De hecho, es necesario adaptar a la Organización a las nuevas realidades históricas.
不错,是需要调整本组织,它适应新的历史现实。
De hecho, es necesario adaptar a la Organización a las nuevas realidades históricas.
不错,是需要调整本组织,它适应新的历史现实。
A ese respecto, es indispensable fortalecer la capacidad de verificación del OIEA gracias a la universalización del Protocolo Adicional.
首先应补充和加强条约,适应二十一世纪的情况。
La reforma de los órganos de las Naciones Unidas se hace necesaria para adecuarlas a sus nuevos cometidos.
联合的改革对于联合组织适应新的挑战是必需的。
Por consiguiente, el debate actual está destinado a que el Consejo responda mejor a las realidades del mundo actual.
因此,目前辩论的目的是安理会更为适应当今世界事务的现实。
Tenemos una oportunidad singular para llevar a cabo reformas de gran alcance para adaptar la Organización a las nuevas realidades.
我们拥有一个独特的会,可借以开展更有深远影响的改革,联合能适应新的现实。
La cumbre también nos ha brindado la oportunidad singular de explorar nuevas vías para adaptar a las Naciones Unidas a nuevas realidades.
首会议还为我们提供了一次难得会,我们得以探讨联合适应新现实的新办法。
Estamos decididos a imprimir nuevo vigor a los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas y a adaptarlos a las necesidades del siglo XXI.
我们决心重振联合的政府间关,适应21世纪的需要。
Debemos convenir en reformas amplias, firmes y orientadas a la acción para fortalecer las Naciones Unidas y adaptarlas al mundo de hoy.
我们必须就全面、大胆和着眼于行动的改革取得协议,加强联合,适应今日世界。
Estamos decididos a imprimir nuevo vigor a los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas y a adaptarlos a las necesidades del siglo XXI.”
我们决心重振联合的政府间关,适应21世纪的需要”。
Le queremos transmitir nuestro apoyo infalible en su labor de reforma del sistema de las Naciones Unidas para adaptarlas a las preocupaciones actuales.
我们保证坚定不移地支持他改革联合系统和之适应当今关切的努力。
La aprobación de dicha convención permitiría adaptar el derecho internacional que regula las actividades en el espacio ultraterrestre a las actuales realidades y necesidades.
同意召开这样一次会议,才能调整际法控制的外层空间活动,适应当前实际与需求。
Sin un plan claro, los agentes internacionales no podrán adaptar su asistencia a la dinámica política de las sociedades a las que desean apoyar.
没有一个明确的计划,际行动者将不能援助适应他们希望支持的各社会的各种政治因素。
Debemos seguir reformando la Organización dotándola de los medios necesarios para que su gestión sea más moderna y mejor adaptada a sus múltiples misiones.
我们必须继续谋求改革,以确保以更现代方式管理联合,之更好地适应多项命。
El OOPS también realizó estudios periódicos sobre la demanda del mercado a fin de adaptar mejor los cursos de formación a los requisitos de empleo.
近东救济工程处还对市场需求进行定期调查,培训课程更加适应工作要求。
Rogamos a la Organización que siga adaptándose y equipándose para ocuparse de los problemas persistentes y de las nuevas manifestaciones de inseguridad y subdesarrollo humanos.
他呼吁本组织继续调整适应,自己具备处理人类不安全和欠发展的长年问题和新的表现的手段。
Señala la necesidad de reforzar las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares con prontitud para adaptarlas a los nuevos problemas del ámbito de la no proliferación.
指出须及早加强核供应集团指导方针,之适应不扩散领域的新挑战。
Me alegra que todos seamos conscientes de que debemos hacer todo lo posible para adaptar las instituciones de nuestra Organización a las realidades del siglo XXI.
我感到高兴的是,我们所有人都意识到,我们必须尽力对联合进行调整,之适应二十一世纪的现实。
En todo el país están en curso consultas destinadas a introducir profundos cambios que pueden adaptar el contenido de la legislación a la realidad actual del país.
通过进一步修改商法之适应当前内实际情况的咨询活动已在全范围内开展。
Utilizada acertadamente y adaptada a los contextos locales, esa tecnología sirve para activar el desarrollo económico y humano y posibilitar las relaciones de asociación y las inversiones.
如果明智地用、并之适应当地环境,就能够刺激经济和人类发展,并为伙伴关系和投资开辟道路。
Esto, a su vez, exige mejorar el modelo de las actividades de la Asamblea General, a fin de que refleje los problemas actuales que enfrenta la comunidad mundial.
这就要求改善联合工作模式,适应当今际社会面临的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。