Il faudra relever le personnel deux fois par an (soit 120 000 mouvements unidirectionnels), ce qui nécessitera quelque 250 vols de passagers.
这项工作需要每年两次轮调人员(120 000人次单向调动),需要有约250次客运飞行。
Il faudra relever le personnel deux fois par an (soit 120 000 mouvements unidirectionnels), ce qui nécessitera quelque 250 vols de passagers.
这项工作需要每年两次轮调人员(120 000人次单向调动),需要有约250次客运飞行。
Un « ruban » est un produit constitué de filaments, de brins, de mèches, de filasses, de fils, etc., entrelacés ou unidirectionnels, généralement préimprégnés de résine.
“带子”是指由交织或一个方向
单丝、丝线、粗纱、丝束、纱线等制成
一种材料;通常应在树脂中预先浸渍。
Une approche unilatérale et unidirectionnelle pourra peut-être neutraliser certaines menaces et apporter un certain confort psychologique, mais elle ne constitue pas une riposte sérieuse au terrorisme.
单方面办法可能会抵消一些威胁,并可以缓解心理压力,但并不是对恐怖主义严厉回应。
Dans le cas d'une fonction de hachage sécurisée, parfois appelée “fonction de hachage unidirectionnelle”, il est pratiquement impossible, connaissant la valeur de hachage, de déduire le message initial.
如果使用散列函数——有时叫做“单向散列函数”,知道电
散列值就几乎无法求出原有电
。
Elle organisera 150 vols de passagers, 36 vols de fret et 25 traversées environ, et relèvera les 22 000 membres du personnel susmentionnés deux fois par an (soit 120 000 mouvements unidirectionnels), ce qui nécessitera quelque 250 vols de passagers.
该科将排
约150次客运飞行、36次货运飞行和25次船运,并每年两次轮调22 000人(120 000次单向调动),需要
约250次客运飞行。
Le dialogue entre les civilisations vise à faciliter un nouveau paradigme d'inclusion et de réforme dans les relations internationales et à empêcher que les relations unidirectionnelles et les monologues politiques et culturels n'exercent une influence dominante. Il est temps à présent d'aller plus avant.
不之间对话
目标是在
球关系中树立一种新
融合和改革
范例,并防止单项关系和政治
化独霸现象占据支配地位,现在正是采取进一步步骤
时候。
On part souvent du principe que le lien entre la drogue et le développement est unidirectionnel, l'abus de drogues et les problèmes qui en découlent, comme la criminalité, ne devenant préoccupants que dans la mesure où ils faussent le processus de développement économique, social et politique.
通常认为毒品与发展之间关系仅仅是单向
; 迄今为止,滥用药物与诸如犯罪等相关问题仅仅是因为它们扭曲了经济、社会和政治发展过程才变得重要起来。
Le Centre national français d'études spatiales a décrit un grand nombre de systèmes de communication par satellites qui étaient opérationnels ou en préparation, comme par exemple des configurations utilisant des données au format DVB diffusées par des satellites unidirectionnels associés à une série de connexions retour.
法国国家空间研究中心报告了多种正在运行或正在开发之中卫星项目,例如一些利用以DVB格式进行
单向卫星馈送并伴以各种回传链接
配置。
Toutefois, les modalités du système de surveillance multilatérale ne prévoient pas de moyens permettant d'y parvenir ou de faire face aux impulsions unidirectionnelles résultant de changements dans les politiques des États-Unis et des autres grands pays industrialisés en ce qui concerne les questions monétaires et de taux de change.
现有多边监测方式没有包括旨在保持这种一致性或应付因美国和其他主要工业化国家金融和兑换率政策变动而造成
间接影响
办法。
Incapables de diffuser correctement l'information au reste du monde, les pays en développement sont écrasés par les formidables médias du monde développé qui règnent sur la diffusion de l'information, la déforment et la rendent unidirectionnelle et minent la compréhension et la bonne volonté entre les sociétés, les régions et les cultures.
由于发展中世界不能充分向世界其他地区传播信息,其已被主宰信息流动发达世界
强
媒体所包围,造成了信息流动
不平衡和单向性,损害了各社会、各区域和各
化之间
理解和友好亲善。
Au cours de ces trois décennies, le rôle de la communication est passé de la transmission unidirectionnelle des messages des techniciens agricoles vers les paysans à un processus visant à relier les deux groupes dans le cadre d'un échange bilatéral d'informations sur un pied d'égalité, c'est-à-dire dans le cadre d'une communication participative.
在过去三十年期间,传播作用已从由农业技术人员向农民自上而下地单方面转达信息,变成旨在将这两组人员联系在一起双向平等交流信息
社会过程,总之,变成一种参与式传播。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudra relever le personnel deux fois par an (soit 120 000 mouvements unidirectionnels), ce qui nécessitera quelque 250 vols de passagers.
这项工作需要每年两次轮调人员(120 000人次单向调动),需要有约250次客运飞行。
Un « ruban » est un produit constitué de filaments, de brins, de mèches, de filasses, de fils, etc., entrelacés ou unidirectionnels, généralement préimprégnés de résine.
“带子”指由交织的或一个方向的单丝、丝线、粗纱、丝束、纱线等制成的一
;通常应在树脂中预先浸渍。
Une approche unilatérale et unidirectionnelle pourra peut-être neutraliser certaines menaces et apporter un certain confort psychologique, mais elle ne constitue pas une riposte sérieuse au terrorisme.
单方面办法可能会抵消一些威胁,并可以缓解心理压力,但并不对恐怖主义的严厉回应。
Dans le cas d'une fonction de hachage sécurisée, parfois appelée “fonction de hachage unidirectionnelle”, il est pratiquement impossible, connaissant la valeur de hachage, de déduire le message initial.
如果使用安全的散列函数——有时叫做“单向散列函数”,知道电文的散列值就几乎无法求出原有电文。
Elle organisera 150 vols de passagers, 36 vols de fret et 25 traversées environ, et relèvera les 22 000 membres du personnel susmentionnés deux fois par an (soit 120 000 mouvements unidirectionnels), ce qui nécessitera quelque 250 vols de passagers.
该科将安排约150次客运飞行、36次货运飞行和25次船运,并每年两次轮调22 000人(120 000次单向调动),需要
约250次客运飞行。
Le dialogue entre les civilisations vise à faciliter un nouveau paradigme d'inclusion et de réforme dans les relations internationales et à empêcher que les relations unidirectionnelles et les monologues politiques et culturels n'exercent une influence dominante. Il est temps à présent d'aller plus avant.
不同文明之间对话的目标在全球关系中树立一
新的融合和改革的范例,并防止单项关系和政治文化独霸现象占据支配地位,现在
取进一步步骤的时候。
On part souvent du principe que le lien entre la drogue et le développement est unidirectionnel, l'abus de drogues et les problèmes qui en découlent, comme la criminalité, ne devenant préoccupants que dans la mesure où ils faussent le processus de développement économique, social et politique.
通常认为毒品与发展之间的关系仅仅单向的; 迄今为止,滥用药物与诸如犯罪等相关问题仅仅
因为它们扭曲了经济、社会和政治发展过程才变得重要起来。
Le Centre national français d'études spatiales a décrit un grand nombre de systèmes de communication par satellites qui étaient opérationnels ou en préparation, comme par exemple des configurations utilisant des données au format DVB diffusées par des satellites unidirectionnels associés à une série de connexions retour.
法国国家空间研究中心报告了多在运行或
在开发之中的卫星项目,例如一些利用以DVB格式进行的单向卫星馈送并伴以各
回传链接的配置。
Toutefois, les modalités du système de surveillance multilatérale ne prévoient pas de moyens permettant d'y parvenir ou de faire face aux impulsions unidirectionnelles résultant de changements dans les politiques des États-Unis et des autres grands pays industrialisés en ce qui concerne les questions monétaires et de taux de change.
现有的多边监测方式没有包括旨在保持这一致性或应付因美国和其他主要工业化国家金融和兑换率政策变动而造成的间接影响的办法。
Incapables de diffuser correctement l'information au reste du monde, les pays en développement sont écrasés par les formidables médias du monde développé qui règnent sur la diffusion de l'information, la déforment et la rendent unidirectionnelle et minent la compréhension et la bonne volonté entre les sociétés, les régions et les cultures.
由于发展中世界不能充分向世界其他地区传播信息,其已被主宰信息流动的发达世界的强媒体所包围,造成了信息流动的不平衡和单向性,损害了各社会、各区域和各文化之间的理解和友好亲善。
Au cours de ces trois décennies, le rôle de la communication est passé de la transmission unidirectionnelle des messages des techniciens agricoles vers les paysans à un processus visant à relier les deux groupes dans le cadre d'un échange bilatéral d'informations sur un pied d'égalité, c'est-à-dire dans le cadre d'une communication participative.
在过去三十年期间,传播作用已从由农业技术人员向农民自上而下地单方面转达信息,变成旨在将这两组人员联系在一起的双向平等交流信息的社会过程,总之,变成一参与式传播。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Il faudra relever le personnel deux fois par an (soit 120 000 mouvements unidirectionnels), ce qui nécessitera quelque 250 vols de passagers.
这项工作需要每年两次轮调人员(120 000人次单向调动),需要有约250次客运飞行。
Un « ruban » est un produit constitué de filaments, de brins, de mèches, de filasses, de fils, etc., entrelacés ou unidirectionnels, généralement préimprégnés de résine.
“带子”织的或一个方向的单丝、丝线、粗纱、丝束、纱线等制成的一种材料;通常应在树脂中预先浸渍。
Une approche unilatérale et unidirectionnelle pourra peut-être neutraliser certaines menaces et apporter un certain confort psychologique, mais elle ne constitue pas une riposte sérieuse au terrorisme.
单方面办法可能会抵消一些威胁,并可以缓解心理压力,但并不对恐怖主义的严厉回应。
Dans le cas d'une fonction de hachage sécurisée, parfois appelée “fonction de hachage unidirectionnelle”, il est pratiquement impossible, connaissant la valeur de hachage, de déduire le message initial.
如果使用安全的散列函数——有时叫做“单向散列函数”,知道电文的散列值就几乎无法求出原有电文。
Elle organisera 150 vols de passagers, 36 vols de fret et 25 traversées environ, et relèvera les 22 000 membres du personnel susmentionnés deux fois par an (soit 120 000 mouvements unidirectionnels), ce qui nécessitera quelque 250 vols de passagers.
该科将安排约150次客运飞行、36次货运飞行和25次船运,并每年两次轮调22 000人(120 000次单向调动),需要
约250次客运飞行。
Le dialogue entre les civilisations vise à faciliter un nouveau paradigme d'inclusion et de réforme dans les relations internationales et à empêcher que les relations unidirectionnelles et les monologues politiques et culturels n'exercent une influence dominante. Il est temps à présent d'aller plus avant.
不同文明之间对话的目标在全球关系中树立一种新的融合和改革的范例,并防止单项关系和政治文化独霸现象占据支配地位,现在正
采取进一步步骤的时候。
On part souvent du principe que le lien entre la drogue et le développement est unidirectionnel, l'abus de drogues et les problèmes qui en découlent, comme la criminalité, ne devenant préoccupants que dans la mesure où ils faussent le processus de développement économique, social et politique.
通常认为毒品与发展之间的关系单向的; 迄今为止,滥用药物与诸如犯罪等相关问题
因为它们扭曲了经济、社会和政治发展过程才变得重要起来。
Le Centre national français d'études spatiales a décrit un grand nombre de systèmes de communication par satellites qui étaient opérationnels ou en préparation, comme par exemple des configurations utilisant des données au format DVB diffusées par des satellites unidirectionnels associés à une série de connexions retour.
法国国家空间研究中心报告了多种正在运行或正在开发之中的卫星项目,例如一些利用以DVB格式进行的单向卫星馈送并伴以各种回传链接的配置。
Toutefois, les modalités du système de surveillance multilatérale ne prévoient pas de moyens permettant d'y parvenir ou de faire face aux impulsions unidirectionnelles résultant de changements dans les politiques des États-Unis et des autres grands pays industrialisés en ce qui concerne les questions monétaires et de taux de change.
现有的多边监测方式没有包括旨在保持这种一致性或应付因美国和其他主要工业化国家金融和兑换率政策变动而造成的间接影响的办法。
Incapables de diffuser correctement l'information au reste du monde, les pays en développement sont écrasés par les formidables médias du monde développé qui règnent sur la diffusion de l'information, la déforment et la rendent unidirectionnelle et minent la compréhension et la bonne volonté entre les sociétés, les régions et les cultures.
于发展中世界不能充分向世界其他地区传播信息,其已被主宰信息流动的发达世界的强
媒体所包围,造成了信息流动的不平衡和单向性,损害了各社会、各区域和各文化之间的理解和友好亲善。
Au cours de ces trois décennies, le rôle de la communication est passé de la transmission unidirectionnelle des messages des techniciens agricoles vers les paysans à un processus visant à relier les deux groupes dans le cadre d'un échange bilatéral d'informations sur un pied d'égalité, c'est-à-dire dans le cadre d'une communication participative.
在过去三十年期间,传播作用已从农业技术人员向农民自上而下地单方面转达信息,变成旨在将这两组人员联系在一起的双向平等
流信息的社会过程,总之,变成一种参与式传播。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Il faudra relever le personnel deux fois par an (soit 120 000 mouvements unidirectionnels), ce qui nécessitera quelque 250 vols de passagers.
这项工作需要每年两次轮调人员(120 000人次单向调动),需要有约250次客运飞行。
Un « ruban » est un produit constitué de filaments, de brins, de mèches, de filasses, de fils, etc., entrelacés ou unidirectionnels, généralement préimprégnés de résine.
“带子”是指由交织的或一个方向的单、
、
纱、
束、纱
等制成的一种材料;通
应在树脂中预先浸渍。
Une approche unilatérale et unidirectionnelle pourra peut-être neutraliser certaines menaces et apporter un certain confort psychologique, mais elle ne constitue pas une riposte sérieuse au terrorisme.
单方面办法可能会抵消一些威胁,并可以缓解心理压力,但并不是对恐怖主义的严厉回应。
Dans le cas d'une fonction de hachage sécurisée, parfois appelée “fonction de hachage unidirectionnelle”, il est pratiquement impossible, connaissant la valeur de hachage, de déduire le message initial.
如果使用安全的散列函数——有时叫做“单向散列函数”,知道电文的散列值就几乎无法求出原有电文。
Elle organisera 150 vols de passagers, 36 vols de fret et 25 traversées environ, et relèvera les 22 000 membres du personnel susmentionnés deux fois par an (soit 120 000 mouvements unidirectionnels), ce qui nécessitera quelque 250 vols de passagers.
该科将安排约150次客运飞行、36次货运飞行和25次船运,并每年两次轮调22 000人(120 000次单向调动),需要
约250次客运飞行。
Le dialogue entre les civilisations vise à faciliter un nouveau paradigme d'inclusion et de réforme dans les relations internationales et à empêcher que les relations unidirectionnelles et les monologues politiques et culturels n'exercent une influence dominante. Il est temps à présent d'aller plus avant.
不同文明之间对话的目标是在全球关系中树立一种新的融合和改革的范例,并防止单项关系和政治文化独霸现象占据支配地位,现在正是采取进一步步骤的时候。
On part souvent du principe que le lien entre la drogue et le développement est unidirectionnel, l'abus de drogues et les problèmes qui en découlent, comme la criminalité, ne devenant préoccupants que dans la mesure où ils faussent le processus de développement économique, social et politique.
通毒品与发展之间的关系仅仅是单向的; 迄今
止,滥用药物与诸如犯罪等相关问题仅仅是因
它们扭曲了经济、社会和政治发展过程才变得重要起来。
Le Centre national français d'études spatiales a décrit un grand nombre de systèmes de communication par satellites qui étaient opérationnels ou en préparation, comme par exemple des configurations utilisant des données au format DVB diffusées par des satellites unidirectionnels associés à une série de connexions retour.
法国国家空间研究中心报告了多种正在运行或正在开发之中的卫星项目,例如一些利用以DVB格式进行的单向卫星馈送并伴以各种回传链接的配置。
Toutefois, les modalités du système de surveillance multilatérale ne prévoient pas de moyens permettant d'y parvenir ou de faire face aux impulsions unidirectionnelles résultant de changements dans les politiques des États-Unis et des autres grands pays industrialisés en ce qui concerne les questions monétaires et de taux de change.
现有的多边监测方式没有包括旨在保持这种一致性或应付因美国和其他主要工业化国家金融和兑换率政策变动而造成的间接影响的办法。
Incapables de diffuser correctement l'information au reste du monde, les pays en développement sont écrasés par les formidables médias du monde développé qui règnent sur la diffusion de l'information, la déforment et la rendent unidirectionnelle et minent la compréhension et la bonne volonté entre les sociétés, les régions et les cultures.
由于发展中世界不能充分向世界其他地区传播信息,其已被主宰信息流动的发达世界的强媒体所包围,造成了信息流动的不平衡和单向性,损害了各社会、各区域和各文化之间的理解和友好亲善。
Au cours de ces trois décennies, le rôle de la communication est passé de la transmission unidirectionnelle des messages des techniciens agricoles vers les paysans à un processus visant à relier les deux groupes dans le cadre d'un échange bilatéral d'informations sur un pied d'égalité, c'est-à-dire dans le cadre d'une communication participative.
在过去三十年期间,传播作用已从由农业技术人员向农民自上而下地单方面转达信息,变成旨在将这两组人员联系在一起的双向平等交流信息的社会过程,总之,变成一种参与式传播。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudra relever le personnel deux fois par an (soit 120 000 mouvements unidirectionnels), ce qui nécessitera quelque 250 vols de passagers.
这项工作需要每年两次轮调人员(120 000人次单向调动),需要有约250次客运飞行。
Un « ruban » est un produit constitué de filaments, de brins, de mèches, de filasses, de fils, etc., entrelacés ou unidirectionnels, généralement préimprégnés de résine.
“带子”是指由交织或一个方向
单丝、丝线、粗纱、丝束、纱线等制成
一种材料;通常应在树脂中预先浸渍。
Une approche unilatérale et unidirectionnelle pourra peut-être neutraliser certaines menaces et apporter un certain confort psychologique, mais elle ne constitue pas une riposte sérieuse au terrorisme.
单方面办法能会抵消一些威胁,并
解心理压力,但并不是对恐怖主义
严厉回应。
Dans le cas d'une fonction de hachage sécurisée, parfois appelée “fonction de hachage unidirectionnelle”, il est pratiquement impossible, connaissant la valeur de hachage, de déduire le message initial.
如果使用安全散列函数——有时叫做“单向散列函数”,知道电文
散列值就几乎无法求出原有电文。
Elle organisera 150 vols de passagers, 36 vols de fret et 25 traversées environ, et relèvera les 22 000 membres du personnel susmentionnés deux fois par an (soit 120 000 mouvements unidirectionnels), ce qui nécessitera quelque 250 vols de passagers.
该科将安排约150次客运飞行、36次货运飞行和25次船运,并每年两次轮调22 000人(120 000次单向调动),需要
约250次客运飞行。
Le dialogue entre les civilisations vise à faciliter un nouveau paradigme d'inclusion et de réforme dans les relations internationales et à empêcher que les relations unidirectionnelles et les monologues politiques et culturels n'exercent une influence dominante. Il est temps à présent d'aller plus avant.
不同文明之间对话目标是在全球关系中树立一种新
融合和
范例,并防止单项关系和政治文化独霸现象占据支配地位,现在正是采取进一步步骤
时候。
On part souvent du principe que le lien entre la drogue et le développement est unidirectionnel, l'abus de drogues et les problèmes qui en découlent, comme la criminalité, ne devenant préoccupants que dans la mesure où ils faussent le processus de développement économique, social et politique.
通常认为毒品与发展之间关系仅仅是单向
; 迄今为止,滥用药物与诸如犯罪等相关问题仅仅是因为它们扭曲了经济、社会和政治发展过程才变得重要起来。
Le Centre national français d'études spatiales a décrit un grand nombre de systèmes de communication par satellites qui étaient opérationnels ou en préparation, comme par exemple des configurations utilisant des données au format DVB diffusées par des satellites unidirectionnels associés à une série de connexions retour.
法国国家空间研究中心报告了多种正在运行或正在开发之中卫星项目,例如一些利用
DVB格式进行
单向卫星馈送并伴
各种回传链接
配置。
Toutefois, les modalités du système de surveillance multilatérale ne prévoient pas de moyens permettant d'y parvenir ou de faire face aux impulsions unidirectionnelles résultant de changements dans les politiques des États-Unis et des autres grands pays industrialisés en ce qui concerne les questions monétaires et de taux de change.
现有多边监测方式没有包括旨在保持这种一致性或应付因美国和其他主要工业化国家金融和兑换率政策变动而造成
间接影响
办法。
Incapables de diffuser correctement l'information au reste du monde, les pays en développement sont écrasés par les formidables médias du monde développé qui règnent sur la diffusion de l'information, la déforment et la rendent unidirectionnelle et minent la compréhension et la bonne volonté entre les sociétés, les régions et les cultures.
由于发展中世界不能充分向世界其他地区传播信息,其已被主宰信息流动发达世界
强
媒体所包围,造成了信息流动
不平衡和单向性,损害了各社会、各区域和各文化之间
理解和友好亲善。
Au cours de ces trois décennies, le rôle de la communication est passé de la transmission unidirectionnelle des messages des techniciens agricoles vers les paysans à un processus visant à relier les deux groupes dans le cadre d'un échange bilatéral d'informations sur un pied d'égalité, c'est-à-dire dans le cadre d'une communication participative.
在过去三十年期间,传播作用已从由农业技术人员向农民自上而下地单方面转达信息,变成旨在将这两组人员联系在一起双向平等交流信息
社会过程,总之,变成一种参与式传播。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudra relever le personnel deux fois par an (soit 120 000 mouvements unidirectionnels), ce qui nécessitera quelque 250 vols de passagers.
这项工作需要每年两次轮调人员(120 000人次单向调动),需要有约250次客运飞行。
Un « ruban » est un produit constitué de filaments, de brins, de mèches, de filasses, de fils, etc., entrelacés ou unidirectionnels, généralement préimprégnés de résine.
“带子”指由交织
或一个方向
单丝、丝线、粗纱、丝束、纱线等制成
一种材料;通常应
树脂中预先浸渍。
Une approche unilatérale et unidirectionnelle pourra peut-être neutraliser certaines menaces et apporter un certain confort psychologique, mais elle ne constitue pas une riposte sérieuse au terrorisme.
单方面办法可能会抵消一些威胁,并可以缓解心理压力,但并不对恐怖主
厉回应。
Dans le cas d'une fonction de hachage sécurisée, parfois appelée “fonction de hachage unidirectionnelle”, il est pratiquement impossible, connaissant la valeur de hachage, de déduire le message initial.
如果使用安散列函数——有时叫做“单向散列函数”,知道电文
散列值就几乎无法求出原有电文。
Elle organisera 150 vols de passagers, 36 vols de fret et 25 traversées environ, et relèvera les 22 000 membres du personnel susmentionnés deux fois par an (soit 120 000 mouvements unidirectionnels), ce qui nécessitera quelque 250 vols de passagers.
该科将安排约150次客运飞行、36次货运飞行和25次船运,并每年两次轮调22 000人(120 000次单向调动),需要
约250次客运飞行。
Le dialogue entre les civilisations vise à faciliter un nouveau paradigme d'inclusion et de réforme dans les relations internationales et à empêcher que les relations unidirectionnelles et les monologues politiques et culturels n'exercent une influence dominante. Il est temps à présent d'aller plus avant.
不同文明之间对话目标
球关系中树立一种新
融合和改革
范例,并防止单项关系和政治文化独霸现象占据支配地位,现
正
采取进一步步骤
时候。
On part souvent du principe que le lien entre la drogue et le développement est unidirectionnel, l'abus de drogues et les problèmes qui en découlent, comme la criminalité, ne devenant préoccupants que dans la mesure où ils faussent le processus de développement économique, social et politique.
通常认为毒品与发展之间关系仅仅
单向
; 迄今为止,滥用药物与诸如犯罪等相关问题仅仅
因为它们扭曲了经济、社会和政治发展过程才变得重要起来。
Le Centre national français d'études spatiales a décrit un grand nombre de systèmes de communication par satellites qui étaient opérationnels ou en préparation, comme par exemple des configurations utilisant des données au format DVB diffusées par des satellites unidirectionnels associés à une série de connexions retour.
法国国家空间研究中心报告了多种正运行或正
开发之中
卫星项目,例如一些利用以DVB格式进行
单向卫星馈送并伴以各种回传链接
配置。
Toutefois, les modalités du système de surveillance multilatérale ne prévoient pas de moyens permettant d'y parvenir ou de faire face aux impulsions unidirectionnelles résultant de changements dans les politiques des États-Unis et des autres grands pays industrialisés en ce qui concerne les questions monétaires et de taux de change.
现有多边监测方式没有包括旨
保持这种一致性或应付因美国和其他主要工业化国家金融和兑换率政策变动而造成
间接影响
办法。
Incapables de diffuser correctement l'information au reste du monde, les pays en développement sont écrasés par les formidables médias du monde développé qui règnent sur la diffusion de l'information, la déforment et la rendent unidirectionnelle et minent la compréhension et la bonne volonté entre les sociétés, les régions et les cultures.
由于发展中世界不能充分向世界其他地区传播信息,其已被主宰信息流动发达世界
强
媒体所包围,造成了信息流动
不平衡和单向性,损害了各社会、各区域和各文化之间
理解和友好亲善。
Au cours de ces trois décennies, le rôle de la communication est passé de la transmission unidirectionnelle des messages des techniciens agricoles vers les paysans à un processus visant à relier les deux groupes dans le cadre d'un échange bilatéral d'informations sur un pied d'égalité, c'est-à-dire dans le cadre d'une communication participative.
过去三十年期间,传播作用已从由农业技术人员向农民自上而下地单方面转达信息,变成旨
将这两组人员联系
一起
双向平等交流信息
社会过程,总之,变成一种参与式传播。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudra relever le personnel deux fois par an (soit 120 000 mouvements unidirectionnels), ce qui nécessitera quelque 250 vols de passagers.
这项工作需要每年两次轮调人员(120 000人次单向调动),需要有约250次客运飞行。
Un « ruban » est un produit constitué de filaments, de brins, de mèches, de filasses, de fils, etc., entrelacés ou unidirectionnels, généralement préimprégnés de résine.
“带子”是指由交织的或个方向的单丝、丝线、粗纱、丝束、纱线等制成的
材料;通常应在树脂中预先浸渍。
Une approche unilatérale et unidirectionnelle pourra peut-être neutraliser certaines menaces et apporter un certain confort psychologique, mais elle ne constitue pas une riposte sérieuse au terrorisme.
单方面办法可能会抵消些威胁,
可以缓解心理压
,
不是对恐怖主义的严厉回应。
Dans le cas d'une fonction de hachage sécurisée, parfois appelée “fonction de hachage unidirectionnelle”, il est pratiquement impossible, connaissant la valeur de hachage, de déduire le message initial.
如果使用安全的散列函数——有时叫做“单向散列函数”,知道电文的散列值就几乎无法求出原有电文。
Elle organisera 150 vols de passagers, 36 vols de fret et 25 traversées environ, et relèvera les 22 000 membres du personnel susmentionnés deux fois par an (soit 120 000 mouvements unidirectionnels), ce qui nécessitera quelque 250 vols de passagers.
该科将安排约150次客运飞行、36次货运飞行和25次船运,
每年两次轮调22 000人(120 000次单向调动),需要
约250次客运飞行。
Le dialogue entre les civilisations vise à faciliter un nouveau paradigme d'inclusion et de réforme dans les relations internationales et à empêcher que les relations unidirectionnelles et les monologues politiques et culturels n'exercent une influence dominante. Il est temps à présent d'aller plus avant.
不同文明之间对话的目标是在全球关系中树立的融合和改革的范例,
防止单项关系和政治文化独霸现象占据支配地位,现在正是采取进
步步骤的时候。
On part souvent du principe que le lien entre la drogue et le développement est unidirectionnel, l'abus de drogues et les problèmes qui en découlent, comme la criminalité, ne devenant préoccupants que dans la mesure où ils faussent le processus de développement économique, social et politique.
通常认为毒品与发展之间的关系仅仅是单向的; 迄今为止,滥用药物与诸如犯罪等相关问题仅仅是因为它们扭曲了经济、社会和政治发展过程才变得重要起来。
Le Centre national français d'études spatiales a décrit un grand nombre de systèmes de communication par satellites qui étaient opérationnels ou en préparation, comme par exemple des configurations utilisant des données au format DVB diffusées par des satellites unidirectionnels associés à une série de connexions retour.
法国国家空间研究中心报告了多正在运行或正在开发之中的卫星项目,例如
些利用以DVB格式进行的单向卫星馈送
伴以各
回传链接的配置。
Toutefois, les modalités du système de surveillance multilatérale ne prévoient pas de moyens permettant d'y parvenir ou de faire face aux impulsions unidirectionnelles résultant de changements dans les politiques des États-Unis et des autres grands pays industrialisés en ce qui concerne les questions monétaires et de taux de change.
现有的多边监测方式没有包括旨在保持这致性或应付因美国和其他主要工业化国家金融和兑换率政策变动而造成的间接影响的办法。
Incapables de diffuser correctement l'information au reste du monde, les pays en développement sont écrasés par les formidables médias du monde développé qui règnent sur la diffusion de l'information, la déforment et la rendent unidirectionnelle et minent la compréhension et la bonne volonté entre les sociétés, les régions et les cultures.
由于发展中世界不能充分向世界其他地区传播信息,其已被主宰信息流动的发达世界的强媒体所包围,造成了信息流动的不平衡和单向性,损害了各社会、各区域和各文化之间的理解和友好亲善。
Au cours de ces trois décennies, le rôle de la communication est passé de la transmission unidirectionnelle des messages des techniciens agricoles vers les paysans à un processus visant à relier les deux groupes dans le cadre d'un échange bilatéral d'informations sur un pied d'égalité, c'est-à-dire dans le cadre d'une communication participative.
在过去三十年期间,传播作用已从由农业技术人员向农民自上而下地单方面转达信息,变成旨在将这两组人员联系在起的双向平等交流信息的社会过程,总之,变成
参与式传播。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudra relever le personnel deux fois par an (soit 120 000 mouvements unidirectionnels), ce qui nécessitera quelque 250 vols de passagers.
这项工每年两次轮调人员(120 000人次单向调动),
有
约250次客运飞行。
Un « ruban » est un produit constitué de filaments, de brins, de mèches, de filasses, de fils, etc., entrelacés ou unidirectionnels, généralement préimprégnés de résine.
“带子”是指由交织的或一个方向的单丝、丝线、粗纱、丝束、纱线等制成的一种材料;通常应在树脂中预先浸渍。
Une approche unilatérale et unidirectionnelle pourra peut-être neutraliser certaines menaces et apporter un certain confort psychologique, mais elle ne constitue pas une riposte sérieuse au terrorisme.
单方面办法可能会抵消一些威胁,并可以缓解心理压力,但并不是对恐怖主义的严厉回应。
Dans le cas d'une fonction de hachage sécurisée, parfois appelée “fonction de hachage unidirectionnelle”, il est pratiquement impossible, connaissant la valeur de hachage, de déduire le message initial.
如果使用安全的散列函数——有时叫做“单向散列函数”,知道电文的散列值就几乎无法求出原有电文。
Elle organisera 150 vols de passagers, 36 vols de fret et 25 traversées environ, et relèvera les 22 000 membres du personnel susmentionnés deux fois par an (soit 120 000 mouvements unidirectionnels), ce qui nécessitera quelque 250 vols de passagers.
该科将安排约150次客运飞行、36次货运飞行和25次船运,并每年两次轮调22 000人(120 000次单向调动),
约250次客运飞行。
Le dialogue entre les civilisations vise à faciliter un nouveau paradigme d'inclusion et de réforme dans les relations internationales et à empêcher que les relations unidirectionnelles et les monologues politiques et culturels n'exercent une influence dominante. Il est temps à présent d'aller plus avant.
不同文明之间对话的目标是在全球关系中树立一种新的融合和改革的范例,并防止单项关系和政治文化独霸现象占据支配地位,现在正是采取进一步步骤的时候。
On part souvent du principe que le lien entre la drogue et le développement est unidirectionnel, l'abus de drogues et les problèmes qui en découlent, comme la criminalité, ne devenant préoccupants que dans la mesure où ils faussent le processus de développement économique, social et politique.
通常认为毒品与发展之间的关系仅仅是单向的; 迄今为止,滥用药物与诸如犯罪等相关问题仅仅是因为它了经济、社会和政治发展过程才变得重
起来。
Le Centre national français d'études spatiales a décrit un grand nombre de systèmes de communication par satellites qui étaient opérationnels ou en préparation, comme par exemple des configurations utilisant des données au format DVB diffusées par des satellites unidirectionnels associés à une série de connexions retour.
法国国家空间研究中心报告了多种正在运行或正在开发之中的卫星项目,例如一些利用以DVB格式进行的单向卫星馈送并伴以各种回传链接的配置。
Toutefois, les modalités du système de surveillance multilatérale ne prévoient pas de moyens permettant d'y parvenir ou de faire face aux impulsions unidirectionnelles résultant de changements dans les politiques des États-Unis et des autres grands pays industrialisés en ce qui concerne les questions monétaires et de taux de change.
现有的多边监测方式没有包括旨在保持这种一致性或应付因美国和其他主工业化国家金融和兑换率政策变动而造成的间接影响的办法。
Incapables de diffuser correctement l'information au reste du monde, les pays en développement sont écrasés par les formidables médias du monde développé qui règnent sur la diffusion de l'information, la déforment et la rendent unidirectionnelle et minent la compréhension et la bonne volonté entre les sociétés, les régions et les cultures.
由于发展中世界不能充分向世界其他地区传播信息,其已被主宰信息流动的发达世界的强媒体所包围,造成了信息流动的不平衡和单向性,损害了各社会、各区域和各文化之间的理解和友好亲善。
Au cours de ces trois décennies, le rôle de la communication est passé de la transmission unidirectionnelle des messages des techniciens agricoles vers les paysans à un processus visant à relier les deux groupes dans le cadre d'un échange bilatéral d'informations sur un pied d'égalité, c'est-à-dire dans le cadre d'une communication participative.
在过去三十年期间,传播用已从由农业技术人员向农民自上而下地单方面转达信息,变成旨在将这两组人员联系在一起的双向平等交流信息的社会过程,总之,变成一种参与式传播。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Il faudra relever le personnel deux fois par an (soit 120 000 mouvements unidirectionnels), ce qui nécessitera quelque 250 vols de passagers.
这项工作需要每年两次轮调人员(120 000人次单向调动),需要有约250次客
。
Un « ruban » est un produit constitué de filaments, de brins, de mèches, de filasses, de fils, etc., entrelacés ou unidirectionnels, généralement préimprégnés de résine.
“带子”是指由交织的或一个方向的单丝、丝线、粗纱、丝束、纱线等制成的一种材料;通常应在树脂中预先浸渍。
Une approche unilatérale et unidirectionnelle pourra peut-être neutraliser certaines menaces et apporter un certain confort psychologique, mais elle ne constitue pas une riposte sérieuse au terrorisme.
单方面办法可能会抵消一些威胁,并可以缓解心理压力,但并不是对恐怖主义的严厉回应。
Dans le cas d'une fonction de hachage sécurisée, parfois appelée “fonction de hachage unidirectionnelle”, il est pratiquement impossible, connaissant la valeur de hachage, de déduire le message initial.
如果使用安全的散列函数——有时叫做“单向散列函数”,知道电的散列值就几乎无法求出原有电
。
Elle organisera 150 vols de passagers, 36 vols de fret et 25 traversées environ, et relèvera les 22 000 membres du personnel susmentionnés deux fois par an (soit 120 000 mouvements unidirectionnels), ce qui nécessitera quelque 250 vols de passagers.
将安排
约150次客
、36次货
和25次船
,并每年两次轮调22 000人(120 000次单向调动),需要
约250次客
。
Le dialogue entre les civilisations vise à faciliter un nouveau paradigme d'inclusion et de réforme dans les relations internationales et à empêcher que les relations unidirectionnelles et les monologues politiques et culturels n'exercent une influence dominante. Il est temps à présent d'aller plus avant.
不同明之间对话的目标是在全球关系中树立一种新的融合和改革的范例,并防止单项关系和政治
化独霸现象占据支配地位,现在正是采取进一步步骤的时候。
On part souvent du principe que le lien entre la drogue et le développement est unidirectionnel, l'abus de drogues et les problèmes qui en découlent, comme la criminalité, ne devenant préoccupants que dans la mesure où ils faussent le processus de développement économique, social et politique.
通常认为毒品与发展之间的关系仅仅是单向的; 迄今为止,滥用药物与诸如犯罪等相关问题仅仅是因为它们扭曲了经济、社会和政治发展过程才变得重要起来。
Le Centre national français d'études spatiales a décrit un grand nombre de systèmes de communication par satellites qui étaient opérationnels ou en préparation, comme par exemple des configurations utilisant des données au format DVB diffusées par des satellites unidirectionnels associés à une série de connexions retour.
法国国家空间研究中心报告了多种正在或正在开发之中的卫星项目,例如一些利用以DVB格式进
的单向卫星馈送并伴以各种回传链接的配置。
Toutefois, les modalités du système de surveillance multilatérale ne prévoient pas de moyens permettant d'y parvenir ou de faire face aux impulsions unidirectionnelles résultant de changements dans les politiques des États-Unis et des autres grands pays industrialisés en ce qui concerne les questions monétaires et de taux de change.
现有的多边监测方式没有包括旨在保持这种一致性或应付因美国和其他主要工业化国家金融和兑换率政策变动而造成的间接影响的办法。
Incapables de diffuser correctement l'information au reste du monde, les pays en développement sont écrasés par les formidables médias du monde développé qui règnent sur la diffusion de l'information, la déforment et la rendent unidirectionnelle et minent la compréhension et la bonne volonté entre les sociétés, les régions et les cultures.
由于发展中世界不能充分向世界其他地区传播信息,其已被主宰信息流动的发达世界的强媒体所包围,造成了信息流动的不平衡和单向性,损害了各社会、各区域和各
化之间的理解和友好亲善。
Au cours de ces trois décennies, le rôle de la communication est passé de la transmission unidirectionnelle des messages des techniciens agricoles vers les paysans à un processus visant à relier les deux groupes dans le cadre d'un échange bilatéral d'informations sur un pied d'égalité, c'est-à-dire dans le cadre d'une communication participative.
在过去三十年期间,传播作用已从由农业技术人员向农民自上而下地单方面转达信息,变成旨在将这两组人员联系在一起的双向平等交流信息的社会过程,总之,变成一种参与式传播。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudra relever le personnel deux fois par an (soit 120 000 mouvements unidirectionnels), ce qui nécessitera quelque 250 vols de passagers.
这项工作需要每年两次员(120 000
次单向
动),需要有
约250次客运飞行。
Un « ruban » est un produit constitué de filaments, de brins, de mèches, de filasses, de fils, etc., entrelacés ou unidirectionnels, généralement préimprégnés de résine.
“带子”是指由交织的或一个方向的单丝、丝线、粗纱、丝束、纱线等制成的一种材料;通常应在树脂中预先浸渍。
Une approche unilatérale et unidirectionnelle pourra peut-être neutraliser certaines menaces et apporter un certain confort psychologique, mais elle ne constitue pas une riposte sérieuse au terrorisme.
单方面办法可能会抵消一些威胁,并可以缓解心理压力,但并不是对恐怖主义的严厉回应。
Dans le cas d'une fonction de hachage sécurisée, parfois appelée “fonction de hachage unidirectionnelle”, il est pratiquement impossible, connaissant la valeur de hachage, de déduire le message initial.
如果使用安全的散列函数——有时叫做“单向散列函数”,知的散列值就几乎无法求出原有
。
Elle organisera 150 vols de passagers, 36 vols de fret et 25 traversées environ, et relèvera les 22 000 membres du personnel susmentionnés deux fois par an (soit 120 000 mouvements unidirectionnels), ce qui nécessitera quelque 250 vols de passagers.
该科将安排约150次客运飞行、36次货运飞行和25次船运,并每年两次
22 000
(120 000次单向
动),需要
约250次客运飞行。
Le dialogue entre les civilisations vise à faciliter un nouveau paradigme d'inclusion et de réforme dans les relations internationales et à empêcher que les relations unidirectionnelles et les monologues politiques et culturels n'exercent une influence dominante. Il est temps à présent d'aller plus avant.
不同明之间对话的目标是在全球关系中树立一种新的融合和改革的范例,并防止单项关系和政治
化独霸现象占据支配地位,现在正是采取进一步步骤的时候。
On part souvent du principe que le lien entre la drogue et le développement est unidirectionnel, l'abus de drogues et les problèmes qui en découlent, comme la criminalité, ne devenant préoccupants que dans la mesure où ils faussent le processus de développement économique, social et politique.
通常认为毒品与发展之间的关系仅仅是单向的; 迄今为止,滥用药物与诸如犯罪等相关问题仅仅是因为它们扭曲了经济、社会和政治发展过程才变得重要起来。
Le Centre national français d'études spatiales a décrit un grand nombre de systèmes de communication par satellites qui étaient opérationnels ou en préparation, comme par exemple des configurations utilisant des données au format DVB diffusées par des satellites unidirectionnels associés à une série de connexions retour.
法国国家空间研究中心报告了多种正在运行或正在开发之中的卫星项目,例如一些利用以DVB格式进行的单向卫星馈送并伴以各种回传链接的配置。
Toutefois, les modalités du système de surveillance multilatérale ne prévoient pas de moyens permettant d'y parvenir ou de faire face aux impulsions unidirectionnelles résultant de changements dans les politiques des États-Unis et des autres grands pays industrialisés en ce qui concerne les questions monétaires et de taux de change.
现有的多边监测方式没有包括旨在保持这种一致性或应付因美国和其他主要工业化国家金融和兑换率政策变动而造成的间接影响的办法。
Incapables de diffuser correctement l'information au reste du monde, les pays en développement sont écrasés par les formidables médias du monde développé qui règnent sur la diffusion de l'information, la déforment et la rendent unidirectionnelle et minent la compréhension et la bonne volonté entre les sociétés, les régions et les cultures.
由于发展中世界不能充分向世界其他地区传播信息,其已被主宰信息流动的发达世界的强媒体所包围,造成了信息流动的不平衡和单向性,损害了各社会、各区域和各
化之间的理解和友好亲善。
Au cours de ces trois décennies, le rôle de la communication est passé de la transmission unidirectionnelle des messages des techniciens agricoles vers les paysans à un processus visant à relier les deux groupes dans le cadre d'un échange bilatéral d'informations sur un pied d'égalité, c'est-à-dire dans le cadre d'une communication participative.
在过去三十年期间,传播作用已从由农业技术员向农民自上而下地单方面转达信息,变成旨在将这两组
员联系在一起的双向平等交流信息的社会过程,总之,变成一种参与式传播。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。