1.Cabía preguntarse incluso si su fundamento, que era el acto jurídico, era una noción suficientemente universal y reconocida.
因此,这样一个工作意义是令人怀。
2.Hay casos en los que nuestras decisiones se vieron dominadas por el pragmatismo y los dudosos legalismos de las grandes Potencias y no por la convicción moral ni la claridad filosófica.
们决定有时候被大国务实主义和令人怀文牍主义,而不是被确定无道德和明确理念所左右。
3.La dependencia proporciona orientación a entidades que presentan informes respecto de actividades que podrían ser sospechosas, por ejemplo, mediante reuniones bilaterales, notas de orientación, boletines y su sitio en la Web.
金融情报室通过双边会议、指导说明、通讯及其网站,向报告实体关于能令人怀活动指导。
4.La dependencia cada vez mayor de los recursos extrapresupuestarios para actividades sustantivas, operacionales o de apoyo contenidas en mandatos no responde a los intereses de la Organización y pone en duda la premisa de “crecimiento cero” del proyecto de presupuesto por programas.
5.Las disposiciones de la ley permiten a los investigadores públicos, sobre la base de la información proporcionada por la dependencia, pedir información adicional pertinente al sujeto de cualquier informe de transacción sospechosa sin necesidad de una orden de registro u otra orden judicial, aunque los investigadores tendrían que obtener otra vez la información con una orden para poder utilizarla más tarde como elemento probatorio.