La violencia continúa sin cesar, cobrándose vidas inocentes.
暴力依旧,转,伤害着辜的生命。
como antes
La violencia continúa sin cesar, cobrándose vidas inocentes.
暴力依旧,转,伤害着辜的生命。
El OOPS sigue teniendo serios problemas para cumplir su mandato en el territorio palestino ocupado.
近东救济工程处在完其在被占领巴勒斯坦领土上的使命过程中依旧面临着许多严重问题。
Los desequilibrios mundiales eran enormes y seguían aumentando ampliándose, y el precio del petróleo seguía siendo inestable.
全球性的失衡较为严重,并仍在加剧,石油价格依旧动荡。
Tales acuerdos de salvaguardias aún constituyen la base de todas las actividades de salvaguardias del Organismo, y necesitan promoverse y universalizarse.
保障监督协定依旧是原子能机构所有保障监督活动的基础,需要予以促进普及。
Si bien es cierto que las metas gemelas de la seguridad y el desarrollo siguen siendo las mismas, los mecanismos para alcanzar estas metas deben evolucionar.
虽然安全与发展这两个目标依旧相同,但实现这些目标的机制必须有所改变。
¿Cuáles pueden ser las razones para pensar en la libre circulación de personas y bienes cuando se sigue violando la soberanía y la frontera sigue sin demarcar?
在主权依旧受到侵犯边界尚未标定的情况下,又有什么由来考虑人员货品自由流动的问题?
El nuevo Código deroga los aspectos discriminatorios del código de sucesión provenientes del derecho consuetudinario, pero lo hace en el marco de las estructuras tradicionales del matrimonio que siguen vigentes.
新法案废止了习惯法下继承法规的歧视性条款,但是在依旧存在的传统婚姻结构中进行的。
Aunque las utilidades y la inversión de las empresas han ido aumentando, el empresariado sigue actuando con cautela, porque el crecimiento del Japón sigue dependiendo en gran medida de la demanda externa.
虽然公司利润商业投资增加,但是商业情绪仍然谨慎,因为日本的增依旧严重依赖外部需求。
Así, a principios de los años noventa, la prestación de servicios siguió evolucionando sobre la base de supuestos, que en lo esencial no habían variado, sobre el carácter y la composición étnica de nuestra población.
因此,在九十年代初期,社会服务依旧按着原来的本地人口族裔组合作出规划。
Además, se sigue reclutando a niños soldados y se los sigue sometiendo a la trata prácticamente como esclavos y a la explotación sexual con fines comerciales y otros trabajos perjudiciales para su salud y desarrollo.
儿童依旧不断被招募入伍,被贩卖为奴,或遭受商业性剥削,从事各种损害他们健康的劳动。
A pesar del consenso de la Declaración del Milenio en que la tecnología de la información y la comunicación debe beneficiar a todos, ese objetivo sigue siendo una esperanza remota para la gran mayoría de la población mundial.
尽管《千年宣言》承诺,人人都将从信息通信技术中受益,但是对于绝大多数人口而言,希望依旧很渺茫。
Si la división de la isla persiste, con todas las consecuencias traumáticas que entraña, ello obedece a que Turquía sigue violando el derecho internacional al ocupar por la fuerza de las armas buena parte de un país soberano e independiente.
塞浦路斯分裂依旧,继续造严重的后果,这是由于土耳其继续违反国际法,武装占领一个主权、独立国家的一大部分领土。
Por otro lado, se percibe una permanente sensación de impotencia, se piensa que la región es un caso perdido, hay una vacilación constante de los países ricos, que deberían enfrentar con realismo los intereses creados que cosechan los beneficios de la distorsión del mercado y de subsidios perjudiciales.
但另一方面,人们对该怎么办还是感到一筹莫展,感到该地区是可救药的烂摊子,面对继续为了狭隘的既得利益不惜扭曲市场实行损人利已的补贴行径,富国依旧踌躇不前,呼吁要实事求是。
Mientras tanto, la parte de los desequilibrios que puede atribuirse a las diferencias estructurales entre los países también puede persistir mientras haya diferencias nacionales en factores como las características demográficas, las tasas de ahorro, el crecimiento de la productividad y el acceso estable a financiación externa que dé lugar a flujos internacionales de activos financieros y otros recursos.
同时,对于因各国结构性差异而造的部分失衡,只要各国在人口类型、储蓄率、生产增稳定的外部融资来源等引起国际金融资产其他资源流动的因素方面的差异依旧,可能还将期存在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。