Debería revisar la legislación sobre el aborto para que se cumpla lo dispuesto en el Pacto.
缔约国应审查其堕胎法律,以期这些法律与《公约》相。
Debería revisar la legislación sobre el aborto para que se cumpla lo dispuesto en el Pacto.
缔约国应审查其堕胎法律,以期这些法律与《公约》相。
Nos alientan los esfuerzos para hacer que la labor del Consejo de Seguridad sea más representativa, responsable y transparente ante los actuales miembros.
目前正在努力,促安全理事会工作对今日会员国而言,更有代表性、更加权责相和更加透明,这些努力我感到鼓舞。
Además, la declaración también podría servir de mensaje al Estado autor de la reserva, que podría sentirse obligado a retirarla si la mayoría de los Estados formulan objeciones al respecto.
但是,反对国作出保留不相明,即表示了它对条约解释,而这就有能影响到其他国家对条约解释,还有能向保留国传送了一种信息,它感觉到,如果多数国家表示反对,它有义务撤回保留。
El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que examinara los recursos y objetivos en materia de reasentamiento, con miras a armonizar los medios disponibles con las necesidades operacionales.
难民专员办事处同意委员会建议:审查重新安置资源和目,用资源与业务需要相。
Al mismo tiempo, reconocemos que la erradicación de la pobreza y la mejora de la calidad de vida de nuestra población únicamente serán sostenibles si el Gobierno es eficaz y transparente y rinde cuentas.
与此同时,我认识到,只有政府有效力、透明和权责相,才能持续地扶贫,提高伯利兹人民生活水平。
Al respecto, varios países destacaron que el desarrollo económico exigía flexibilidad en la liberalización del comercio, innovaciones institucionales, inversión en capital humano e infraestructura orientada al desarrollo, acceso universal a los servicios esenciales y competitividad de la oferta para que los países en desarrollo pudiesen lograr sus objetivos a un ritmo compatible con sus niveles de desarrollo.
在这方面,好几个国家强调,经济发展要求贸易自由化保持灵活性、体制革新、人力资源投资、注重于发展基础设施、普遍获得基本服务、供应方面竞争力等,以便发展中国家能够在与其经济发展水平相速度上实现发展目。
El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que formulara los logros previstos de modo que pudiera comparar los logros realizados con los objetivos y que mejorara la congruencia entre el plan de mediano plazo, el marco estratégico y el plan por programas bienal, por un lado, y el presupuesto por programas anual, por otro.
难民高专办同意委员会建议:制订预期成绩,以便能够将已实现成绩同目作比较,并中期计划/战略框架/两年期方案计划与年度方案预算更加相。
Los esfuerzos para incluir en resoluciones de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad definiciones que no son congruentes con el respeto básico de las legítimas diferencias de opinión respecto de la Corte no sirven más que para exacerbar las divisiones y hacer que sea más difícil para la comunidad internacional hallar enfoques comunes en la lucha contra la impunidad.
力图在大会或安全理事会决议中纳入一些措辞,而这些措辞又与应该尊重在法院问题上坦诚意见分歧不相,则只会加深分歧,国际社会更加难以寻求共同办法打击有罪不罚现象。
Por consiguiente, el Departamento de Gestión constituyó un grupo de trabajo que introdujo cambios en la relación con los proveedores y en la gestión de los inmuebles y estudió las medidas prácticas que se podrían tomar con respecto a las políticas de inversión del plan de pensiones y de gestión de los recursos humanos para conjugar la responsabilidad fiduciaria, los reglamentos de la Organización y los principios del Pacto Mundial.
据此,管理事务部召集了一个工作组,负责采取行动实施与供应商关系以及设施管理方面改革,并研究在养恤金投资和人力资源政策方面采取哪些切实行措施,之与信托责任、本组织规章以及全球契约原则相。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。