Le déficit vivrier devrait donc représenter 341 000 tonnes pour l'année à venir.
这样,估计明年还缺少粮341 000公吨。
Le déficit vivrier devrait donc représenter 341 000 tonnes pour l'année à venir.
这样,估计明年还缺少粮341 000公吨。
Les groupes les plus menacés sont les citadins pauvres et les habitants des zones reculées à déficit vivrier du nord-est.
该国东北部的城市贫民区和偏远的缺粮地区,其风险尤其大。
Elle pourra également analyser les incidences de ces activités sur les capacités productives dans le secteur vivrier et agricole, notamment.
除其他外,还可能分析这些活动对粮和农业部门生产能力的影响。
Le déficit vivrier régional s'élève à 4 millions de tonnes environ, dont 1,2 million de tonnes sont nécessaires en tant qu'aide humanitaire d'urgence.
区域求短缺量大约400万公吨,其中
要120万吨用作紧急粮
援助。
Les organismes humanitaires, dont le PAM, sont gênés dans leur travail, surtout dans les parties les plus reculées et les plus exposées au risque vivrier.
阿富汗还限制包括粮计划署在内的人道主义组织的工作,尤其是在最边远、粮
最无保障的
区的工作。
Outre qu'elle fournit des emplois, la pêcherie est jugée indispensable à la sécurité alimentaire dans de nombreux pays, notamment à faible revenu et à déficit vivrier.
渔业除提供就业外,还认为对许多国家,尤其是低收入缺粮国的粮
安全至关重要。
D'après la FAO, sur 50 PMA, 47 sont des pays à faible revenu et à déficit vivrier et 20 des pays en situation de crise alimentaire.
在50最不发达国家中,47
粮农组织
为低收入缺粮国,20
为粮
危机国。
Selon la FAO, les prix des aliments de base continuent d'augmenter dans certains pays en développement, en particulier dans les pays à faible revenu et à déficit vivrier.
根据粮农组织统计,若干发展中国家的主价格继续在上涨,特别是低收入粮
短缺的国家如此。
Elle continuera de dépendre de l'aide extérieure pour combler le déficit entre l'offre interne et la demande des quelque 20 millions de personnes confrontées à un déficit vivrier critique.
非洲将继续依靠外援解决大陆内近2 000万人粮供不应求的问题,这些人面临严重的粮
短缺。
Des années durant, les pays en développement à déficit vivrier ont été tributaires de produits d'exportation subventionnés bon marché, dont la fourniture était souvent associée à des concessions dans le cadre de programmes d'aide alimentaire.
多年来,粮赤字发展中国家依赖廉价补贴的出口,这些出口常常与根据粮
援助方案提供的优惠连在一起。
Les ressources que le PAM consacre au développement sont allées à raison de 71 % à des pays en développement classés parmi les moins avancés et 99 % à des pays à faible revenu et à déficit vivrier.
粮计划署将其71%的发展资源用于最不发达国家,其中99%用于缺粮低收入国家。
En effet, dans les pays à faible revenu et déficit vivrier, la diminution de l'insécurité alimentaire passe par une productivité accrue des cultures, une augmentation durable de la production et une amélioration de l'accès aux denrées alimentaires.
在低收入和粮短缺国家,任何减轻粮
不安全的计划都
要提高作物生产率,持续增加产量并改善获得
的权利。
C'est ainsi que d'après un classement de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), 47 des 50 PMA sont des pays à faible revenu en déficit vivrier, et 20 pays sont en situation de crise alimentaire.
例如,联合国粮和农业组织的资料显示,50
最不发达国家中有47
国家
为低收入粮
不足国家,有20
国家
为面临粮
危机国家。
Elles ont également révélé le décalage qui existe entre les orientations des politiques de développement agricole articulées autour de la promotion des cultures commerciales et les attentes des producteurs ruraux dont la préoccupation consiste d'abord à sécuriser le vivrier.
这类战略还表明,以重视推动经济作物为主的农业发展政策方针与特别关注保障粮安全的农民的期望之间的差距。
En même temps, l'ingénierie génétique pourrait être utilisée pour renforcer la résistance aux parasites et aux maladies des cultures traditionnelles - maïs, sorgho, etc. - ce qui contribuerait à résoudre certains problèmes dans les pays qui ont un déficit vivrier.
与此同时,可利用遗传工程使诸如玉米、高粱等传统作物对病虫害更具抵抗力,并有助于解决粮短缺国家的一些问题。
Grâce à la distribution de vivres, ils ont, de concert avec le Programme alimentaire mondial, contribué à assurer la survie de groupes vulnérables, de réfugiés, de personnes déplacées à l'intérieur de leur pays ou vivant dans des zones de déficit vivrier.
在粮计划署,联合国志愿人员参与了
分发工作,为脆弱群体、难民、国内流离失所者和粮
短缺地区居民渡过难关作出了贡献。
Dans plusieurs pays en développement, il est observé que le déficit du bilan vivrier est à la base de l'exacerbation des conflits liés à l'accès aux ressources naturelles, en particulier à la terre fertile, qui constitue une ressource en voie de raréfaction.
一些发展中国家指出,粮生产的不足正加剧了为取得自然资源、尤其是取得现已日益成为稀缺资源的肥沃土地而发生的冲突。
Comme, par ailleurs, le nombre de pays en déficit vivrier s'accroît, la question se pose de savoir d'où les produits alimentaires (et l'eau nécessaire pour les cultiver) devront venir et comment organiser et assurer leur transfert des zones excédentaires vers les zones déficitaires.
由于粮欠缺的国家数目也在增加,这引起粮
(和种植粮
所
的水)从何处来的问题以及如何组织和保证从粮
剩余的地区转让粮
到粮
欠缺的地区的问题。
A l'échelle de l'ensemble de la région, le déficit du bilan vivrier est à la base de l'accentuation de l'insécurité alimentaire ainsi que de l'exacerbation des conflits liés à l'accès aux ressources naturelles, en particulier à la terre qui constitue une ressource critique.
在整区域,
物的匮乏引起
物无保障形势恶化,以及与获取自然资源尤其是作为重要资源的土地相关的冲突加剧。
Pour ce faire, il faudrait améliorer les capacités de l'agriculture africaine afin qu'elle puisse répondre aux besoins des zones en déficit vivrier et assurer leur sécurité alimentaire en augmentant la production et le commerce de produits alimentaires à l'intérieur des pays et entre eux.
做到这一点的方法之一,是通过增加生产并增加在境内和在邻国之间的
贸易量,以此扩大非洲农业规模,以应对
短缺地区的粮
保障
求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le déficit vivrier devrait donc représenter 341 000 tonnes pour l'année à venir.
这样,估计明年还缺少粮341 000公吨。
Les groupes les plus menacés sont les citadins pauvres et les habitants des zones reculées à déficit vivrier du nord-est.
该国东北部的城市贫民区和偏远的缺粮地区,其风险尤其大。
Elle pourra également analyser les incidences de ces activités sur les capacités productives dans le secteur vivrier et agricole, notamment.
除其他外,还可能分析这些活动对粮和农业部门生产能力的影响。
Le déficit vivrier régional s'élève à 4 millions de tonnes environ, dont 1,2 million de tonnes sont nécessaires en tant qu'aide humanitaire d'urgence.
区域品需求短缺量大约400万公吨,其中需要120万吨用作紧急粮
援助。
Les organismes humanitaires, dont le PAM, sont gênés dans leur travail, surtout dans les parties les plus reculées et les plus exposées au risque vivrier.
阿富汗还括粮
计划署在内的人道主义组织的工作,尤其是在最边远、粮
最无保障的
区的工作。
Outre qu'elle fournit des emplois, la pêcherie est jugée indispensable à la sécurité alimentaire dans de nombreux pays, notamment à faible revenu et à déficit vivrier.
渔业除提供就业外,还被认为对许多国家,尤其是低收入缺粮国的粮至关重要。
D'après la FAO, sur 50 PMA, 47 sont des pays à faible revenu et à déficit vivrier et 20 des pays en situation de crise alimentaire.
在50个最不发达国家中,47个被粮农组织列为低收入缺粮国,20个被列为粮危机国。
Selon la FAO, les prix des aliments de base continuent d'augmenter dans certains pays en développement, en particulier dans les pays à faible revenu et à déficit vivrier.
根据粮农组织统计,若干发展中国家的主价格继续在上涨,特别是低收入粮
短缺的国家如此。
Elle continuera de dépendre de l'aide extérieure pour combler le déficit entre l'offre interne et la demande des quelque 20 millions de personnes confrontées à un déficit vivrier critique.
非洲将继续依靠外援解决大陆内近2 000万人粮供不应求的问题,这些人面临严重的粮
短缺。
Des années durant, les pays en développement à déficit vivrier ont été tributaires de produits d'exportation subventionnés bon marché, dont la fourniture était souvent associée à des concessions dans le cadre de programmes d'aide alimentaire.
多年来,粮赤字发展中国家依赖廉价补贴的出口,这些出口常常与根据粮
援助方案提供的优惠连在一起。
Les ressources que le PAM consacre au développement sont allées à raison de 71 % à des pays en développement classés parmi les moins avancés et 99 % à des pays à faible revenu et à déficit vivrier.
粮计划署将其71%的发展资源用于最不发达国家,其中99%用于缺粮低收入国家。
En effet, dans les pays à faible revenu et déficit vivrier, la diminution de l'insécurité alimentaire passe par une productivité accrue des cultures, une augmentation durable de la production et une amélioration de l'accès aux denrées alimentaires.
在低收入和粮短缺国家,任何减轻粮
不
的计划都需要提高作物生产率,持续增加产量并改善获得
品的权利。
C'est ainsi que d'après un classement de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), 47 des 50 PMA sont des pays à faible revenu en déficit vivrier, et 20 pays sont en situation de crise alimentaire.
例如,联合国粮和农业组织的资料显示,50个最不发达国家中有47个国家被列为低收入粮
不足国家,有20个国家被列为面临粮
危机国家。
Elles ont également révélé le décalage qui existe entre les orientations des politiques de développement agricole articulées autour de la promotion des cultures commerciales et les attentes des producteurs ruraux dont la préoccupation consiste d'abord à sécuriser le vivrier.
这类战略还表明,以重视推动经济作物为主的农业发展政策方针与特别关注保障粮的农民的期望之间的差距。
En même temps, l'ingénierie génétique pourrait être utilisée pour renforcer la résistance aux parasites et aux maladies des cultures traditionnelles - maïs, sorgho, etc. - ce qui contribuerait à résoudre certains problèmes dans les pays qui ont un déficit vivrier.
与此同时,可利用遗传工程使诸如玉米、高粱等传统作物对病虫害更具抵抗力,并有助于解决粮短缺国家的一些问题。
Grâce à la distribution de vivres, ils ont, de concert avec le Programme alimentaire mondial, contribué à assurer la survie de groupes vulnérables, de réfugiés, de personnes déplacées à l'intérieur de leur pays ou vivant dans des zones de déficit vivrier.
在粮计划署,联合国志愿人员参与了
品分发工作,为脆弱群体、难民、国内流离失所者和粮
短缺地区居民渡过难关作出了贡献。
Dans plusieurs pays en développement, il est observé que le déficit du bilan vivrier est à la base de l'exacerbation des conflits liés à l'accès aux ressources naturelles, en particulier à la terre fertile, qui constitue une ressource en voie de raréfaction.
一些发展中国家指出,粮生产的不足正加剧了为取得自然资源、尤其是取得现已日益成为稀缺资源的肥沃土地而发生的冲突。
Comme, par ailleurs, le nombre de pays en déficit vivrier s'accroît, la question se pose de savoir d'où les produits alimentaires (et l'eau nécessaire pour les cultiver) devront venir et comment organiser et assurer leur transfert des zones excédentaires vers les zones déficitaires.
由于粮欠缺的国家数目也在增加,这引起粮
(和种植粮
所需的水)从何处来的问题以及如何组织和保证从粮
剩余的地区转让粮
到粮
欠缺的地区的问题。
A l'échelle de l'ensemble de la région, le déficit du bilan vivrier est à la base de l'accentuation de l'insécurité alimentaire ainsi que de l'exacerbation des conflits liés à l'accès aux ressources naturelles, en particulier à la terre qui constitue une ressource critique.
在整个区域,物的匮乏引起
物无保障形势恶化,以及与获取自然资源尤其是作为重要资源的土地相关的冲突加剧。
Pour ce faire, il faudrait améliorer les capacités de l'agriculture africaine afin qu'elle puisse répondre aux besoins des zones en déficit vivrier et assurer leur sécurité alimentaire en augmentant la production et le commerce de produits alimentaires à l'intérieur des pays et entre eux.
做到这一点的方法之一,是通过增加品生产并增加在境内和在邻国之间的
品贸易量,以此扩大非洲农业规模,以应对
品短缺地区的粮
保障需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le déficit vivrier devrait donc représenter 341 000 tonnes pour l'année à venir.
这样,估计明年还缺少粮食341 000公吨。
Les groupes les plus menacés sont les citadins pauvres et les habitants des zones reculées à déficit vivrier du nord-est.
该国东北部的城市贫民区和偏远的缺粮地区,其风险尤其大。
Elle pourra également analyser les incidences de ces activités sur les capacités productives dans le secteur vivrier et agricole, notamment.
除其他外,还可能分析这些活动对粮食和农业部门生产能力的影响。
Le déficit vivrier régional s'élève à 4 millions de tonnes environ, dont 1,2 million de tonnes sont nécessaires en tant qu'aide humanitaire d'urgence.
区域食品需求短缺量大约400万公吨,其中需120万吨用作紧急粮食
助。
Les organismes humanitaires, dont le PAM, sont gênés dans leur travail, surtout dans les parties les plus reculées et les plus exposées au risque vivrier.
富汗还限制包括粮食计划署
内的人道主义组织的工作,尤其是
最边远、粮食最无保障的
区的工作。
Outre qu'elle fournit des emplois, la pêcherie est jugée indispensable à la sécurité alimentaire dans de nombreux pays, notamment à faible revenu et à déficit vivrier.
渔业除提供就业外,还被认为对许多国家,尤其是低收入缺粮国的粮食安全至关重。
D'après la FAO, sur 50 PMA, 47 sont des pays à faible revenu et à déficit vivrier et 20 des pays en situation de crise alimentaire.
50
最不发达国家中,47
被粮农组织列为低收入缺粮国,20
被列为粮食危机国。
Selon la FAO, les prix des aliments de base continuent d'augmenter dans certains pays en développement, en particulier dans les pays à faible revenu et à déficit vivrier.
根据粮农组织统计,若干发展中国家的主食价格继续上涨,特别是低收入粮食短缺的国家如此。
Elle continuera de dépendre de l'aide extérieure pour combler le déficit entre l'offre interne et la demande des quelque 20 millions de personnes confrontées à un déficit vivrier critique.
非洲将继续依靠外解决大陆内近2 000万人粮食供不应求的问题,这些人面临严重的粮食短缺。
Des années durant, les pays en développement à déficit vivrier ont été tributaires de produits d'exportation subventionnés bon marché, dont la fourniture était souvent associée à des concessions dans le cadre de programmes d'aide alimentaire.
多年来,粮食赤字发展中国家依赖廉价补贴的出口,这些出口常常与根据粮食助方案提供的优惠连
一起。
Les ressources que le PAM consacre au développement sont allées à raison de 71 % à des pays en développement classés parmi les moins avancés et 99 % à des pays à faible revenu et à déficit vivrier.
粮食计划署将其71%的发展资源用于最不发达国家,其中99%用于缺粮低收入国家。
En effet, dans les pays à faible revenu et déficit vivrier, la diminution de l'insécurité alimentaire passe par une productivité accrue des cultures, une augmentation durable de la production et une amélioration de l'accès aux denrées alimentaires.
低收入和粮食短缺国家,任何减轻粮食不安全的计划都需
提高作物生产率,持续增加产量并改善获得食品的权利。
C'est ainsi que d'après un classement de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), 47 des 50 PMA sont des pays à faible revenu en déficit vivrier, et 20 pays sont en situation de crise alimentaire.
例如,联合国粮食和农业组织的资料显示,50最不发达国家中有47
国家被列为低收入粮食不足国家,有20
国家被列为面临粮食危机国家。
Elles ont également révélé le décalage qui existe entre les orientations des politiques de développement agricole articulées autour de la promotion des cultures commerciales et les attentes des producteurs ruraux dont la préoccupation consiste d'abord à sécuriser le vivrier.
这类战略还表明,以重视推动经济作物为主的农业发展政策方针与特别关注保障粮食安全的农民的期望之间的差距。
En même temps, l'ingénierie génétique pourrait être utilisée pour renforcer la résistance aux parasites et aux maladies des cultures traditionnelles - maïs, sorgho, etc. - ce qui contribuerait à résoudre certains problèmes dans les pays qui ont un déficit vivrier.
与此同时,可利用遗传工程使诸如玉米、高粱等传统作物对病虫害更具抵抗力,并有助于解决粮食短缺国家的一些问题。
Grâce à la distribution de vivres, ils ont, de concert avec le Programme alimentaire mondial, contribué à assurer la survie de groupes vulnérables, de réfugiés, de personnes déplacées à l'intérieur de leur pays ou vivant dans des zones de déficit vivrier.
粮食计划署,联合国志愿人员参与了食品分发工作,为脆弱群体、难民、国内流离失所者和粮食短缺地区居民渡过难关作出了贡献。
Dans plusieurs pays en développement, il est observé que le déficit du bilan vivrier est à la base de l'exacerbation des conflits liés à l'accès aux ressources naturelles, en particulier à la terre fertile, qui constitue une ressource en voie de raréfaction.
一些发展中国家指出,粮食生产的不足正加剧了为取得自然资源、尤其是取得现已日益成为稀缺资源的肥沃土地而发生的冲突。
Comme, par ailleurs, le nombre de pays en déficit vivrier s'accroît, la question se pose de savoir d'où les produits alimentaires (et l'eau nécessaire pour les cultiver) devront venir et comment organiser et assurer leur transfert des zones excédentaires vers les zones déficitaires.
由于粮食欠缺的国家数目也增加,这引起粮食(和种植粮食所需的水)从何处来的问题以及如何组织和保证从粮食剩余的地区转让粮食到粮食欠缺的地区的问题。
A l'échelle de l'ensemble de la région, le déficit du bilan vivrier est à la base de l'accentuation de l'insécurité alimentaire ainsi que de l'exacerbation des conflits liés à l'accès aux ressources naturelles, en particulier à la terre qui constitue une ressource critique.
整
区域,食物的匮乏引起食物无保障形势恶化,以及与获取自然资源尤其是作为重
资源的土地相关的冲突加剧。
Pour ce faire, il faudrait améliorer les capacités de l'agriculture africaine afin qu'elle puisse répondre aux besoins des zones en déficit vivrier et assurer leur sécurité alimentaire en augmentant la production et le commerce de produits alimentaires à l'intérieur des pays et entre eux.
做到这一点的方法之一,是通过增加食品生产并增加境内和
邻国之间的食品贸易量,以此扩大非洲农业规模,以应对食品短缺地区的粮食保障需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le déficit vivrier devrait donc représenter 341 000 tonnes pour l'année à venir.
这样,估计明年还缺少食341 000公吨。
Les groupes les plus menacés sont les citadins pauvres et les habitants des zones reculées à déficit vivrier du nord-est.
该东北部的城市贫民区和偏远的缺
地区,其风险尤其大。
Elle pourra également analyser les incidences de ces activités sur les capacités productives dans le secteur vivrier et agricole, notamment.
除其他外,还可能分析这些活动对食和农业部门生产能力的影响。
Le déficit vivrier régional s'élève à 4 millions de tonnes environ, dont 1,2 million de tonnes sont nécessaires en tant qu'aide humanitaire d'urgence.
区域食品缺量大约400万公吨,其中
要120万吨用作紧急
食援助。
Les organismes humanitaires, dont le PAM, sont gênés dans leur travail, surtout dans les parties les plus reculées et les plus exposées au risque vivrier.
阿富汗还限制包括食计划署在内的人道主义组织的工作,尤其是在最边远、
食最无保障的
区的工作。
Outre qu'elle fournit des emplois, la pêcherie est jugée indispensable à la sécurité alimentaire dans de nombreux pays, notamment à faible revenu et à déficit vivrier.
渔业除提供就业外,还被认为对许多家,尤其是低收入缺
的
食安全至关重要。
D'après la FAO, sur 50 PMA, 47 sont des pays à faible revenu et à déficit vivrier et 20 des pays en situation de crise alimentaire.
在50最不发达
家中,47
被
农组织列为低收入缺
,20
被列为
食危机
。
Selon la FAO, les prix des aliments de base continuent d'augmenter dans certains pays en développement, en particulier dans les pays à faible revenu et à déficit vivrier.
根据农组织统计,若干发展中
家的主食价格继续在上涨,特别是低收入
食
缺的
家如此。
Elle continuera de dépendre de l'aide extérieure pour combler le déficit entre l'offre interne et la demande des quelque 20 millions de personnes confrontées à un déficit vivrier critique.
非洲将继续依靠外援解决大陆内近2 000万人食供不应
的问题,这些人面临严重的
食
缺。
Des années durant, les pays en développement à déficit vivrier ont été tributaires de produits d'exportation subventionnés bon marché, dont la fourniture était souvent associée à des concessions dans le cadre de programmes d'aide alimentaire.
多年来,食赤字发展中
家依赖廉价补贴的出口,这些出口常常与根据
食援助方案提供的优惠连在一起。
Les ressources que le PAM consacre au développement sont allées à raison de 71 % à des pays en développement classés parmi les moins avancés et 99 % à des pays à faible revenu et à déficit vivrier.
食计划署将其71%的发展资源用于最不发达
家,其中99%用于缺
低收入
家。
En effet, dans les pays à faible revenu et déficit vivrier, la diminution de l'insécurité alimentaire passe par une productivité accrue des cultures, une augmentation durable de la production et une amélioration de l'accès aux denrées alimentaires.
在低收入和食
缺
家,任何减轻
食不安全的计划都
要提高作物生产率,持续增加产量并改善获得食品的权利。
C'est ainsi que d'après un classement de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), 47 des 50 PMA sont des pays à faible revenu en déficit vivrier, et 20 pays sont en situation de crise alimentaire.
例如,联合食和农业组织的资料显示,50
最不发达
家中有47
家被列为低收入
食不足
家,有20
家被列为面临
食危机
家。
Elles ont également révélé le décalage qui existe entre les orientations des politiques de développement agricole articulées autour de la promotion des cultures commerciales et les attentes des producteurs ruraux dont la préoccupation consiste d'abord à sécuriser le vivrier.
这类战略还表明,以重视推动经济作物为主的农业发展政策方针与特别关注保障食安全的农民的期望之间的差距。
En même temps, l'ingénierie génétique pourrait être utilisée pour renforcer la résistance aux parasites et aux maladies des cultures traditionnelles - maïs, sorgho, etc. - ce qui contribuerait à résoudre certains problèmes dans les pays qui ont un déficit vivrier.
与此同时,可利用遗传工程使诸如玉米、高粱等传统作物对病虫害更具抵抗力,并有助于解决食
缺
家的一些问题。
Grâce à la distribution de vivres, ils ont, de concert avec le Programme alimentaire mondial, contribué à assurer la survie de groupes vulnérables, de réfugiés, de personnes déplacées à l'intérieur de leur pays ou vivant dans des zones de déficit vivrier.
在食计划署,联合
志愿人员参与了食品分发工作,为脆弱群体、难民、
内流离失所者和
食
缺地区居民渡过难关作出了贡献。
Dans plusieurs pays en développement, il est observé que le déficit du bilan vivrier est à la base de l'exacerbation des conflits liés à l'accès aux ressources naturelles, en particulier à la terre fertile, qui constitue une ressource en voie de raréfaction.
一些发展中家指出,
食生产的不足正加剧了为取得自然资源、尤其是取得现已日益成为稀缺资源的肥沃土地而发生的冲突。
Comme, par ailleurs, le nombre de pays en déficit vivrier s'accroît, la question se pose de savoir d'où les produits alimentaires (et l'eau nécessaire pour les cultiver) devront venir et comment organiser et assurer leur transfert des zones excédentaires vers les zones déficitaires.
由于食欠缺的
家数目也在增加,这引起
食(和种植
食所
的水)从何处来的问题以及如何组织和保证从
食剩余的地区转让
食到
食欠缺的地区的问题。
A l'échelle de l'ensemble de la région, le déficit du bilan vivrier est à la base de l'accentuation de l'insécurité alimentaire ainsi que de l'exacerbation des conflits liés à l'accès aux ressources naturelles, en particulier à la terre qui constitue une ressource critique.
在整区域,食物的匮乏引起食物无保障形势恶化,以及与获取自然资源尤其是作为重要资源的土地相关的冲突加剧。
Pour ce faire, il faudrait améliorer les capacités de l'agriculture africaine afin qu'elle puisse répondre aux besoins des zones en déficit vivrier et assurer leur sécurité alimentaire en augmentant la production et le commerce de produits alimentaires à l'intérieur des pays et entre eux.
做到这一点的方法之一,是通过增加食品生产并增加在境内和在邻之间的食品贸易量,以此扩大非洲农业规模,以应对食品
缺地区的
食保障
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le déficit vivrier devrait donc représenter 341 000 tonnes pour l'année à venir.
这样,估计明年还缺少341 000公吨。
Les groupes les plus menacés sont les citadins pauvres et les habitants des zones reculées à déficit vivrier du nord-est.
该国东北部的城市贫民区和偏远的缺地区,其风险尤其大。
Elle pourra également analyser les incidences de ces activités sur les capacités productives dans le secteur vivrier et agricole, notamment.
除其他外,还可能分析这些活动对和农业部门生产能力的影响。
Le déficit vivrier régional s'élève à 4 millions de tonnes environ, dont 1,2 million de tonnes sont nécessaires en tant qu'aide humanitaire d'urgence.
区域品需求
缺量大约400万公吨,其中需要120万吨用作紧急
援助。
Les organismes humanitaires, dont le PAM, sont gênés dans leur travail, surtout dans les parties les plus reculées et les plus exposées au risque vivrier.
阿富汗还限制包括计划署在内的人道主义组织的工作,尤其是在最边远、
最无保障的
区的工作。
Outre qu'elle fournit des emplois, la pêcherie est jugée indispensable à la sécurité alimentaire dans de nombreux pays, notamment à faible revenu et à déficit vivrier.
渔业除提供就业外,还被认为对许多国家,尤其是低收入缺国的
安全至关重要。
D'après la FAO, sur 50 PMA, 47 sont des pays à faible revenu et à déficit vivrier et 20 des pays en situation de crise alimentaire.
在50个最不发达国家中,47个被农组织列为低收入缺
国,20个被列为
危机国。
Selon la FAO, les prix des aliments de base continuent d'augmenter dans certains pays en développement, en particulier dans les pays à faible revenu et à déficit vivrier.
根据农组织统计,若干发展中国家的主
价格继续在上涨,特别是低收入
缺的国家如此。
Elle continuera de dépendre de l'aide extérieure pour combler le déficit entre l'offre interne et la demande des quelque 20 millions de personnes confrontées à un déficit vivrier critique.
非洲将继续依靠外援解决大陆内近2 000万人供不应求的问题,这些人面临严重的
缺。
Des années durant, les pays en développement à déficit vivrier ont été tributaires de produits d'exportation subventionnés bon marché, dont la fourniture était souvent associée à des concessions dans le cadre de programmes d'aide alimentaire.
多年来,赤字发展中国家依赖廉价补贴的出口,这些出口常常与根据
援助方案提供的优惠连在一起。
Les ressources que le PAM consacre au développement sont allées à raison de 71 % à des pays en développement classés parmi les moins avancés et 99 % à des pays à faible revenu et à déficit vivrier.
计划署将其71%的发展资源用于最不发达国家,其中99%用于缺
低收入国家。
En effet, dans les pays à faible revenu et déficit vivrier, la diminution de l'insécurité alimentaire passe par une productivité accrue des cultures, une augmentation durable de la production et une amélioration de l'accès aux denrées alimentaires.
在低收入和缺国家,任何减轻
不安全的计划都需要提高作物生产率,持续增加产量并改善获得
品的权利。
C'est ainsi que d'après un classement de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), 47 des 50 PMA sont des pays à faible revenu en déficit vivrier, et 20 pays sont en situation de crise alimentaire.
例如,联合国和农业组织的资料显示,50个最不发达国家中有47个国家被列为低收入
不足国家,有20个国家被列为面临
危机国家。
Elles ont également révélé le décalage qui existe entre les orientations des politiques de développement agricole articulées autour de la promotion des cultures commerciales et les attentes des producteurs ruraux dont la préoccupation consiste d'abord à sécuriser le vivrier.
这类战略还表明,以重视推动经济作物为主的农业发展政策方针与特别关注保障安全的农民的期望之间的差距。
En même temps, l'ingénierie génétique pourrait être utilisée pour renforcer la résistance aux parasites et aux maladies des cultures traditionnelles - maïs, sorgho, etc. - ce qui contribuerait à résoudre certains problèmes dans les pays qui ont un déficit vivrier.
与此同时,可利用遗传工程使诸如玉米、高粱等传统作物对病虫害更具抵抗力,并有助于解决缺国家的一些问题。
Grâce à la distribution de vivres, ils ont, de concert avec le Programme alimentaire mondial, contribué à assurer la survie de groupes vulnérables, de réfugiés, de personnes déplacées à l'intérieur de leur pays ou vivant dans des zones de déficit vivrier.
在计划署,联合国志愿人员参与了
品分发工作,为脆弱群体、难民、国内流离失所者和
缺地区居民渡过难关作出了贡献。
Dans plusieurs pays en développement, il est observé que le déficit du bilan vivrier est à la base de l'exacerbation des conflits liés à l'accès aux ressources naturelles, en particulier à la terre fertile, qui constitue une ressource en voie de raréfaction.
一些发展中国家指出,生产的不足正加剧了为取得自然资源、尤其是取得现已日益成为稀缺资源的肥沃土地而发生的冲突。
Comme, par ailleurs, le nombre de pays en déficit vivrier s'accroît, la question se pose de savoir d'où les produits alimentaires (et l'eau nécessaire pour les cultiver) devront venir et comment organiser et assurer leur transfert des zones excédentaires vers les zones déficitaires.
由于欠缺的国家数目也在增加,这引起
(和
所需的水)从何处来的问题以及如何组织和保证从
剩余的地区转让
到
欠缺的地区的问题。
A l'échelle de l'ensemble de la région, le déficit du bilan vivrier est à la base de l'accentuation de l'insécurité alimentaire ainsi que de l'exacerbation des conflits liés à l'accès aux ressources naturelles, en particulier à la terre qui constitue une ressource critique.
在整个区域,物的匮乏引起
物无保障形势恶化,以及与获取自然资源尤其是作为重要资源的土地相关的冲突加剧。
Pour ce faire, il faudrait améliorer les capacités de l'agriculture africaine afin qu'elle puisse répondre aux besoins des zones en déficit vivrier et assurer leur sécurité alimentaire en augmentant la production et le commerce de produits alimentaires à l'intérieur des pays et entre eux.
做到这一点的方法之一,是通过增加品生产并增加在境内和在邻国之间的
品贸易量,以此扩大非洲农业规模,以应对
品
缺地区的
保障需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le déficit vivrier devrait donc représenter 341 000 tonnes pour l'année à venir.
这样,估计明年还缺少粮食341 000公吨。
Les groupes les plus menacés sont les citadins pauvres et les habitants des zones reculées à déficit vivrier du nord-est.
该东北部的城市贫民区和偏远的缺粮地区,其风险尤其大。
Elle pourra également analyser les incidences de ces activités sur les capacités productives dans le secteur vivrier et agricole, notamment.
除其他外,还可能分析这对粮食和农业部门生产能力的影响。
Le déficit vivrier régional s'élève à 4 millions de tonnes environ, dont 1,2 million de tonnes sont nécessaires en tant qu'aide humanitaire d'urgence.
区域食品需求短缺量大约400万公吨,其需要120万吨用作紧急粮食援助。
Les organismes humanitaires, dont le PAM, sont gênés dans leur travail, surtout dans les parties les plus reculées et les plus exposées au risque vivrier.
阿富汗还限制包括粮食计划署在内的人道主义组织的工作,尤其是在最边远、粮食最无保障的区的工作。
Outre qu'elle fournit des emplois, la pêcherie est jugée indispensable à la sécurité alimentaire dans de nombreux pays, notamment à faible revenu et à déficit vivrier.
渔业除提供就业外,还被认为对许多家,尤其是低收入缺粮
的粮食安全至关重要。
D'après la FAO, sur 50 PMA, 47 sont des pays à faible revenu et à déficit vivrier et 20 des pays en situation de crise alimentaire.
在50个最不发达家
,47个被粮农组织列为低收入缺粮
,20个被列为粮食危机
。
Selon la FAO, les prix des aliments de base continuent d'augmenter dans certains pays en développement, en particulier dans les pays à faible revenu et à déficit vivrier.
根据粮农组织统计,若干发家的主食价格继续在上涨,特别是低收入粮食短缺的
家如此。
Elle continuera de dépendre de l'aide extérieure pour combler le déficit entre l'offre interne et la demande des quelque 20 millions de personnes confrontées à un déficit vivrier critique.
非洲将继续依靠外援解决大陆内近2 000万人粮食供不应求的问题,这人面临严重的粮食短缺。
Des années durant, les pays en développement à déficit vivrier ont été tributaires de produits d'exportation subventionnés bon marché, dont la fourniture était souvent associée à des concessions dans le cadre de programmes d'aide alimentaire.
多年来,粮食赤字发家依赖廉价补贴的出口,这
出口常常与根据粮食援助方案提供的优惠连在一起。
Les ressources que le PAM consacre au développement sont allées à raison de 71 % à des pays en développement classés parmi les moins avancés et 99 % à des pays à faible revenu et à déficit vivrier.
粮食计划署将其71%的发资源用于最不发达
家,其
99%用于缺粮低收入
家。
En effet, dans les pays à faible revenu et déficit vivrier, la diminution de l'insécurité alimentaire passe par une productivité accrue des cultures, une augmentation durable de la production et une amélioration de l'accès aux denrées alimentaires.
在低收入和粮食短缺家,任何减轻粮食不安全的计划都需要提高作物生产率,持续增加产量并改善获得食品的权利。
C'est ainsi que d'après un classement de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), 47 des 50 PMA sont des pays à faible revenu en déficit vivrier, et 20 pays sont en situation de crise alimentaire.
例如,联合粮食和农业组织的资料显示,50个最不发达
家
有47个
家被列为低收入粮食不足
家,有20个
家被列为面临粮食危机
家。
Elles ont également révélé le décalage qui existe entre les orientations des politiques de développement agricole articulées autour de la promotion des cultures commerciales et les attentes des producteurs ruraux dont la préoccupation consiste d'abord à sécuriser le vivrier.
这类战略还表明,以重视推经济作物为主的农业发
政策方针与特别关注保障粮食安全的农民的期望之间的差距。
En même temps, l'ingénierie génétique pourrait être utilisée pour renforcer la résistance aux parasites et aux maladies des cultures traditionnelles - maïs, sorgho, etc. - ce qui contribuerait à résoudre certains problèmes dans les pays qui ont un déficit vivrier.
与此同时,可利用遗传工程使诸如玉米、高粱等传统作物对病虫害更具抵抗力,并有助于解决粮食短缺家的一
问题。
Grâce à la distribution de vivres, ils ont, de concert avec le Programme alimentaire mondial, contribué à assurer la survie de groupes vulnérables, de réfugiés, de personnes déplacées à l'intérieur de leur pays ou vivant dans des zones de déficit vivrier.
在粮食计划署,联合志愿人员参与了食品分发工作,为脆弱群体、难民、
内流离失所者和粮食短缺地区居民渡过难关作出了贡献。
Dans plusieurs pays en développement, il est observé que le déficit du bilan vivrier est à la base de l'exacerbation des conflits liés à l'accès aux ressources naturelles, en particulier à la terre fertile, qui constitue une ressource en voie de raréfaction.
一发
家指出,粮食生产的不足正加剧了为取得自然资源、尤其是取得现已日益成为稀缺资源的肥沃土地而发生的冲突。
Comme, par ailleurs, le nombre de pays en déficit vivrier s'accroît, la question se pose de savoir d'où les produits alimentaires (et l'eau nécessaire pour les cultiver) devront venir et comment organiser et assurer leur transfert des zones excédentaires vers les zones déficitaires.
由于粮食欠缺的家数目也在增加,这引起粮食(和种植粮食所需的水)从何处来的问题以及如何组织和保证从粮食剩余的地区转让粮食到粮食欠缺的地区的问题。
A l'échelle de l'ensemble de la région, le déficit du bilan vivrier est à la base de l'accentuation de l'insécurité alimentaire ainsi que de l'exacerbation des conflits liés à l'accès aux ressources naturelles, en particulier à la terre qui constitue une ressource critique.
在整个区域,食物的匮乏引起食物无保障形势恶化,以及与获取自然资源尤其是作为重要资源的土地相关的冲突加剧。
Pour ce faire, il faudrait améliorer les capacités de l'agriculture africaine afin qu'elle puisse répondre aux besoins des zones en déficit vivrier et assurer leur sécurité alimentaire en augmentant la production et le commerce de produits alimentaires à l'intérieur des pays et entre eux.
做到这一点的方法之一,是通过增加食品生产并增加在境内和在邻之间的食品贸易量,以此扩大非洲农业规模,以应对食品短缺地区的粮食保障需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le déficit vivrier devrait donc représenter 341 000 tonnes pour l'année à venir.
这样,估计明年还缺少341 000公吨。
Les groupes les plus menacés sont les citadins pauvres et les habitants des zones reculées à déficit vivrier du nord-est.
该东北部
城市贫民区和偏远
缺
地区,其风险尤其大。
Elle pourra également analyser les incidences de ces activités sur les capacités productives dans le secteur vivrier et agricole, notamment.
除其他外,还可能分析这些活动对和农业部门生产能力
影响。
Le déficit vivrier régional s'élève à 4 millions de tonnes environ, dont 1,2 million de tonnes sont nécessaires en tant qu'aide humanitaire d'urgence.
区域品需求短缺量大约400万公吨,其中需要120万吨用作紧急
援助。
Les organismes humanitaires, dont le PAM, sont gênés dans leur travail, surtout dans les parties les plus reculées et les plus exposées au risque vivrier.
阿富汗还限制包计划署在内
人道主义组织
工作,尤其是在最边远、
最无保障
区
工作。
Outre qu'elle fournit des emplois, la pêcherie est jugée indispensable à la sécurité alimentaire dans de nombreux pays, notamment à faible revenu et à déficit vivrier.
渔业除提供就业外,还被认为对许多家,尤其是低收入缺
安全至关重要。
D'après la FAO, sur 50 PMA, 47 sont des pays à faible revenu et à déficit vivrier et 20 des pays en situation de crise alimentaire.
在50个最不发达家中,47个被
农组织列为低收入缺
,20个被列为
危机
。
Selon la FAO, les prix des aliments de base continuent d'augmenter dans certains pays en développement, en particulier dans les pays à faible revenu et à déficit vivrier.
根据农组织统计,若干发展中
家
主
价格继续在上涨,特别是低收入
短缺
家如此。
Elle continuera de dépendre de l'aide extérieure pour combler le déficit entre l'offre interne et la demande des quelque 20 millions de personnes confrontées à un déficit vivrier critique.
非洲将继续依靠外援解决大陆内近2 000万人供不应求
问题,这些人面临严重
短缺。
Des années durant, les pays en développement à déficit vivrier ont été tributaires de produits d'exportation subventionnés bon marché, dont la fourniture était souvent associée à des concessions dans le cadre de programmes d'aide alimentaire.
多年来,赤字发展中
家依赖廉价补贴
出口,这些出口常常与根据
援助方案提供
优惠连在一起。
Les ressources que le PAM consacre au développement sont allées à raison de 71 % à des pays en développement classés parmi les moins avancés et 99 % à des pays à faible revenu et à déficit vivrier.
计划署将其71%
发展资源用于最不发达
家,其中99%用于缺
低收入
家。
En effet, dans les pays à faible revenu et déficit vivrier, la diminution de l'insécurité alimentaire passe par une productivité accrue des cultures, une augmentation durable de la production et une amélioration de l'accès aux denrées alimentaires.
在低收入和短缺
家,任何减轻
不安全
计划都需要提高作物生产率,持续增加产量并改善获得
品
权利。
C'est ainsi que d'après un classement de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), 47 des 50 PMA sont des pays à faible revenu en déficit vivrier, et 20 pays sont en situation de crise alimentaire.
例如,联合和农业组织
资料显示,50个最不发达
家中有47个
家被列为低收入
不足
家,有20个
家被列为面临
危机
家。
Elles ont également révélé le décalage qui existe entre les orientations des politiques de développement agricole articulées autour de la promotion des cultures commerciales et les attentes des producteurs ruraux dont la préoccupation consiste d'abord à sécuriser le vivrier.
这类战略还表明,以重视推动经济作物为主农业发展政策方针与特别关注保障
安全
农民
期望之间
差距。
En même temps, l'ingénierie génétique pourrait être utilisée pour renforcer la résistance aux parasites et aux maladies des cultures traditionnelles - maïs, sorgho, etc. - ce qui contribuerait à résoudre certains problèmes dans les pays qui ont un déficit vivrier.
与此同时,可利用遗传工程使诸如玉米、高粱等传统作物对病虫害更具抵抗力,并有助于解决短缺
家
一些问题。
Grâce à la distribution de vivres, ils ont, de concert avec le Programme alimentaire mondial, contribué à assurer la survie de groupes vulnérables, de réfugiés, de personnes déplacées à l'intérieur de leur pays ou vivant dans des zones de déficit vivrier.
在计划署,联合
志愿人员参与了
品分发工作,为脆弱群体、难民、
内流离失所者和
短缺地区居民渡过难关作出了贡献。
Dans plusieurs pays en développement, il est observé que le déficit du bilan vivrier est à la base de l'exacerbation des conflits liés à l'accès aux ressources naturelles, en particulier à la terre fertile, qui constitue une ressource en voie de raréfaction.
一些发展中家指出,
生产
不足正加剧了为取得自然资源、尤其是取得现已日益成为稀缺资源
肥沃土地而发生
冲突。
Comme, par ailleurs, le nombre de pays en déficit vivrier s'accroît, la question se pose de savoir d'où les produits alimentaires (et l'eau nécessaire pour les cultiver) devront venir et comment organiser et assurer leur transfert des zones excédentaires vers les zones déficitaires.
由于欠缺
家数目也在增加,这引起
(和种植
所需
水)从何处来
问题以及如何组织和保证从
剩余
地区转让
到
欠缺
地区
问题。
A l'échelle de l'ensemble de la région, le déficit du bilan vivrier est à la base de l'accentuation de l'insécurité alimentaire ainsi que de l'exacerbation des conflits liés à l'accès aux ressources naturelles, en particulier à la terre qui constitue une ressource critique.
在整个区域,物
匮乏引起
物无保障形势恶化,以及与获取自然资源尤其是作为重要资源
土地相关
冲突加剧。
Pour ce faire, il faudrait améliorer les capacités de l'agriculture africaine afin qu'elle puisse répondre aux besoins des zones en déficit vivrier et assurer leur sécurité alimentaire en augmentant la production et le commerce de produits alimentaires à l'intérieur des pays et entre eux.
做到这一点方法之一,是通过增加
品生产并增加在境内和在邻
之间
品贸易量,以此扩大非洲农业规模,以应对
品短缺地区
保障需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le déficit vivrier devrait donc représenter 341 000 tonnes pour l'année à venir.
这样,估计明年还缺少粮食341 000公吨。
Les groupes les plus menacés sont les citadins pauvres et les habitants des zones reculées à déficit vivrier du nord-est.
该国东北部城市贫民
和偏远
缺粮地
,其风险尤其大。
Elle pourra également analyser les incidences de ces activités sur les capacités productives dans le secteur vivrier et agricole, notamment.
除其他外,还可能分析这些活动对粮食和农业部门生产能力影响。
Le déficit vivrier régional s'élève à 4 millions de tonnes environ, dont 1,2 million de tonnes sont nécessaires en tant qu'aide humanitaire d'urgence.
域食品需求短缺量大约400万公吨,其中需要120万吨用作紧急粮食援助。
Les organismes humanitaires, dont le PAM, sont gênés dans leur travail, surtout dans les parties les plus reculées et les plus exposées au risque vivrier.
阿富汗还限制包括粮食计划署在内人道主义组织
作,尤其是在最边远、粮食最无
作。
Outre qu'elle fournit des emplois, la pêcherie est jugée indispensable à la sécurité alimentaire dans de nombreux pays, notamment à faible revenu et à déficit vivrier.
渔业除提供就业外,还被认为对许多国家,尤其是低收入缺粮国粮食安全至关重要。
D'après la FAO, sur 50 PMA, 47 sont des pays à faible revenu et à déficit vivrier et 20 des pays en situation de crise alimentaire.
在50个最不发达国家中,47个被粮农组织列为低收入缺粮国,20个被列为粮食危机国。
Selon la FAO, les prix des aliments de base continuent d'augmenter dans certains pays en développement, en particulier dans les pays à faible revenu et à déficit vivrier.
根据粮农组织统计,若干发展中国家主食价格继续在上涨,特别是低收入粮食短缺
国家如此。
Elle continuera de dépendre de l'aide extérieure pour combler le déficit entre l'offre interne et la demande des quelque 20 millions de personnes confrontées à un déficit vivrier critique.
非洲将继续依靠外援解决大陆内近2 000万人粮食供不应求问题,这些人面临严重
粮食短缺。
Des années durant, les pays en développement à déficit vivrier ont été tributaires de produits d'exportation subventionnés bon marché, dont la fourniture était souvent associée à des concessions dans le cadre de programmes d'aide alimentaire.
多年来,粮食赤字发展中国家依赖廉价补贴出口,这些出口常常与根据粮食援助方案提供
优惠连在一起。
Les ressources que le PAM consacre au développement sont allées à raison de 71 % à des pays en développement classés parmi les moins avancés et 99 % à des pays à faible revenu et à déficit vivrier.
粮食计划署将其71%发展资源用于最不发达国家,其中99%用于缺粮低收入国家。
En effet, dans les pays à faible revenu et déficit vivrier, la diminution de l'insécurité alimentaire passe par une productivité accrue des cultures, une augmentation durable de la production et une amélioration de l'accès aux denrées alimentaires.
在低收入和粮食短缺国家,任何减轻粮食不安全计划都需要提高作物生产率,持续增加产量并改善获得食品
权利。
C'est ainsi que d'après un classement de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), 47 des 50 PMA sont des pays à faible revenu en déficit vivrier, et 20 pays sont en situation de crise alimentaire.
例如,联合国粮食和农业组织资料显示,50个最不发达国家中有47个国家被列为低收入粮食不足国家,有20个国家被列为面临粮食危机国家。
Elles ont également révélé le décalage qui existe entre les orientations des politiques de développement agricole articulées autour de la promotion des cultures commerciales et les attentes des producteurs ruraux dont la préoccupation consiste d'abord à sécuriser le vivrier.
这类战略还表明,以重视推动经济作物为主农业发展政策方针与特别关注
粮食安全
农民
期望之间
差距。
En même temps, l'ingénierie génétique pourrait être utilisée pour renforcer la résistance aux parasites et aux maladies des cultures traditionnelles - maïs, sorgho, etc. - ce qui contribuerait à résoudre certains problèmes dans les pays qui ont un déficit vivrier.
与此同时,可利用遗传程使诸如玉米、高粱等传统作物对病虫害更具抵抗力,并有助于解决粮食短缺国家
一些问题。
Grâce à la distribution de vivres, ils ont, de concert avec le Programme alimentaire mondial, contribué à assurer la survie de groupes vulnérables, de réfugiés, de personnes déplacées à l'intérieur de leur pays ou vivant dans des zones de déficit vivrier.
在粮食计划署,联合国志愿人员参与了食品分发作,为脆弱群体、难民、国内流离失所者和粮食短缺地
居民渡过难关作出了贡献。
Dans plusieurs pays en développement, il est observé que le déficit du bilan vivrier est à la base de l'exacerbation des conflits liés à l'accès aux ressources naturelles, en particulier à la terre fertile, qui constitue une ressource en voie de raréfaction.
一些发展中国家指出,粮食生产不足正加剧了为取得自然资源、尤其是取得现已日益成为稀缺资源
肥沃土地而发生
冲突。
Comme, par ailleurs, le nombre de pays en déficit vivrier s'accroît, la question se pose de savoir d'où les produits alimentaires (et l'eau nécessaire pour les cultiver) devront venir et comment organiser et assurer leur transfert des zones excédentaires vers les zones déficitaires.
由于粮食欠缺国家数目也在增加,这引起粮食(和种植粮食所需
水)从何处来
问题以及如何组织和
证从粮食剩余
地
转让粮食到粮食欠缺
地
问题。
A l'échelle de l'ensemble de la région, le déficit du bilan vivrier est à la base de l'accentuation de l'insécurité alimentaire ainsi que de l'exacerbation des conflits liés à l'accès aux ressources naturelles, en particulier à la terre qui constitue une ressource critique.
在整个域,食物
匮乏引起食物无
形势恶化,以及与获取自然资源尤其是作为重要资源
土地相关
冲突加剧。
Pour ce faire, il faudrait améliorer les capacités de l'agriculture africaine afin qu'elle puisse répondre aux besoins des zones en déficit vivrier et assurer leur sécurité alimentaire en augmentant la production et le commerce de produits alimentaires à l'intérieur des pays et entre eux.
做到这一点方法之一,是通过增加食品生产并增加在境内和在邻国之间
食品贸易量,以此扩大非洲农业规模,以应对食品短缺地
粮食
需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le déficit vivrier devrait donc représenter 341 000 tonnes pour l'année à venir.
这样,估计明年还缺少粮食341 000公吨。
Les groupes les plus menacés sont les citadins pauvres et les habitants des zones reculées à déficit vivrier du nord-est.
该国东北部城市贫民
和偏远
缺粮地
,其风险尤其大。
Elle pourra également analyser les incidences de ces activités sur les capacités productives dans le secteur vivrier et agricole, notamment.
除其他外,还可能分析这些活动对粮食和农业部门生产能力影响。
Le déficit vivrier régional s'élève à 4 millions de tonnes environ, dont 1,2 million de tonnes sont nécessaires en tant qu'aide humanitaire d'urgence.
域食品需求短缺量大约400万公吨,其中需要120万吨用作紧急粮食援助。
Les organismes humanitaires, dont le PAM, sont gênés dans leur travail, surtout dans les parties les plus reculées et les plus exposées au risque vivrier.
阿富汗还限制包括粮食计划署在内人道主义组织
工作,尤其是在最边远、粮食最无保
工作。
Outre qu'elle fournit des emplois, la pêcherie est jugée indispensable à la sécurité alimentaire dans de nombreux pays, notamment à faible revenu et à déficit vivrier.
渔业除提供就业外,还被认为对许多国家,尤其是低收入缺粮国粮食安全至关重要。
D'après la FAO, sur 50 PMA, 47 sont des pays à faible revenu et à déficit vivrier et 20 des pays en situation de crise alimentaire.
在50个最不发达国家中,47个被粮农组织列为低收入缺粮国,20个被列为粮食危机国。
Selon la FAO, les prix des aliments de base continuent d'augmenter dans certains pays en développement, en particulier dans les pays à faible revenu et à déficit vivrier.
根据粮农组织统计,若干发展中国家主食价格继续在上涨,特别是低收入粮食短缺
国家如此。
Elle continuera de dépendre de l'aide extérieure pour combler le déficit entre l'offre interne et la demande des quelque 20 millions de personnes confrontées à un déficit vivrier critique.
非洲将继续依靠外援解决大陆内近2 000万人粮食供不应求问题,这些人面临严重
粮食短缺。
Des années durant, les pays en développement à déficit vivrier ont été tributaires de produits d'exportation subventionnés bon marché, dont la fourniture était souvent associée à des concessions dans le cadre de programmes d'aide alimentaire.
多年来,粮食赤字发展中国家依赖廉价补贴出口,这些出口常常与根据粮食援助方案提供
优惠连在一起。
Les ressources que le PAM consacre au développement sont allées à raison de 71 % à des pays en développement classés parmi les moins avancés et 99 % à des pays à faible revenu et à déficit vivrier.
粮食计划署将其71%发展资源用于最不发达国家,其中99%用于缺粮低收入国家。
En effet, dans les pays à faible revenu et déficit vivrier, la diminution de l'insécurité alimentaire passe par une productivité accrue des cultures, une augmentation durable de la production et une amélioration de l'accès aux denrées alimentaires.
在低收入和粮食短缺国家,任何减轻粮食不安全计划都需要提高作物生产率,持续增加产量并改善获得食品
权利。
C'est ainsi que d'après un classement de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), 47 des 50 PMA sont des pays à faible revenu en déficit vivrier, et 20 pays sont en situation de crise alimentaire.
例如,联合国粮食和农业组织资料显示,50个最不发达国家中有47个国家被列为低收入粮食不足国家,有20个国家被列为面临粮食危机国家。
Elles ont également révélé le décalage qui existe entre les orientations des politiques de développement agricole articulées autour de la promotion des cultures commerciales et les attentes des producteurs ruraux dont la préoccupation consiste d'abord à sécuriser le vivrier.
这类战略还表明,以重视推动经济作物为主农业发展政策方针与特别关注保
粮食安全
农民
期望之间
差距。
En même temps, l'ingénierie génétique pourrait être utilisée pour renforcer la résistance aux parasites et aux maladies des cultures traditionnelles - maïs, sorgho, etc. - ce qui contribuerait à résoudre certains problèmes dans les pays qui ont un déficit vivrier.
与此同时,可利用遗传工程使诸如玉米、高粱等传统作物对病虫害更具抵抗力,并有助于解决粮食短缺国家一些问题。
Grâce à la distribution de vivres, ils ont, de concert avec le Programme alimentaire mondial, contribué à assurer la survie de groupes vulnérables, de réfugiés, de personnes déplacées à l'intérieur de leur pays ou vivant dans des zones de déficit vivrier.
在粮食计划署,联合国志愿人员参与了食品分发工作,为脆弱群体、难民、国内流离失所者和粮食短缺地居民渡过难关作出了贡献。
Dans plusieurs pays en développement, il est observé que le déficit du bilan vivrier est à la base de l'exacerbation des conflits liés à l'accès aux ressources naturelles, en particulier à la terre fertile, qui constitue une ressource en voie de raréfaction.
一些发展中国家指出,粮食生产不足正加剧了为取得自然资源、尤其是取得现已日益成为稀缺资源
肥沃土地而发生
冲突。
Comme, par ailleurs, le nombre de pays en déficit vivrier s'accroît, la question se pose de savoir d'où les produits alimentaires (et l'eau nécessaire pour les cultiver) devront venir et comment organiser et assurer leur transfert des zones excédentaires vers les zones déficitaires.
由于粮食欠缺国家数目也在增加,这引起粮食(和种植粮食所需
水)从何处来
问题以及如何组织和保证从粮食剩余
地
转让粮食到粮食欠缺
地
问题。
A l'échelle de l'ensemble de la région, le déficit du bilan vivrier est à la base de l'accentuation de l'insécurité alimentaire ainsi que de l'exacerbation des conflits liés à l'accès aux ressources naturelles, en particulier à la terre qui constitue une ressource critique.
在整个域,食物
匮乏引起食物无保
形势恶化,以及与获取自然资源尤其是作为重要资源
土地相关
冲突加剧。
Pour ce faire, il faudrait améliorer les capacités de l'agriculture africaine afin qu'elle puisse répondre aux besoins des zones en déficit vivrier et assurer leur sécurité alimentaire en augmentant la production et le commerce de produits alimentaires à l'intérieur des pays et entre eux.
做到这一点方法之一,是通过增加食品生产并增加在境内和在邻国之间
食品贸易量,以此扩大非洲农业规模,以应对食品短缺地
粮食保
需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。