它应该在其面临的大挑战中证明其能力和效力。
Les défis auxquels l'Afrique est confrontée sont, le moins que l'on puisse dire, titanesques.
至少可以说,非洲面临的挑战是大的。
Avec 4,2 millions d'Iraquiens déplacés, l'acheminement de l'aide humanitaire devient une tâche titanesque mais ô combien vitale.
伊克人流离失所,使得人道主
援助成为一项
但至关重要的任务。
Nous sommes pleinement conscients qu'un travail titanesque de consolidation de la paix après le conflit nous attend.
们完全了解,冲突后建设和平的
大任务在等待
们。
L'entreprise est titanesque pour le monde en développement, où des millions de personnes vivent encore dans l'extrême pauvreté.
这在发展中国家仍是令人生畏的挑战,在那里极度贫穷仍在影响数以百万计的人民。
Ma délégation apprécie les travaux titanesques réalisés jusqu'ici par les Tribunaux pour se conformer aux résolutions pertinentes du Conseil.
国代表团赞赏迄今为止两庭为执行安理会有关决议而开展的大量工作。
Dans ce combat titanesque, il va de soi que le Burkina Faso se trouve du côté de la civilisation contre la barbarie.
在这个重大斗争中,不用说,布基纳法索是站在文明一方对野蛮。
Je pourrais très bien en rester là, si je n'avais conscience de la tâche titanesque à accomplir pour traduire ces paroles en actes.
如果不是意识到要把这些讲话变成行动的任务仍然十分,
本来完全可以高忱无忧。
La Fédération de Russie est prête à œuvrer davantage, en étroite collaboration avec tous ses partenaires, à l'accomplissement de cette tâche titanesque mais noble.
俄罗斯愿意继续与所有的伙伴密切合作,完成这项而崇高的任务。
Je n'oublierai jamais avec quelle concentration il m'avait écouté et les efforts titanesques qu'il avait dû faire pour ne pas répliquer à certains thèmes explosifs.
永远不会忘记他是多么全神贯注地听着
说,以及他必须作出很大努力,避免对一些高度敏感的题目作出答复。
Dans un pays en développement aux ressources limitées comme Myanmar, c'est une tâche titanesque que d'exploiter les nouvelles technologies, et pourtant son gouvernement y est résolu.
象缅甸这样一个资源有限的发展中国家,利用新技术是一项的工作,但是,缅甸政府已决心尽可能地利用新技术。
Du point de vue de la logistique, l'intervention face à autant de destruction, dans des zones où des villages entiers avaient été anéantis, constituait un défi titanesque.
灾情如此惨重,救灾工作在后勤方面所面临的挑战之,也就可想而知了。
Il convient de réduire le niveau des arriérés et le Directeur général doit redoubler d'efforts à cette fin, mais c'est une tâche titanesque à la réalisation de laquelle tous les États Membres doivent collaborer.
总干事应为减少拖欠款额而加倍努力,这是一项棘手的工作,并需要所有成员国的合作。
L'État assume la responsabilité et l'obligation de donner un emploi à chaque citoyen et d'assurer les conditions de travail; l'édification d'une économie et d'une culture susceptibles d'assurer la prospérité nationale exige en permanence un travail titanesque.
国家承担责任和务,为每一位公民提供职业和工作条件,而且
的经济和文化建设,争取民族繁荣的任务始终需要劳动力。
Avec la Haute Commission électorale indépendante à la tête de ces efforts, les Iraquiens ont prouvé qu'ils étaient en mesure d'organiser leurs propres élections, ce qui aura été une entreprise titanesque du point de vue logistique et opérationnel.
在独立高级选举委员会的主持下,伊克人已经表明他们有能力应付繁重的后勤和业务工作,在该国举行自己的选举。
Pour un pays en développement comme l'Uruguay, la mise en oeuvre d'un plan stratégique de cette ampleur est une tâche titanesque, surtout lorsqu'on sait que notre pays a connu l'an dernier la crise économique la plus grave de son histoire.
对于象乌圭这样的发展中国家,执行一项如此规模的战略计划,任务非常
,特别是去年该国遭受了历史上最大的经济危机。
S'agissant d'un objectif aussi titanesque, nous en appelons à une plus grande solidarité internationale pour aider à l'éradication de la pauvreté, de l'analphabétisme, de la maladie, seule condition pour que cessent les crises et les conflits et que triomphe la paix.
为实现这一宏伟目标,需要进一步加强国际团结,协助根除贫困、文盲和疾病,这是制止危机、结束冲突和确保和平胜利的先决条件。
Le Canada tient à féliciter tous ceux qui ont su faire preuve de la souplesse et de la détermination requises pour s'acquitter des diverses responsabilités devant des défis énormes, voire titanesques, provoqués par l'instabilité ayant prévalu en Haïti au cours des dernières années.
一些人表现出并作出了履行们将面临的各种责任所必需的灵活性和承诺,鉴于过去几年期间海地普遍呈现的不稳定状况造成的严峻甚至是令人恐惧的挑战,
们要对所有这些人表示祝贺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Enfin, la tâche qui nous attend est titanesque.
最后,摆在我们面前的挑战是巨大的。
On comprend donc que la mission confiée à l'ONUDI est titanesque.
因此,工发组织的任务十分艰巨。
Elle devrait donc montrer ses aptitudes et son efficacité dans cette tâche titanesque.
因此,它应该在其面临的巨大挑战中证明其能和效
。
Les défis auxquels l'Afrique est confrontée sont, le moins que l'on puisse dire, titanesques.
至少可以说,非洲面临的挑战是巨大的。
Avec 4,2 millions d'Iraquiens déplacés, l'acheminement de l'aide humanitaire devient une tâche titanesque mais ô combien vitale.
伊克人流离失所,使得人道主义援助成为一项艰巨但至关重要的任务。
Nous sommes pleinement conscients qu'un travail titanesque de consolidation de la paix après le conflit nous attend.
我们完全了解,冲突后建设和平的巨大任务在等待我们。
L'entreprise est titanesque pour le monde en développement, où des millions de personnes vivent encore dans l'extrême pauvreté.
这在发展中国家仍是令人生畏的挑战,在那里极度贫穷仍在影响数以百万计的人民。
Ma délégation apprécie les travaux titanesques réalisés jusqu'ici par les Tribunaux pour se conformer aux résolutions pertinentes du Conseil.
我国代表团赞赏迄今为止两庭为执行安理会有关决议而开展的大量工作。
Dans ce combat titanesque, il va de soi que le Burkina Faso se trouve du côté de la civilisation contre la barbarie.
在这个重大斗争中,不用说,布基纳法索是站在文明一方反对野蛮。
Je pourrais très bien en rester là, si je n'avais conscience de la tâche titanesque à accomplir pour traduire ces paroles en actes.
如果不是意识到要把这些讲话变成行动的任务仍然十分艰巨,我本来完全可以高忱无。
La Fédération de Russie est prête à œuvrer davantage, en étroite collaboration avec tous ses partenaires, à l'accomplissement de cette tâche titanesque mais noble.
斯愿意继续与所有的伙伴密切合作,完成这项艰巨而崇高的任务。
Je n'oublierai jamais avec quelle concentration il m'avait écouté et les efforts titanesques qu'il avait dû faire pour ne pas répliquer à certains thèmes explosifs.
我永远不会忘记他是多么全神贯注地听着我说,以及他必须作出很大,避免对一些高度敏感的题目作出答复。
Dans un pays en développement aux ressources limitées comme Myanmar, c'est une tâche titanesque que d'exploiter les nouvelles technologies, et pourtant son gouvernement y est résolu.
象缅甸这样一个资源有限的发展中国家,利用新技术是一项艰巨的工作,但是,缅甸政府已决心尽可能地利用新技术。
Du point de vue de la logistique, l'intervention face à autant de destruction, dans des zones où des villages entiers avaient été anéantis, constituait un défi titanesque.
灾情如此惨重,救灾工作在后勤方面所面临的挑战之艰巨,也就可想而知了。
Il convient de réduire le niveau des arriérés et le Directeur général doit redoubler d'efforts à cette fin, mais c'est une tâche titanesque à la réalisation de laquelle tous les États Membres doivent collaborer.
总干事应为减少拖欠款额而加倍,这是一项棘手的工作,并需要所有成员国的合作。
L'État assume la responsabilité et l'obligation de donner un emploi à chaque citoyen et d'assurer les conditions de travail; l'édification d'une économie et d'une culture susceptibles d'assurer la prospérité nationale exige en permanence un travail titanesque.
国家承担责任和义务,为每一位公民提供职业和工作条件,而且艰巨的经济和文化建设,争取民族繁荣的任务始终需要劳动。
Avec la Haute Commission électorale indépendante à la tête de ces efforts, les Iraquiens ont prouvé qu'ils étaient en mesure d'organiser leurs propres élections, ce qui aura été une entreprise titanesque du point de vue logistique et opérationnel.
在独立高级选举委员会的主持下,伊克人已经表明他们有能
应付繁重的后勤和业务工作,在该国举行自己的选举。
Pour un pays en développement comme l'Uruguay, la mise en oeuvre d'un plan stratégique de cette ampleur est une tâche titanesque, surtout lorsqu'on sait que notre pays a connu l'an dernier la crise économique la plus grave de son histoire.
对于象乌圭这样的发展中国家,执行一项如此规模的战略计划,任务非常艰巨,特别是去年该国遭受了历史上最大的经济危机。
S'agissant d'un objectif aussi titanesque, nous en appelons à une plus grande solidarité internationale pour aider à l'éradication de la pauvreté, de l'analphabétisme, de la maladie, seule condition pour que cessent les crises et les conflits et que triomphe la paix.
为实现这一宏伟目标,需要进一步加强国际团结,协助根除贫困、文盲和疾病,这是制止危机、结束冲突和确保和平胜利的先决条件。
Le Canada tient à féliciter tous ceux qui ont su faire preuve de la souplesse et de la détermination requises pour s'acquitter des diverses responsabilités devant des défis énormes, voire titanesques, provoqués par l'instabilité ayant prévalu en Haïti au cours des dernières années.
一些人表现出并作出了履行我们将面临的各种责任所必需的灵活性和承诺,鉴于去几年期间海地普遍呈现的不稳定状况造成的严峻甚至是令人恐惧的挑战,我们要对所有这些人表示祝贺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, la tâche qui nous attend est titanesque.
最后,摆在我们面前的挑战是巨大的。
On comprend donc que la mission confiée à l'ONUDI est titanesque.
因此,工发组织的任务十分艰巨。
Elle devrait donc montrer ses aptitudes et son efficacité dans cette tâche titanesque.
因此,它应该在其面临的巨大挑战中证明其能力和效力。
Les défis auxquels l'Afrique est confrontée sont, le moins que l'on puisse dire, titanesques.
至少可说,非洲面临的挑战是巨大的。
Avec 4,2 millions d'Iraquiens déplacés, l'acheminement de l'aide humanitaire devient une tâche titanesque mais ô combien vitale.
伊克
流离失所,使得
道主义援助成为一项艰巨但至关重要的任务。
Nous sommes pleinement conscients qu'un travail titanesque de consolidation de la paix après le conflit nous attend.
我们完全了解,冲突后建设和平的巨大任务在等待我们。
L'entreprise est titanesque pour le monde en développement, où des millions de personnes vivent encore dans l'extrême pauvreté.
这在发展中国家仍是令生畏的挑战,在那里极度贫穷仍在影响数
百万计的
民。
Ma délégation apprécie les travaux titanesques réalisés jusqu'ici par les Tribunaux pour se conformer aux résolutions pertinentes du Conseil.
我国代表迄今为止两庭为执行安理会有关决议而开展的大量工作。
Dans ce combat titanesque, il va de soi que le Burkina Faso se trouve du côté de la civilisation contre la barbarie.
在这个重大斗争中,不用说,布基纳法索是站在文明一方反对野蛮。
Je pourrais très bien en rester là, si je n'avais conscience de la tâche titanesque à accomplir pour traduire ces paroles en actes.
如果不是意识到要把这些讲话变成行动的任务仍然十分艰巨,我本来完全可高忱无忧。
La Fédération de Russie est prête à œuvrer davantage, en étroite collaboration avec tous ses partenaires, à l'accomplissement de cette tâche titanesque mais noble.
俄罗斯愿意继续与所有的伙伴密切合作,完成这项艰巨而崇高的任务。
Je n'oublierai jamais avec quelle concentration il m'avait écouté et les efforts titanesques qu'il avait dû faire pour ne pas répliquer à certains thèmes explosifs.
我永远不会忘记他是多么全神贯注地听着我说,及他必须作出很大努力,避免对一些高度敏感的题目作出答复。
Dans un pays en développement aux ressources limitées comme Myanmar, c'est une tâche titanesque que d'exploiter les nouvelles technologies, et pourtant son gouvernement y est résolu.
象缅甸这样一个资源有限的发展中国家,利用新技术是一项艰巨的工作,但是,缅甸政府已决心尽可能地利用新技术。
Du point de vue de la logistique, l'intervention face à autant de destruction, dans des zones où des villages entiers avaient été anéantis, constituait un défi titanesque.
灾情如此惨重,救灾工作在后勤方面所面临的挑战之艰巨,也就可想而知了。
Il convient de réduire le niveau des arriérés et le Directeur général doit redoubler d'efforts à cette fin, mais c'est une tâche titanesque à la réalisation de laquelle tous les États Membres doivent collaborer.
总干事应为减少拖欠款额而加倍努力,这是一项棘手的工作,并需要所有成员国的合作。
L'État assume la responsabilité et l'obligation de donner un emploi à chaque citoyen et d'assurer les conditions de travail; l'édification d'une économie et d'une culture susceptibles d'assurer la prospérité nationale exige en permanence un travail titanesque.
国家承担责任和义务,为每一位公民提供职业和工作条件,而且艰巨的经济和文化建设,争取民族繁荣的任务始终需要劳动力。
Avec la Haute Commission électorale indépendante à la tête de ces efforts, les Iraquiens ont prouvé qu'ils étaient en mesure d'organiser leurs propres élections, ce qui aura été une entreprise titanesque du point de vue logistique et opérationnel.
在独立高级选举委员会的主持下,伊克
已经表明他们有能力应付繁重的后勤和业务工作,在该国举行自己的选举。
Pour un pays en développement comme l'Uruguay, la mise en oeuvre d'un plan stratégique de cette ampleur est une tâche titanesque, surtout lorsqu'on sait que notre pays a connu l'an dernier la crise économique la plus grave de son histoire.
对于象乌圭这样的发展中国家,执行一项如此规模的战略计划,任务非常艰巨,特别是去年该国遭受了历史上最大的经济危机。
S'agissant d'un objectif aussi titanesque, nous en appelons à une plus grande solidarité internationale pour aider à l'éradication de la pauvreté, de l'analphabétisme, de la maladie, seule condition pour que cessent les crises et les conflits et que triomphe la paix.
为实现这一宏伟目标,需要进一步加强国际结,协助根除贫困、文盲和疾病,这是制止危机、结束冲突和确保和平胜利的先决条件。
Le Canada tient à féliciter tous ceux qui ont su faire preuve de la souplesse et de la détermination requises pour s'acquitter des diverses responsabilités devant des défis énormes, voire titanesques, provoqués par l'instabilité ayant prévalu en Haïti au cours des dernières années.
一些表现出并作出了履行我们将面临的各种责任所必需的灵活性和承诺,鉴于过去几年期间海地普遍呈现的不稳定状况造成的严峻甚至是令
恐惧的挑战,我们要对所有这些
表示祝贺。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, la tâche qui nous attend est titanesque.
最后,摆在我们面前的挑战是大的。
On comprend donc que la mission confiée à l'ONUDI est titanesque.
因此,工发组织的任务十分。
Elle devrait donc montrer ses aptitudes et son efficacité dans cette tâche titanesque.
因此,它应该在其面临的大挑战中证明其能
。
Les défis auxquels l'Afrique est confrontée sont, le moins que l'on puisse dire, titanesques.
至少可以说,非洲面临的挑战是大的。
Avec 4,2 millions d'Iraquiens déplacés, l'acheminement de l'aide humanitaire devient une tâche titanesque mais ô combien vitale.
伊克人流离失所,使得人道主义援助成为一项
至关重要的任务。
Nous sommes pleinement conscients qu'un travail titanesque de consolidation de la paix après le conflit nous attend.
我们完全了解,冲突后建设平的
大任务在等待我们。
L'entreprise est titanesque pour le monde en développement, où des millions de personnes vivent encore dans l'extrême pauvreté.
这在发展中国家仍是令人生畏的挑战,在那里极度贫穷仍在影响数以百万计的人民。
Ma délégation apprécie les travaux titanesques réalisés jusqu'ici par les Tribunaux pour se conformer aux résolutions pertinentes du Conseil.
我国代表团赞赏迄今为止两庭为执行安理会有关决议而开展的大量工作。
Dans ce combat titanesque, il va de soi que le Burkina Faso se trouve du côté de la civilisation contre la barbarie.
在这个重大斗争中,不用说,布基纳法索是站在文明一方反对野蛮。
Je pourrais très bien en rester là, si je n'avais conscience de la tâche titanesque à accomplir pour traduire ces paroles en actes.
如果不是意识到要把这些讲话变成行动的任务仍然十分,我本来完全可以高忱无忧。
La Fédération de Russie est prête à œuvrer davantage, en étroite collaboration avec tous ses partenaires, à l'accomplissement de cette tâche titanesque mais noble.
俄罗斯愿意继续与所有的伙伴密切合作,完成这项而崇高的任务。
Je n'oublierai jamais avec quelle concentration il m'avait écouté et les efforts titanesques qu'il avait dû faire pour ne pas répliquer à certains thèmes explosifs.
我永远不会忘记他是多么全神贯注地听着我说,以及他必须作出很大努,避免对一些高度敏感的题目作出答复。
Dans un pays en développement aux ressources limitées comme Myanmar, c'est une tâche titanesque que d'exploiter les nouvelles technologies, et pourtant son gouvernement y est résolu.
象缅甸这样一个资源有限的发展中国家,利用新技术是一项的工作,
是,缅甸政府已决心尽可能地利用新技术。
Du point de vue de la logistique, l'intervention face à autant de destruction, dans des zones où des villages entiers avaient été anéantis, constituait un défi titanesque.
灾情如此惨重,救灾工作在后勤方面所面临的挑战之,也就可想而知了。
Il convient de réduire le niveau des arriérés et le Directeur général doit redoubler d'efforts à cette fin, mais c'est une tâche titanesque à la réalisation de laquelle tous les États Membres doivent collaborer.
总干事应为减少拖欠款额而加倍努,这是一项棘手的工作,并需要所有成员国的合作。
L'État assume la responsabilité et l'obligation de donner un emploi à chaque citoyen et d'assurer les conditions de travail; l'édification d'une économie et d'une culture susceptibles d'assurer la prospérité nationale exige en permanence un travail titanesque.
国家承担责任义务,为每一位公民提供职业
工作条件,而且
的经济
文化建设,争取民族繁荣的任务始终需要劳动
。
Avec la Haute Commission électorale indépendante à la tête de ces efforts, les Iraquiens ont prouvé qu'ils étaient en mesure d'organiser leurs propres élections, ce qui aura été une entreprise titanesque du point de vue logistique et opérationnel.
在独立高级选举委员会的主持下,伊克人已经表明他们有能
应付繁重的后勤
业务工作,在该国举行自己的选举。
Pour un pays en développement comme l'Uruguay, la mise en oeuvre d'un plan stratégique de cette ampleur est une tâche titanesque, surtout lorsqu'on sait que notre pays a connu l'an dernier la crise économique la plus grave de son histoire.
对于象乌圭这样的发展中国家,执行一项如此规模的战略计划,任务非常
,特别是去年该国遭受了历史上最大的经济危机。
S'agissant d'un objectif aussi titanesque, nous en appelons à une plus grande solidarité internationale pour aider à l'éradication de la pauvreté, de l'analphabétisme, de la maladie, seule condition pour que cessent les crises et les conflits et que triomphe la paix.
为实现这一宏伟目标,需要进一步加强国际团结,协助根除贫困、文盲疾病,这是制止危机、结束冲突
确保
平胜利的先决条件。
Le Canada tient à féliciter tous ceux qui ont su faire preuve de la souplesse et de la détermination requises pour s'acquitter des diverses responsabilités devant des défis énormes, voire titanesques, provoqués par l'instabilité ayant prévalu en Haïti au cours des dernières années.
一些人表现出并作出了履行我们将面临的各种责任所必需的灵活性承诺,鉴于过去几年期间海地普遍呈现的不稳定状况造成的严峻甚至是令人恐惧的挑战,我们要对所有这些人表示祝贺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, la tâche qui nous attend est titanesque.
最后,摆在们面前的挑战是巨大的。
On comprend donc que la mission confiée à l'ONUDI est titanesque.
因此,工的任务十分艰巨。
Elle devrait donc montrer ses aptitudes et son efficacité dans cette tâche titanesque.
因此,它应该在其面临的巨大挑战中证明其能力和效力。
Les défis auxquels l'Afrique est confrontée sont, le moins que l'on puisse dire, titanesques.
至少可以说,非洲面临的挑战是巨大的。
Avec 4,2 millions d'Iraquiens déplacés, l'acheminement de l'aide humanitaire devient une tâche titanesque mais ô combien vitale.
伊克人流离失所,使得人道主义援助成为一项艰巨但至关重要的任务。
Nous sommes pleinement conscients qu'un travail titanesque de consolidation de la paix après le conflit nous attend.
们完全了解,冲突后建设和平的巨大任务在
们。
L'entreprise est titanesque pour le monde en développement, où des millions de personnes vivent encore dans l'extrême pauvreté.
这在展中国家仍是令人生畏的挑战,在那里极度贫穷仍在影响数以百万计的人民。
Ma délégation apprécie les travaux titanesques réalisés jusqu'ici par les Tribunaux pour se conformer aux résolutions pertinentes du Conseil.
国代表团赞赏迄今为止两庭为执行安理会有关决议而开展的大量工作。
Dans ce combat titanesque, il va de soi que le Burkina Faso se trouve du côté de la civilisation contre la barbarie.
在这个重大斗争中,不用说,布基纳法索是站在文明一方反对野蛮。
Je pourrais très bien en rester là, si je n'avais conscience de la tâche titanesque à accomplir pour traduire ces paroles en actes.
如果不是意识到要把这些讲话变成行动的任务仍然十分艰巨,本来完全可以高忱无忧。
La Fédération de Russie est prête à œuvrer davantage, en étroite collaboration avec tous ses partenaires, à l'accomplissement de cette tâche titanesque mais noble.
俄罗斯愿意继续与所有的伙伴密切合作,完成这项艰巨而崇高的任务。
Je n'oublierai jamais avec quelle concentration il m'avait écouté et les efforts titanesques qu'il avait dû faire pour ne pas répliquer à certains thèmes explosifs.
永远不会忘记他是多么全神贯注地听着
说,以及他必须作出很大努力,避免对一些高度敏感的题目作出答复。
Dans un pays en développement aux ressources limitées comme Myanmar, c'est une tâche titanesque que d'exploiter les nouvelles technologies, et pourtant son gouvernement y est résolu.
象缅甸这样一个资源有限的展中国家,利用新技术是一项艰巨的工作,但是,缅甸政府已决心尽可能地利用新技术。
Du point de vue de la logistique, l'intervention face à autant de destruction, dans des zones où des villages entiers avaient été anéantis, constituait un défi titanesque.
灾情如此惨重,救灾工作在后勤方面所面临的挑战之艰巨,也就可想而知了。
Il convient de réduire le niveau des arriérés et le Directeur général doit redoubler d'efforts à cette fin, mais c'est une tâche titanesque à la réalisation de laquelle tous les États Membres doivent collaborer.
总干事应为减少拖欠款额而加倍努力,这是一项棘手的工作,并需要所有成员国的合作。
L'État assume la responsabilité et l'obligation de donner un emploi à chaque citoyen et d'assurer les conditions de travail; l'édification d'une économie et d'une culture susceptibles d'assurer la prospérité nationale exige en permanence un travail titanesque.
国家承担责任和义务,为每一位公民提供职业和工作条件,而且艰巨的经济和文化建设,争取民族繁荣的任务始终需要劳动力。
Avec la Haute Commission électorale indépendante à la tête de ces efforts, les Iraquiens ont prouvé qu'ils étaient en mesure d'organiser leurs propres élections, ce qui aura été une entreprise titanesque du point de vue logistique et opérationnel.
在独立高级选举委员会的主持下,伊克人已经表明他们有能力应付繁重的后勤和业务工作,在该国举行自己的选举。
Pour un pays en développement comme l'Uruguay, la mise en oeuvre d'un plan stratégique de cette ampleur est une tâche titanesque, surtout lorsqu'on sait que notre pays a connu l'an dernier la crise économique la plus grave de son histoire.
对于象乌圭这样的
展中国家,执行一项如此规模的战略计划,任务非常艰巨,特别是去年该国遭受了历史上最大的经济危机。
S'agissant d'un objectif aussi titanesque, nous en appelons à une plus grande solidarité internationale pour aider à l'éradication de la pauvreté, de l'analphabétisme, de la maladie, seule condition pour que cessent les crises et les conflits et que triomphe la paix.
为实现这一宏伟目标,需要进一步加强国际团结,协助根除贫困、文盲和疾病,这是制止危机、结束冲突和确保和平胜利的先决条件。
Le Canada tient à féliciter tous ceux qui ont su faire preuve de la souplesse et de la détermination requises pour s'acquitter des diverses responsabilités devant des défis énormes, voire titanesques, provoqués par l'instabilité ayant prévalu en Haïti au cours des dernières années.
一些人表现出并作出了履行们将面临的各种责任所必需的灵活性和承诺,鉴于过去几年期间海地普遍呈现的不稳定状况造成的严峻甚至是令人恐惧的挑战,
们要对所有这些人表示祝贺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向
们指正。