Partes no escrupulosas podrían tratar de invalidar sus firmas electrónicas sobre la base de la falta de fiabilidad.
不择手段的当事人会以不可靠为由其电子签字无效。
Partes no escrupulosas podrían tratar de invalidar sus firmas electrónicas sobre la base de la falta de fiabilidad.
不择手段的当事人会以不可靠为由其电子签字无效。
Sostiene que existe una jurisprudencia constante del Tribunal Constitucional por la que se deniega el recurso de amparo, haciéndolo ineficaz.
他认为,宪法法院由来已久的先例是驳回要求保护宪法权利的申请,从而之无效。
Si le convenía, una parte podría tratar de invalidar su propia firma electrónica por ser insuficientemente fiable, con objeto de invalidar un contrato.
如果对己合适的话,一方当事人就可能会试图以其自身电子签名不够可靠为由而声称其电子签名无效,目的是合同无效。
Cada país aplica un régimen distinto, que abarca desde la invalidación del contrato hasta la imposición de sanciones administrativas, medidas punitivas que no sería adecuado incluir en el proyecto de convención.
每个国家适用的都是不同的制度,轻则合同无效,则给予行政处罚,但这些惩罚都不适用于公约草案。
Cuando se haga con el propósito de destruir armas de fuego y municiones, de imposibilitar su funcionamiento o fabricar armas de fuego y municiones que no estén en condiciones de funcionar.
销毁火器和弹药、火器和弹药无效力或制造无效力的火器和弹药。
El Gobernador puede vetar el proyecto de ley de presupuesto, en cuyo caso se devuelve al Cuerpo Legislativo y éste puede anular el veto del Gobernador por mayoría calificada o bien revisar el proyecto.
总督有权否决预算法案,随后会将法案退回给议会,议会可以特别多数否决无效或新审议法案。
El autor sostiene que no era necesario interponer este recurso porque no tenía posibilidades de prosperar debido a la existencia de una jurisprudencia numerosa y variada que ha denegado el recurso de amparo, haciéndolo ineficaz.
提交人认为没有必要提出这种申请,因为由于存在着各种广泛和不同的先例,拒绝提供要求保护宪法权利的补法,从而申请无效,因此这种申请不可能获得成功。
El artículo 129 también determina los casos que pueden inducir al tribunal religioso a privar al padre de su autoridad sobre los hijos: por ejemplo, que haya anulado su matrimonio o arruinado su vida conyugal.
第129条还规定了有可能导致宗教法院剥夺父亲对其子女管教权的几种情形,比如父亲婚姻无效或破坏婚姻生活。
Agrega que el autor no interpuso recurso de amparo ante el Tribunal Constitucional, intentado justificar la falta de recursos internos alegando la existencia de una jurisprudencia numerosa y variada por la que se deniega el recurso de amparo, haciéndolo ineficaz.
缔约国还补充指出,提交人没有向宪法法院申请要求保护宪法权利,而是声称存在着广泛而不同的先例,诸如拒绝给予要求保护宪法权利的补法并之无效,力图以此为未在国内提出上诉进行辩解。
A ese respecto, es preciso reiterar que la Corte llegó a la conclusión de que la construcción del muro por Israel en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental y sus alrededores, y su régimen conexo, eran contrarios al derecho internacional, y de que Israel tenía la obligación de detener las obras de construcción del muro, desmantelar la estructura allí situada, derogar o dejar sin efecto todos los actos legislativos y reglamentarios con ella relacionados y reparar todos los daños causados por la construcción del muro.
在这方面,有必要申国际法院的结论,即以色列在被占领巴勒斯坦领土、包括在东耶路撒冷及其周围修建的隔离墙及其相关制度违反国际法,以色列有义务停止修建隔离墙的工程,拆除在上述地区的现有建筑,并立即废止与其相关的所有法律规章或其无效,并赔偿因修建隔离墙造成的一切损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。