Paco habla incesantemente, pero nadie quiere escucharlo.
帕科喋喋休,但是没人想理他。
continuamente; incesantemente
西 语 助 手Paco habla incesantemente, pero nadie quiere escucharlo.
帕科喋喋休,但是没人想理他。
Mi padre era una persona violenta y siempre estaba peleando.
我爸爸是个粗暴的人,永远都在喋喋休。
Hubo un intenso debate sobre el término nakhibin, el cual podía interpretarse como votos emitidos o votantes inscritos.
但是,由于nakhibin一语既可以解释为已登记的选民,也可以解释为实际投票的公民,人们对此辩论休。
Nuestras naciones no deben permanecer atrapadas por el odio y la historia en un ciclo de enfrentamiento y conflicto.
我们这两个民族能继续陷于仇恨中,在历史问题上休,让对抗和冲突循环往复。
Después de muchos años de debate sobre su programa de trabajo, la Conferencia ha entablado, aunque oficiosamente, un debate sustantivo sobre las cuestiones que figuran en su agenda.
在多年来为工作计划问题争辩休之后,裁谈会已着手对议上的问题行实质性讨论,尽管还只是非正式的讨论。
Continuamente se celebran debates sobre cuánta de la ayuda alimentaria del extranjero llega realmente a la población destinataria y en qué medida dicha ayuda se desvía para otros usos (clandestinos).
对于国外提供的粮食援助有多少实际送达目标人群,在多上粮食被转变为其他(秘密)用途,一直争论休。
Ha habido muchos debates sobre qué proporción de la ayuda alimentaria extranjera llega realmente a la población destinataria y en qué medida se desvía esa ayuda hacia otros usos (clandestinos).
对于国外提供的粮食援助有多少实际送达目标人群,在多上粮食被转变为其他(秘密)用途,一直争论休。
Las continuas referencias a la “Armenia histórica” o a la “zona geográfica histórica” cada vez que se menciona a un país vecino desencadenan dudas sobre las verdaderas motivaciones de Armenia.
在提到一个邻国时喋喋休地提及“亚美尼亚的历史情况”或“历史地区”,由得使人怀疑亚美尼亚的真实动机。
El debate fue acalorándose porque se discutía si estaba cerca o no el momento de la inminente destrucción y desaparición del mundo; los diplomáticos coincidían en que estábamos todos condenados a morir pero seguían polemizando sobre a quién había que culpar.
随着世界何时将面临灭顶之灾和消亡的讨论趋于激烈,外交官们虽然认为我们在劫难逃,但是对此难责任何在,继续辩论休。
Insto a los líderes de los movimientos rebeldes a elegir definitivamente el camino de la paz y la negociación, en vez del combate y a demostrar un sincero interés por las conversaciones de paz sustantivas, en vez de los debates internos y mezquinos sobre la representación y los procedimientos.
我敦促反叛运动领导人明确选择和平和谈判的道路,而是武装抗争的道路,并且表现出真正关心实质性和平谈判,而是出于私心在内部对代表权和序争论休。
Ésta y muchas otras cuestiones a las que no me he referido hoy específicamente subrayan la necesidad de ocuparse seriamente de enojosas diferencias fundamentales, como el ámbito de aplicación del tratado, los inventarios que deben incluirse, la definición de material fisible y las clases de medidas de verificación y salvaguardia necesarias.
这一问题和其他很多我今天没有具体谈到的问题都突出说明有必要认真解决长期争论休的根本分歧,例如条约的范围、应涵盖的储存、裂变材料的定义以及需要哪些核查和保障措施等。
En el espacio de algunos años, la protección de los refugiados se ha convertido en una cuestión que provoca divisiones, y son los problemas asociados con los migrantes económicos, con la trata de seres humanos y con la amenaza terrorista los que dominan la mayor parte de los debates en los países desarrollados.
在几年的时间内,保护难民问题已经变成一个造成分歧的问题,人们的种种恐惧涉及到经济移民、贩卖人口以及发达国家辩论休的恐怖主义威胁问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。