Esta inquietante situación pone en peligro la paz.
这人不安的局势威胁到和平。
Esta inquietante situación pone en peligro la paz.
这人不安的局势威胁到和平。
La formación de grupos de vigilancia por algunos liberianos es preocupante.
个人不安的事态发展,是利比里亚人成立了民团。
Más alarmante es el déficit de 22 millones de dólares del presupuesto destinado a ésta.
更加人不安的是选举预算中出现了2 200万美元赤字。
Las transferencias ilícitas de armas a regiones en conflicto continúan a un ritmo alarmante.
非法向冲突地区转让武器活动仍在以人不安的速度进行。
Una instantánea del mapa del planeta deja ver claramente pruebas alarmantes de deterioro de la seguridad humana.
放眼全球显然暴露出人类安全状况恶化的人不安的证据。
Sigue inquietándonos lo que el Secretario General calificó de actividades inquietantes de Hezbolá en la zona.
我们对秘书长所说的真主党在该地区的人不安的活动感到关切。
Contra este telón de fondo inquietante se debe examinar y valorar la iniciativa del Presidente Mbeki.
我们须从这人不安的背景出发来看待和理解姆贝基总统的倡议。
Igualmente preocupante fue observar que no había un programa de protección y disuasión, incluso en este momento.
同样人不安的是甚至现在仍没有保护和威慑方案。
Hay otras novedades desconcertantes.
该国有人不安的发展。
Una tendencia inquietante es el aumento del número de casos de asesinatos rituales, principalmente de niños.
个人不安的情况是,杀活人(大部分为儿童祭神的案件呈增长的趋势。
Resulta inquietante que ese tipo de opiniones se expresen cada vez más en periódicos y revistas conocidos.
享有声誉的日刊和报纸越来越多地发表这种观点是人不安的。
Ha habido varios incidentes preocupantes en materia de seguridad desde mi última exposición informativa ante el Consejo.
自从我上次向安理会通报情况以来,还出现了其他人不安的安全方面的新情况。
Más alarmante aún, en los países de ingresos bajos y medianos esas muertes representan aproximadamente el 85% del total.
更人不安的是,中低收入国家因这类事故而死亡人数占了死亡总数的约85%。
Aunque celebró la rapidez con que se había votado el texto por mayoría abrumadora en la Asamblea, seguían existiendo algunas preocupaciones.
尽管欢迎迅速在国民议会以压倒多数通过了这案文,但仍存在人不安的问题。
En el informe, en especial en los párrafos 8 a 13, figuran relatos y cifras alarmantes relacionados con el deterioro de la situación.
这个报告,特别是第8至13段含有关于日益恶化的局势的发人深省的、人不安的记述和数字。
La aplicación de este plan, a falta de actos recíprocos de buena fe de nuestros vecinos palestinos, ha generado turbulentas divisiones en nuestra sociedad.
在我们的巴勒斯坦邻居没有以相应真诚行为回报的情况下,执行这个计划在我们社会造成了人不安的分裂。
Se trata de un hecho lamentable, pues los políticos y los representantes públicos (parlamentarios) no están por encima de la ley y deberían rendir cuentas.
这是人不安的,因为政治人物和政府官员(议员)不能逍遥法外,而应当对其言行负责。
Aún más perturbador es el intento de distorsionar las decisiones de varios foros internacionales y presentar la posición de Turquía como compatible con el derecho internacional.
更加人不安的是,试图曲解各国际论坛的决定,并把土耳其的目的说成是符合国际法。
También ha vivido guerras y trastornos políticos y económicos mundiales y, por último, una disminución alarmante de la paz, la comprensión y la cooperación internacionales.
世界还经历了战争、全球政治和经济动荡,最后还有国际和平、理解与合作人不安的衰退。
El estudio contenía conclusiones alarmantes sobre los factores sociales que afectan a la salud, como las tasas de desempleo de los padres y el trabajo infantil.
研究提出了有关健康的社会决定因素的人不安的结果,如父母亲的失业率和童工。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。