Menos de un año después, por lo menos 50.000 vidas se perdieron por un terremoto de magnitud 7,6 en Asia meridional.
不到年后,南亚7.6级地震又夺走至少5万人生命。
año tras año
西 语 助 手Menos de un año después, por lo menos 50.000 vidas se perdieron por un terremoto de magnitud 7,6 en Asia meridional.
不到年后,南亚7.6级地震又夺走至少5万人生命。
El año último, Israel puso en libertad a unos 900 prisioneros palestinos. Durante el mismo período, ha hecho más de 1.000 nuevos prisioneros.
在年,以色列释放了约900名巴勒斯坦犯人,同期又抓了1 000多名犯人。
La deficiente situación de esos derechos se vio exacerbada por los resultados devastadores de un año de extremos ambientales en muchas partes de Somalia.
经济、社会和文化权利不良状况又受到索马里许多地方整整年极端环境问题造成毁灭性后果而进步恶化。
Asimismo, el año pasado se produjeron varios desastres naturales de consecuencias devastadoras, como los huracanes del Caribe, las plagas de langostas del Sahel y el tsunami del Océano Índico.
年,又发生了些破坏性很大自然灾害,包括加勒比飓风,萨赫勒蝗灾和印度洋海啸。
Consideramos que el hecho de remitir esa causa a nuestro sistema judicial hubiera sido una clara confirmación más del gran progreso logrado en materia de cooperación durante este último año.
认为,将该案移交司法机关,会是对年合作方面取得巨大进步又力证。
Como resultado de ello, y teniendo presente que había pasado un año desde que los directores de programas habían presentado sus propuestas presupuestarias, se propuso la supresión de 269 productos más.
结果是,并鉴于各方案管理者提交拟议预算以来已年时间,因此又有269项产出被提议中止。
En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.
在年十分清楚地看到,些受到冲突压力或正在从冲突中恢复国家,又重新陷入了无政府和混乱状况。
Bigamia. El artículo 231 dispone lo siguiente: 1) La persona que contraiga un nuevo matrimonio, aunque ya esté casada, será castigada con pena de prisión de hasta un año.
第231条规定:(1) 已经结婚但又再次结婚人将判处以年以下监禁;(2) 任何知道人已经结婚但仍与之结婚人也将被处以与第(1)条相同刑罚。
Sólo quisiera que contáramos con algo, para decir: “Sí, podemos hablar de desarme; sí tenemos el deber de cumplir nuestra responsabilidad”, en lugar de continuar año tras año sin programa, sin programa y sin programa.
只希望有些内容可以说,“是,可以谈裁军;是,有义务履行自己职责”----而不是年复年没有议程,又没有议程,还是没有议程。
No obstante, tomamos nota de la evolución positiva de la cooperación que prestan al Tribunal todos los países interesados, lo que ha dado lugar, entre otras cosas, a la entrega al Tribunal de 20 nuevos prófugos durante el año transcurrido.
但注意到所有有关国家与法庭合作积极发展,这已经导致包括在年中,又向前南问题国际法庭交出20名在逃犯。
El año transcurrido ha sido otro año de ardua labor para el Consejo, lo que se ve reflejado en el gran número de reuniones que ha celebrado y en la amplia gama de cuestiones complejas y urgentes que ha debido abordar.
年是安理会艰苦工作又年份,安理会大量会议及其必须处理广泛复杂而紧迫问题就是其反映。
Según la Unidad de Evaluación y Seguridad Alimentaria de Somalia, "las fuertes lluvias en Somalia durante el año pasado han puesto fin a un ciclo de sequía que había durado más de tres años, pero también han provocado inundaciones y muerte del ganado".
根据索马里粮食安全评估股(FSAU)说法,“年索马里暴雨结束了持续三年多干旱周期,但是却又造成了洪灾和牲畜死亡。”
En vista del aumento considerable de las causas de este tipo ocurrido el año pasado y del trabajo atrasado acumulado, la Junta Mixta de Apelación necesita un puesto adicional de oficial jurídico en la categoría P-3 para atender y tramitar en forma oportuna las causas relacionadas con el mantenimiento de la paz.
鉴于年来维持和平案件大幅增加,又鉴于现有积压量,联合申诉委员会还需要增加P-3职等法律干事员额,以便及时结清和处理维持和平案件。
En la sección 3.1 del capítulo 4 del Manual del ACNUR se indica que, a causa de la imprevisibilidad de las corrientes de financiación y del carácter frecuentemente turbulento del teatro de operaciones, suele ser difícil para el personal del ACNUR planificar para un período de varios años y que, en consecuencia, el ACNUR ha mantenido un calendario anual de documentos de programas y planificación.
《难民高专办手册》第四章第3.1节指出,由于资金流动不可预测,业务环境又经常动荡,难民高专办工作人员通常难以作出多年规划,因此,难民高专办保留了年度方案日历和规划文件。
El Sr. Hamidon Ali (Malasia) acoge con beneplácito el hecho de que en el año transcurrido un mayor número de países haya tomado medidas para incorporar los objetivos y compromisos acordados durante el período extraordinario de sesiones sobre la infancia en sus instrumentos de política y planificación nacionales, pero señala que queda mucho por hacer y que la mayoría de los objetivos de “Un mundo apropiado para los niños” sólo se conseguirá si se intensifican considerablemente en todo el mundo las medidas en favor de los niños y las familias desfavorecidas.
Hamidon Ali先生(马来西亚)对于又有些国家在年中采取行动,将儿童问题特别会议上目标和承诺纳入国家政策和计划文书表示欢迎,但还有很多工作要做,“适合儿童生长世界”中大部分目标只能通途径来实现,那就是代表世界各地弱势儿童和家庭大力加强行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。