Esto es su comportamiento individual ,no tiene que ver con nuestro grupo.
这是他的行为,与我们的集无关。
individual
Esto es su comportamiento individual ,no tiene que ver con nuestro grupo.
这是他的行为,与我们的集无关。
Las explotaciones agrícolas están fragmentadas y no están orientadas al mercado.
农场支离破碎,没有面对市场。
La tarea de fijar metas de ese tipo sería responsabilidad de los distintos países.
制定此类具目标将由国家负责。
Se elaboran planes concretos para cada proyecto sobre la base del concepto global de seguridad ya adoptado.
正在根据已获采用的总安保概念,拟定每项目的具计划。
Al mismo tiempo, se han organizado cursos de capacitación sobre cooperativas mineras para funcionarios del Ministerio y mineros artesanales.
同时,也为该部官员矿工举办了关于采矿合作社的培训讲习班。
El derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante.
有财产特别是有土地的权利也很重要。
Están aumentando los informes de una disminución de la pesca artesanal de bajura en pequeña escala en todo el Pacífico.
越来越多的报告显示,整太平洋的小规模、近岸捕捞不断减少。
Varias delegaciones pusieron de relieve las dificultades que planteaba la utilización de la terminología “pesquerías en pequeña escala y artesanales”.
多代表团指出在使用小规模渔业渔业这一术语方面存在着多方面困难。
Algunas delegaciones destacaron la necesidad de que los pescadores artesanales y en pequeña escala participaran en la adopción de las decisiones.
有代表团强调,必须让小规模渔业渔民渔民参与决策。
La recomendación se ha cumplido con la introducción de una lista de comprobación de la contratación y la gestión de consultores y contratistas particulares.
已经通过采用咨询员订约征聘管理规定程序执行了这项建议。
Además, la mayor parte de los trabajadores temporarios, los empleados por cuenta propia en el sector no estructurado y los empresarios a pequeña escala son mujeres.
临时工、非正式部门的户,及小业主也大多是妇女。
La pesca, tanto comercial como artesanal, contribuye enormemente al desarrollo económico, la seguridad alimentaria y el bienestar cultural y social de los pueblos de muchos Estados.
商业渔业渔业为许多国家的经济发展、粮食安全以及民的文化社会福祉作出了重大的贡献。
Los factores de la pobreza influyen de forma distinta en las distintas categorías, directa o indirectamente, por separado o combinados (guerra, transición, división política y social de la posguerra).
各种贫困因素(战争、转型期、战后的政治社会分裂)对各不同类组产生了间接或直接、或综合性的不同影响。
Como cualesquiera otros derechos, los derechos culturales son derechos individuales; derechos individuales a tener acceso a formas colectivas de identidad dentro de una sociedad dada y a participar en ellas.
与任何其他权利一样,文化权利是权利;权利是对某特定社会中以集形式表现的特征的融入参与。
Estamos convencidos de que ese mundo se puede hacer realidad si existe un compromiso honesto de todos y cada uno de los Estados Miembros con sus responsabilidades individuales y colectivas.
我们深信,通过每会员国忠实地履行其集责任,是能够实现这样一世界的。
Una amplia gama de recursos de apoyo permiten el empoderamiento de las personas que integran la organización para convertirse en ciudadanos activos y efectivos en su comunidad local y mundial.
成员通过一系列全面的支助措施,便能够在地方社区全球社区成为积极而有用的公民。
La población del Territorio trabaja por cuenta propia, pero se pagan subsidios y salarios a los miembros de la comunidad que participan en actividades del gobierno local y servicios comunales.
领土的居民都是户,但是社区成员参加当地政府活动或提供社区服务都支取津贴工资。
El Grupo visitó también el puesto de control policial de Niangoloko e inspeccionó el “registro de movimientos” pero no observó ninguna irregularidad; había habido algunas confiscaciones de pistolas y escopetas artesanales.
小组还访问了Niangoloko警察检查站,视察“行动登记中心”,但没有发现违规情况,只看到一些枪支手枪被没收。
Las principales fuentes de ingreso son el autoempleo (54%), que incluye la venta de productos cultivados o elaborados por las familias, trabajo asalariado (19%) y los ingresos procedentes de bienes (6%).
主要的收入来源是:经营(54%),其中包括出售家庭种植或加工的产品,赚取工资的工作(19%)来自于房产的收入(6%)。
En suma, las personas desempleadas dispuestas a participar en algún tipo de autoempleo no son las únicas que conforman el sector no estructurado, también son propietarias personas que trabajan en el sector estructurado.
总之,非正规部门中不仅有愿意从事某种经营的失业员,还有一些正式就业员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。