El deber de recordar supondrá hoy y aún más mañana el deber de educar.
如果今天要递纪念的义务,那么我们的义务就是开展教育,对未来而言更是如此。
El deber de recordar supondrá hoy y aún más mañana el deber de educar.
如果今天要递纪念的义务,那么我们的义务就是开展教育,对未来而言更是如此。
Frans afirmó que la repetición era también un medio de garantizar que los mensajes llegaran a su destino.
弗朗斯先生说,反复强调也是确保递讯的一种手段。
Enseñar y difundir por medio de la educación básica los valores tradicionales de la comunidad y los conocimientos locales e indígenas conexos.
在基础教育中教授和递统的社区价值观和相关的地方知识及土著知识。
El mensaje implícito en la movilización de grupos de tipo milicia no concuerda en modo alguno con el espíritu del proceso de paz.
动员民兵之类的团所递的信与和平进程精神格格不入。
Esa función se repite en los cuarteles generales de sector, que también transmiten información de los contingentes al cuartel general de las fuerzas.
区总部同样设有这一职能,也负责向部队总部递特遣队的信。
Los servicios de inteligencia obtienen entonces información sobre su programa de actividades y envían agentes a escuchar los sermones para comprobar qué mensajes transmiten.
情报机关获知他们的日程安排后,派特工参加他们的布道活动,以掌握他们递的信。
El Comité estima que con sus artículos el autor ejercía su derecho a transmitir información e ideas en el sentido del párrafo 2 del artículo 19 del Pacto.
委员会认为,提交人发表文章是在行使《公约》第十九条第二款范围内的递消和思想的权利。
La pervivencia de las lenguas indígenas es una de las condiciones para que los pueblos indígenas puedan transmitir su patrimonio cultural a las generaciones futuras.
土著语言的持续存在是土著人民能够将其文化遗产递给后代的一个先决条件。
Seis personas seropositivas llevaron la antorcha olímpica en su viaje por todo el mundo, en los relevos de Ciudad del Cabo (Sudáfrica), el 12 de junio.
12日,在全球递的奥林匹克火炬经过南非开普敦时,有六名艾滋病毒阳性的人递了奥林匹克火炬。
Del mismo modo, se observó que, en el apartado d), la información debía comunicarse únicamente a la parte contra la que se hubiera solicitado la orden preliminar.
同样据指出,(d)项中所考虑的信的递仅指初步命令所针对的一方当事人。
Dentro del ejército, los informes y el resto de las comunicaciones circulan en ambos sentidos de la cadena de mando, como ocurre en la mayoría de las fuerzas armadas convencionales.
在军队内部,报告以及所有其他通讯联络和大多数常规武装部队一样,都是通过指挥渠道上下递的。
El Sr. Swe (Myanmar) dice que, aunque se ha rechazado la moción de clausura del debate sobre el proyecto de resolución, los resultados de la votación envían un claro mensaje.
Swe先生(缅甸)说,尽管中止讨论该决议草案的动议已被否决,但投票结果递出一个明显的信号。
El aspecto más peligroso de la epidemia tal vez sea su tendencia a romper los lazos generacionales de que dependen las sociedades para la transmisión de valores, normas culturales y conocimientos prácticos.
艾滋病最具危害性的一点可能就是该流行病会切断社会所依赖的代与代之间的纽带,造成价值观、文化规范和实用知识的递中断。
El Vicepresidente tomó nota de su mensaje de que los grupos rebeldes estaban dispuestos a volver a la mesa de negociaciones, y le informó sobre las iniciativas de reconciliación con los dirigentes tribales tradicionales.
副总统注意到了他所递的反叛团准备返回谈判桌的讯,并向他简报了在统的部落领导人一级所作的和解努的情况。
Como instrumento de apoyo a la aplicación de los PAN, los SID permiten distribuir datos seleccionados, validados y presentados en formatos accesibles para el conjunto de agentes que participan en la lucha contra la desertificación.
这些用来支持实施国家行动方案的工具使得可以递以可检索的格式证实和显示的、所有荒漠化防治活动参与人的选定信。
No quiero malgastar su precioso tiempo explayándome en nuestra posición acerca del enviado especial porque los mensajes que le he enviado en mis comunicaciones anteriores son claros y no polémicos, pues se basan en el derecho.
我不想浪费阁下的时间,在此进一步阐述我们对任命特使问题的立场,因为我以前的信件所递的信很清楚,而且不引起任何争议,因为它们本身就是合法的。
Como instrumento de apoyo a la ejecución de los PAN, los SID permiten distribuir datos seleccionados, validados y presentados en formatos accesibles para el conjunto de los agentes que participan en la lucha contra la desertificación.
这些用来支持实施国家行动方案的工具使得可以递以可检索的格式证实和显示的、所有荒漠化防治活动参与人的选定信。
Nuestras intervenciones se han basado en los testimonios recibidos por intermedio de los enlaces (los movimientos de América del Sur y Europa han contribuido a dar más peso a las intervenciones realizadas ante el Consejo Económico y Social).
由于各大陆之间的信递,我们的书面意见中采用了有关支部提供的材料(在向经社理事会提出的见解中南美洲和欧洲支部的贡献占较大分量)。
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna observó que la gestión de la información en el mantenimiento de la paz es sumamente potente y efectiva cuando depende exclusivamente de fuentes abiertas de información, del suministro de inteligencia de fuentes abiertas y de acciones declaradas.
监督厅注意到,当维持和平行动中的情报管理专门依靠情报的公开来源、公开来源情报的递和公开行动时,这种管理就极为有和见效。
Estas disposiciones se refieren a cuestiones como las razones para una denegación de la asistencia, las modalidades de traslado de los detenidos para presentar pruebas, los conductos de comunicación de las solicitudes, la forma y contenido de las solicitudes y las limitaciones a la utilización de la información proporcionada.
这些规定涉及诸如拒绝协助的理由,移交被拘押者以提供证据的方式、递请求的渠道、请求的形式和内容以及关于所提供的信的使用限制的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。