Un apartado que siempre figura en los programas de revitalización en todas las regiones del mundo es el de la integridad pública.
公共部门的廉政世界各区域振兴议程中不的一个项目。
Un apartado que siempre figura en los programas de revitalización en todas las regiones del mundo es el de la integridad pública.
公共部门的廉政世界各区域振兴议程中不的一个项目。
Sin embargo, la persistencia de los ataques suicidas ilustra el abismo existente entre las declaraciones de los dirigentes palestinos y sus acciones.
不过,不的携弹自杀攻击表明,巴勒斯坦领导人言行不一。
Por consiguiente, el desafío que plantea el aumento constante del número de causas debe abordarse para alcanzar el ideal de resolver las controversias por medios pacíficos, por vía judicial.
因此,案件数量日增不的挑战,但如果我们想要实通过司法手段和平解决争端的目的,我们就必须对付这一挑战。
La reunión sirvió de foro para explorar los problemas emergentes y examinar diferentes políticas y medidas para la facilitación del comercio y el transporte que podrían sustentar las estrategias de desarrollo de los países.
这次会议为探讨不的问题和研究支持国家发展战略的贸易和运输便利化备选政策和行动提供了一个论坛。
Siguen preocupándonos las noticias constantes de actos de violencia contra mujeres y niñas y del tráfico de mujeres y niños, y acogemos con agrado los esfuerzos de las autoridades afganas encaminados a abordar esa cuestión.
我们然切不的有针对妇女和女童的暴力及贩运妇女和儿童的报道,我们欢迎阿富汗当局解决这一问题的努力。
Del mismo modo, las autoridades timorenses me han preguntado cómo pueden luchar contra la corrupción que está surgiendo no sólo mediante la estricta adhesión al imperio del derecho sino también mediante la aplicación de medidas disciplinarias.
同样,东帝汶当局曾问我,他们如何能够通过严格遵守法制同时执行纪律措施来打击不的腐化象。
Las Naciones Unidas y las autoridades legítimas del país, con pleno respeto a la soberanía de Burundi —como con frecuencia reiteró la misión en sus reuniones— pero a la vez con preocupación por la consolidación de la paz, aspecto que se nos reiteró en toda la subregión, deben convenir en un plan específico y concreto para la retirada gradual.
联合国和该国合法当局充分尊重布隆迪主权——正如代表团在自己的会议上常常重申的那样——但切和平建设这一该次区域不的问题,必须商定一项逐渐脱离接触的具体明确计划。
Durante 60 años, la visión, los valores y los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas han guiado a esta Organización, que, en una era en la que surgen nuevos peligros, sigue siendo nuestra última esperanza de hallar medidas prácticas que mitiguen la pesada carga de las enfermedades infecciosas, el terrorismo, los armamentos y las secuelas de los ensayos de armas nucleares, que soportan los pueblos amantes de la paz.
来,《联合国宪章》主张的愿景、价值观和原则指导着本组织,在一个不新危险的时代,本组织我们找到切实措施的最后、最佳希望,这些措施将减轻传染病、恐怖主义、军备和核武器试验散落物对热爱和平的各国人民造成的沉重负担。
Los ENPAN han expresado insatisfacción por lo que cada vez consideran más un creciente desequilibrio en el TNP, es decir, el hecho de que mediante la imposición de restricciones al suministro de materiales y equipo del ciclo del combustible nuclear, los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados industrializados avanzados no poseedores de armas nucleares han dejado de proporcionar su garantía inicial de facilitar el máximo intercambio posible que se menciona en el artículo IV y de ayudar a todos los ENPAN a desarrollar las aplicaciones de la energía nuclear.
无核武器国家对《不扩散核武器条约》中不的失衡问题的看法正在继续加深,并且已经对此表示了不满。 这种失衡问题:由于有核武器国家和先进的工业化无核武器国家对核燃料循环材料和设备施加限制,这些国家已经背离了第四条所述促进在最大可能范围内的交换以及协助所有无核武器国家开展核能应用的最初保证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。