3.4 Promover la información y educación sobre el uso de métodos anticonceptivos.
4 开展避孕药具使用方面的宣育活。
3.4 Promover la información y educación sobre el uso de métodos anticonceptivos.
4 开展避孕药具使用方面的宣育活。
El Gobierno y la sociedad civil han emprendido campañas de sensibilización para promover y proteger los derechos de la mujer.
政府和民间社会开始了旨在推和保护妇女权利的宣育活。
Las actividades misioneras y otras formas de propagación de la religión son parte del derecho a manifestar su religión o creencias propias.
活和其他式的宗播活,是表明个人宗仰的权利的一部分。
Además, ha organizado campañas de sensibilización sobre la violencia contra la mujer, con imágenes y lenguaje adaptados a la cultura del público destinatario.
此外,还组织了关于针对妇女的暴力的宣育活,使用符合目标公众文化的图片和语言。
Sin embargo, hay situaciones en que ciertos actos cuyo objeto es convertir a las personas van más allá de las formas corrientes de las actividades misioneras o de propagación de la religión.
然而,在一些情况下,某些旨在使人们改变仰的行为超出了活宗播的式。
La actividad misionera se acepta como expresión legítima de una religión o creencia y por consiguientes goza de la protección del artículo 18 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y otros instrumentos internacionales pertinentes.
活是作为宗仰的合法表达而得到认可的,因而受到《公民及政治权利国际盟约》第十八条及其他相关国际文书的保护。
Muchos países redujeron las diferencias de ingresos entre hombres y mujeres, por ejemplo, mediante la adopción de leyes contra la discriminación en la remuneración, la promoción de normas de remuneración equitativas en negociaciones con los sindicatos, y la concienciación cada vez mayor del público.
许多国家都为逐步消除男女之间的收入差距采取了各种办法,例如,从法律上制止歧视;通过与工会谈判,促进落实同酬标准;以及开展公共宣育活。
Se han proporcionado todos los medios administrativos, humanos, financieros y técnicos para garantizar la aplicación del Código, como la creación de un tribunal de la familia, la capacitación del personal encargado y la organización de campañas de sensibilización en todo el país, en particular en las zonas rurales.
提供了所有式的行政、人道、金融和技术手段来保障该法的实施,如建立一个家庭法庭,对有关人员进行培训,以及在全国,特别是农村地区组织宣育活。
No puede considerarse que la actividad misionera sea una violación de la libertad de religión y de creencias de los demás si todas las partes interesadas son personas adultas capaces de razonar por sí solas y si no hay ninguna relación de dependencia o jerarquía entre los misioneros y los objetos de sus actividades.
如果有关各方都是有独立思考能力的成年人,而且没有牵涉士和活的对象之间的依赖关系等级关系,那么活就不能被视为侵犯他人的宗和仰自由。
Las organizaciones de masas, como la Unión de Mujeres, el Frente Patriótico y el Sindicato de Viet Nam, han demostrado iniciativa en materia de información, educación y comunicación sobre la igualdad entre los géneros, la promoción de una vida culta y la consolidación de familias “prósperas, progresistas y felices, que vivan e condiciones de igualdad”.
民众组织,特别是妇女联合会、祖国阵线和劳工联盟,已表明有能力就两性平等、建设文明生活及建设“成功、平等、进步和幸福”的家庭等问题开展宣育活并与人民进行沟通。
En algunos lugares, las autoridades han respondido a esas preocupaciones promulgando leyes que prohíben o limitan el derecho a propagar una religión, lo que abarca las actividades misioneras y otras actividades encaminadas a persuadir a otros de adoptar una nueva religión, o bien que imponen al derecho de cambiar de religión ciertas condiciones, por ejemplo, hacer una declaración oficial de conversión ante una autoridad determinada.
在某些地方,当局应对这些问题的办法是,制订立法禁止限制播宗的权利,包括活和其他旨在说服别人奉新一种宗的活,对改变宗仰的权利设置某些条件,如向指定管理机构正式声明改变仰。
Asimismo, aunque no incluye de manera explícita los derechos religiosos, el artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que protege la libertad de expresión, está formulado de manera que también abarca las actividades misioneras: “este derecho comprende la libertad de buscar, recibir y difundir informaciones e ideas de toda índole, sin consideración de fronteras ya sea oralmente, por escrito o en forma impresa o artística, o por cualquier otro procedimiento de su elección”.
此外,《公民及政治权利国际盟约》第十九条保护言论自由,其中虽然没有明确包括宗权利,但其表述中也涵盖了活:“此种权利包括以语言、文字出版物、艺术自己选择之其他方式,不分国界,寻求、接受及播各种消息及思想之自由”。
De hecho podría decirse que la libertad de religión o de creencias de los demás se puede considerar como tal un derecho y una libertad fundamentales y justificaría las limitaciones de las actividades misioneras, pero la libertad de religión y de creencia de los adultos es básicamente una cuestión de elección individual, de modo que debería evitarse cualquier limitación generalizada impuesta por el Estado (por ejemplo, mediante una ley) con objeto de proteger la libertad de religión y de creencias de “los demás” limitando el derecho de los individuos a llevar a cabo actividades misioneras.
的确,人们可以说,也可以将他人的宗仰自由视为这类基本权利和自由,因而限制活是合理的,但成年人的宗和仰自由基本上是个人选择问题,所以,为保护“他人的”宗和仰自由而限制个人进行活的权利,这种普遍化的国家限制(如通过法律进行限制)应该避免。
La Unión Interparlamentaria procura mejorar esa situación mediante la organización de campañas de sensibilización y programas de asistencia técnica, como los que ha llevado a cabo en Rwanda, Burundi, Djibouti y Timor-Leste, y la publicación y difusión de investigaciones. La Unión Interparlamentaria, que reconoce la función y la utilidad de las cuotas y otras medidas de discriminación positiva para fomentar la presencia de mujeres en los parlamentos, ha modificado su normativa interna para que sea obligatorio, bajo pena de sanción, incluir a mujeres en las delegaciones enviadas a las asambleas de la organización.
各国议会联盟努力通过在卢旺达、布隆迪、吉布提和东帝汶等国组织宣育活和技术支持计划,以及公布和播研究成果来改善这种状况,各国议会联盟承认定额和其他积极的歧视措施在推妇女参与议会方面的功能和效用,修改了内部规则,通过惩罚措施使参与联盟大会的代表团中的妇女比例成为强制规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。