No estamos tratando de entronizar una reforma estática.
我们并非试图进行永远改革。
No estamos tratando de entronizar una reforma estática.
我们并非试图进行永远改革。
Sin embargo, las leyes y las normas no son estáticas; evolucionan con el tiempo.
但是,法律准则也是静止。
Nuestra posición a este respecto sigue siendo constante e idéntica.
我们在这一问题上立场是一贯。
Tengo el amor constante a la patria
我有一颗永恒爱国心.
A nuestro juicio, el Acuerdo de Paz de Arusha no está grabado en piedra.
我们认为,《阿鲁沙平与解协定》并是一成。
Las universidades han sido lugares en los que han convergido stabilitas e innovación.
大学成了一成遭遇创新地方。
Existe una "lógica inalterable del éxito empresarial" que favorece a las grandes empresas (Chandler, 1990).
存在着一种认定大型公司才能取胜“产业成功逻辑”(Chandler 1990)。
Dicho de otro modo: un sistema de gestión cabal no puede funcionar con estructuras burocráticas rígidas e inflexibilidad institucional.
简单地说,一个健全管理制度能在僵硬官僚构一成体制下运作。
Los conocimientos del Japón sobre la región deberían ser un elemento permanente de la sabiduría colectiva del Consejo de Seguridad.
日本对该区域了解,应成为安全理事会集体智慧持久组成部分。
La Comisión cree que hay que tomar medidas decididas para salir del estancamiento en el que se está desde hace mucho tiempo.
委员会认为,必须采取大胆行动改这种长期现象。
No queremos propiciar una reforma que sea inamovible e inflexible; queremos que esa reforma se ponga a prueba de nuevo dentro de 15 años.
我们希望赞成一成灵活改革;我们希望在15年后再对其进行检验。
Por consiguiente, esos resultados reflejan tan sólo las respuestas previstas de la competencia a la liberalización del comercio, si se mantienen inalterados todos los demás factores.
果只反映了其他条件情况下对贸易自由化预期竞争反应。
En lo que respecta a las conversaciones sobre la reducción de los armamentos nucleares, los Países Bajos han insistido invariablemente en la importancia de la irreversibilidad.
荷兰在削减核武器谈判中所采取立场一个素是,强调必须有可逆转性。
Al final del período del que se informa seguía en vigor el requisito de coordinar previamente el paso de los funcionarios que no disfrutaban de rango diplomático.
在本报告所述期间束时,“非外交人员”须事先协调要求。
Es necesario también señalar que las actitudes de violencia que por tanto tiempo han estigmatizado a la juventud fueron combatidas con la sola presencia de todos nosotros en este foro.
我们还必须指出,我们大家出席这一论坛,这本身就反驳了污辱青年人一种顽固地一成观念。
Dichas medidas no constituyen una panacea ni una relación definitiva, pero sí un parámetro objetivo común para poder cuantificar los avances logrados en la consecución del desarme nuclear.
这些步骤虽是万能药,也是确定,但却代表着共同目标基准,用来衡量在实现核裁军方面进展。
Aunque los medios y métodos de la guerra cambian continuamente y el contenido del derecho relativo a los conflictos armados (DCA) sigue evolucionando, hay ciertos principios que permanecen constantes.
虽然战争手段战争方法在断化,武装冲突法内容在断演,但仍然有一些原则是一成。
Si el reparto de tareas y responsabilidades en el hogar no varía, la mayor participación de la mujer en el empleo remunerado puede tener como consecuencia la duplicación de su carga de trabajo.
在家庭内角色责任分工,妇女有薪就业人数增加,可能导致工作量加倍。
La Comisión Consultiva señala que el Secretario General mantiene su propuesta inicial pese a la petición reafirmada de crear, “dentro de los límites de los recursos existentes, una pequeña oficina de apoyo a la consolidación de la paz”.
咨询委员会指出,尽管再次要求“利用现有资源”设立“小规模建设平支助办公室”,但秘书长维持其原先提议。
Además, la Constitución sólo se puede modificar por referéndum, por lo que esa adición supondría "fosilizar" la propia Convención, lo cual resultaría perjudicial, ya que los derechos de la mujer no son estáticos, sino que están en constante evolución.
外,《宪法》只有通过公民投票方能修改,,将《公约》作为附录并入《宪法》做法将会僵化《公约》,这一步骤具有损害作用,为妇女权利是静止,它们将与时俱进,断发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。