Ein Dialog zwischen den beiden ist geführt.
这两人之间已经进行过对话了。
Ein Dialog zwischen den beiden ist geführt.
这两人之间已经进行过对话了。
Sie hat einen interessanten Blog geführt, als sie in Kanada wohnte.
当她住在拿大时,她写了
个有趣的博客。
Die Kosten dieses Versagens müssen uns nicht erst vor Augen geführt werden.
我们无须让人提醒失败的代价。
Hat der Prozess einmal begonnen, darf er nicht blockiert und muss zu einem Abschluss geführt werden.
这进程
旦启动就不能受到阻挠,必须有始有终。
In diesem Bericht werden die wichtigsten auf diesen Sitzungen abgegebenen Erklärungen und dort geführten Erörterungen dargestellt.
报告以下部分将详细说明在这些会议上提出的主要发言和进行的讨论。
Machen wir einen geführten Stadtrundgang?
我们的环城游有导游吗?
Die Umweltzerstörung hat dazu geführt, dass Naturkatastrophen heute größere destruktive Gewalt entfalten und manchmal auch in kürzeren Abständen auftreten.
环境退化增了自然灾害的潜在破坏
,在有些情况下使自然灾害更为频仍。
Der Erfolg der Anstrengungen zur Stärkung der Vereinten Nationen hängt letztendlich von fähigen, vielseitigen und gut geführten Mitarbeitern ab.
组织的努
最终取决
有
支能干、拥有多方面才能和管理良好的队伍。
Dies hat innerhalb der internationalen Gemeinschaft zu der ernsthaften Befürchtung geführt, dass die Wirksamkeit der bestehenden multilateralen Abrüstungsmechanismen beeinträchtigt wird.
这种僵局引起国际社会的严重关切,认为既定多边裁军机制的效已受到不利影响。
In einer Reihe von Ländern trug der zwischen Arbeitgebern, Arbeitnehmern und den Regierungen geführte Sozialdialog zur sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung bei.
在些国家,雇主、雇员和政府之间的社会对话促进了社会和经济发展。
Ich bekräftige meine Überzeugung, dass der Kampf gegen den Terrorismus nicht auf Kosten der Grundfreiheiten und der grundlegenden Menschenwürde geführt werden darf.
我再次表示深信,开展反恐怖主义斗争,不应以损害个人的基自由和基
尊严为代价。
Künftige Verhandlungen müssten auf der Grundlage eines Textes geführt werden, der konkrete Elemente zu allen in dem vorliegenden Bericht genannten Verhandlungspunkten enthält.
未来的谈判将需要根据份列有
报告提出的所有可以谈判的具体要点的文件来进行。
Ihre Tätigkeit hat sich unmittelbar ausgewirkt und dazu geführt, dass innerstaatliche Rechtsvorschriften und Politiken geändert wurden und einzelnen Opfern Wiedergutmachung zuteil wurde.
条约机构的工作已产生直接影响,使国家改变了法律和政策,并对受害者提供补救措施。
Die grundlegende wirtschaftliche Umstrukturierung in den Übergangsländern hat dazu geführt, dass für Armutsbekämpfungsprogramme mit dem Ziel der Ermächtigung der Frau die Ressourcen fehlten.
转型期经济国家经历的根性经济改革,导致赋予妇女权
的消灭贫穷方案资金不足。
Der Sicherheitsrat bekundet dem Volk von Guinea-Bissau seine Hochachtung für den erfolgreichen Übergangsprozess, der zur Abhaltung freier, fairer und transparenter Wahlen geführt hat.
“安全理事会向几内亚比绍人民致敬,他们成功地完成了过渡进程,导致举行了自由、公平和透明的选举。
Dabei halfen uns die vor Ort mit Staats- und Regierungschefs, Ministern, Parlamentariern, Landesteams der Vereinten Nationen, Entwicklungspartnern und anderen geführten Konsultationen in etwa acht Entwicklungsländern.
在这方面,与大约八个发展中国家的国家元首和政府首脑、内阁部长、议员、联合国国家工作队、发展伙伴等进行的协商,为我们的工作带来了很大的助益。
Die Moderatoren hoffen, mit ihrem Bericht zu weiteren fruchtbaren Erörterungen beizutragen, in deren Verlauf die Reform des Sicherheitsrats in eine nächste Phase geführt werden kann.
主持人相信,他们的报告将有助进
步进行富有成效的讨论,并可通过讨论使安全理事会的改革迈入下
个阶段。
Das Fehlen ständiger Dienstanweisungen hatte in Verbindung mit unzureichender Aufmerksamkeit und Beteiligung der Leitung zu fragwürdigen Auszahlungen, Verzögerungen bei der Projektdurchführung und mangelnder Rechenschaftspflicht geführt.
缺乏标准作业程序,上管理层的注意和参与不够,已导致有问题付款,拖延执行项目和缺乏问责制。
Wie zahlreiche Beispiele belegen, ist ein unparteiischer und diszipliniert geführter Sicherheitssektor wesentlich für die Verringerung von Spannungen zwischen Gruppen und für die Verhütung ausgedehnter Gewalt.
事实再证明,公正、纪律严明的安全部门是缓解群体间紧张关系、防止暴
蔓延的关键。
Die grenzenlose Geiz nach Reichtum hat er in die Irre geführt.
对财富无止境的贪欲使他误入歧途。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。